# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Daniel Cabrera , 2011 # Hugo Jiménez Hernández , 2011 # rjones , 2011 # Alex Puchades , 2015. #zanata # "Fco. Javier F. Serrador" , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs 1.39.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-30 11:58+0000\n" "Last-Translator: \"Fco. Javier F. Serrador\" \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #: common/options/config.c:72 #, c-format msgid "%s: line %d: error parsing configuration file: %s" msgstr "%s: línea %d: error al interpretar archivo de configuración: %s" #: common/options/decrypt.c:52 #, c-format msgid "string size overflow" msgstr "tamaño de cadena desbordada" #: common/options/decrypt.c:170 #, c-format msgid "" "'clevis_luks_unlock', needed for decrypting %s, is unavailable in this " "libguestfs version" msgstr "" "'clevis_luks_unlock', necesario para descifrar %s, no está disponible en " "esta versión de libguestfs" #: common/options/decrypt.c:184 #, c-format msgid "" "could not find key to open LUKS encrypted %s.\n" "\n" "Try using --key on the command line.\n" "\n" "Original error: %s (%d)" msgstr "" "no se pudo encontrar clave para abrir LUKS %s cifrado.\n" "\n" "Intente utilizar --key en la línea de comando.\n" "\n" "Error original: %s (%d)" #: common/options/inspect.c:78 #, c-format msgid "" "%s: no operating system was found on this disk\n" "\n" "If using guestfish ‘-i’ option, remove this option and instead\n" "use the commands ‘run’ followed by ‘list-filesystems’.\n" "You can then mount filesystems you want by hand using the\n" "‘mount’ or ‘mount-ro’ command.\n" "\n" "If using guestmount ‘-i’, remove this option and choose the\n" "filesystem(s) you want to see by manually adding ‘-m’ option(s).\n" "Use ‘virt-filesystems’ to see what filesystems are available.\n" "\n" "If using other virt tools, this disk image won’t work\n" "with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n" "(see the virt tool manual page).\n" msgstr "" "%s: ningún sistema operativo estuvo encontrado en este disco\n" "\n" "Si utilizando la opción guestfish ‘-i', retire esta opción y en su lugar\n" "utiliza las instrucciones ‘run’ seguidos por ‘list-filesystems'.\n" "Entonces puedes montar sistemas de archivos deseados a\n" "mano utilizando las instrucciones ‘mount’ o ‘mount-ro'.\n" "\n" "Si utiliza guestmount ‘-i', retire esta opción y escoja el sistema\n" "de archivos que desee ver manualmente añadiendo la opción\n" "'-m' . Emplee ‘virt-filesystems' para ver lo que sistema de archivos\n" "está disponible.\n" "\n" "Si utiliza otro de las herramientas virt, esta imagen de disco\n" "no funcionaría con estas herramientas. Emplee las instrucciones\n" "guestfish equivalentes (consulte la página del manual de la\n" "herramienta virt).\n" #: common/options/inspect.c:99 #, c-format msgid "" "%s: multi-boot operating systems are not supported\n" "\n" "If using guestfish ‘-i’ option, remove this option and instead\n" "use the commands ‘run’ followed by ‘list-filesystems’.\n" "You can then mount filesystems you want by hand using the\n" "‘mount’ or ‘mount-ro’ command.\n" "\n" "If using guestmount ‘-i’, remove this option and choose the\n" "filesystem(s) you want to see by manually adding ‘-m’ option(s).\n" "Use ‘virt-filesystems’ to see what filesystems are available.\n" "\n" "If using other virt tools, multi-boot operating systems won’t work\n" "with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n" "(see the virt tool manual page).\n" msgstr "" "%s: los sistemas operativos multi-arranque no están mantenidos\n" "\n" "Si emplea la opción ‘guestfish -i’, retire esta opción y utilice en\n" "su lugar las instrucciones ‘run’ seguido por ‘list-filesystems'.\n" "Entonces puedes montar sistemas de archivos deseados a mano\n" "utilizando las instrucciones ‘mount’ o ‘mount-ro'.\n" "\n" "Si utiliza ‘guestmount -i’, retire esta opción y elija el sistema de\n" "archivo deseado para verlo manualmente añadiendo la opción\n" "‘-m'. Utilice ‘virt-filesystems' para ver qué sistema de archivos\n" "está disponible.\n" "\n" "Si utilizando otras herramientas de virt, los sistemas operativos\n" "de multi-arranque no funcionarían con estas herramientas.\n" "Utilice las instrucciones equivalentes de guestfish (consulte\n" "la página del manual de virt).\n" #: common/options/inspect.c:161 #, c-format msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n" msgstr "" "%s: algunos sistemas de archivos no han podido ser montados (se han " "ignorado)\n" #: common/options/inspect.c:178 #, c-format msgid "Operating system: %s\n" msgstr "Sistema operativo: %s\n" #: common/options/inspect.c:196 #, c-format msgid "%s mounted on %s\n" msgstr "%s montado en %s\n" #: common/options/keys.c:63 #, c-format msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): " msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): " #: common/options/keys.c:145 #, c-format msgid "size_t overflow" msgstr "size_t desbordado" #: common/options/keys.c:192 #, c-format msgid "could not read key from user" msgstr "no pudo leer tecla desde usuario" #: common/options/keys.c:231 #, c-format msgid "selector '%s': missing ID" msgstr "selector '%s': falta ID" #: common/options/keys.c:238 #, c-format msgid "selector '%s': missing TYPE" msgstr "selector '%s': ausencia de TIPO" #: common/options/keys.c:244 #, c-format msgid "selector '%s': missing KEY_STRING, or too many fields" msgstr "selector '%s': ausencia de KEY_STRING, o campos excesivos" #: common/options/keys.c:253 #, c-format msgid "selector '%s': missing FILENAME, or too many fields" msgstr "selector '%s': ausencia de FILENAME, o demasiados campos" #: common/options/keys.c:261 #, c-format msgid "selector '%s': too many fields" msgstr "selector '%s': campos excesivos" #: common/options/keys.c:263 #, c-format msgid "selector '%s': invalid TYPE" msgstr "selector '%s': TIPO no válido" #: common/options/options.c:283 #, c-format msgid "%s: ‘%s’ could not be mounted.\n" msgstr "%s: ‘%s’ no pudo montarse.\n" #: common/options/options.c:287 #, c-format msgid "" "%s: Check mount(8) man page to ensure options ‘%s’\n" "%s: are supported by the filesystem that is being mounted.\n" msgstr "" "%s: Compruebe la página man de mount(8) para asegurar las opciones ‘%s'\n" "%s: se mantiene con el sistema de archivos que esté siendo montando.\n" #: common/options/options.c:291 #, c-format msgid "%s: Did you mean to mount one of these filesystems?\n" msgstr "%s: ¿significaba montar uno de estos sistemas de archivos?\n" #: common/options/options.c:304 #, c-format msgid "cannot determine the subvolume for %s: %s (%d)" msgstr "no se puede determinar el sub‐volumen para %s: %s (%d)" #: common/options/uri.c:119 #, c-format msgid "%s: --add: could not parse URI ‘%s’\n" msgstr "%s: --add: no pudo interpretar la URI ‘%s'\n" #: common/options/uri.c:130 #, c-format msgid "%s: %s: scheme of URI is NULL or empty\n" msgstr "%s: %s: esquema de URI es NULL o vacío\n" #: common/options/uri.c:138 #, c-format msgid "%s: %s: cannot have both a server name and a socket query parameter\n" msgstr "" "%s: %s: no se puede tener ambos un nombre de servidor y un parámetro de " "consulta del zócalo\n" #: common/parallel/domains.c:106 lib/libvirt-domain.c:106 #, c-format msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s" msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s" #: common/parallel/domains.c:114 #, c-format msgid "could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s" msgstr "" "no se pudo obtener número de dominios en ejecución (código %d, dominio %d): " "%s" #: common/parallel/domains.c:125 #, c-format msgid "could not list running domains (code %d, domain %d): %s" msgstr "no se pudo enumerar dominios en ejecución (código %d, dominio %d): %s" #: common/parallel/domains.c:135 #, c-format msgid "could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s" msgstr "" "no se pudo obtener número de dominios inactivos (código %d, dominio %d): %s" #: common/parallel/domains.c:146 #, c-format msgid "could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s" msgstr "no pudo alistar dominios no activos (código %d, dominio %d): %s" #: common/utils/utils.c:107 #, c-format msgid "%s exited successfully" msgstr "%s ha salido correctamente" #: common/utils/utils.c:110 #, c-format msgid "%s exited with error status %d" msgstr "%s ha salido con estado de error %d" #: common/utils/utils.c:114 #, c-format msgid "%s killed by signal %d (%s)" msgstr "%s matado por señal %d (%s)" #: common/utils/utils.c:118 #, c-format msgid "%s stopped by signal %d (%s)" msgstr "%s detenido por señal %d (%s)" #: common/utils/utils.c:122 #, c-format msgid "%s exited for an unknown reason (status %d)" msgstr "%s salió por una razón desconocida (estado %d)" #: common/visit/visit.c:133 #, c-format msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n" msgstr "%s: error al intentar obtener atributos extendidos para %s %s\n" #: common/visit/visit.c:147 #, c-format msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n" msgstr "%s: error: no es posible analizar contador xattr para %s %s\n" #: common/windows/windows.c:139 #, c-format msgid "to use Windows drive letters, this must be a Windows guest" msgstr "" "para utilizar letras de unidad de Windows, esto debe ser un invitado de " "Windows" #: common/windows/windows.c:150 #, c-format msgid "drive '%c:' not found." msgstr "unidad '%c:' no encontrada." #: fish/alloc.c:42 #, c-format msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n" #: fish/alloc.c:56 #, c-format msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n" #: fish/alloc.c:105 #, c-format msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %u)\n" msgstr "%s: parámetro de entero no válido (%s devolvió %u)\n" #: fish/cmds.c:487 msgid "Command" msgstr "Comando" #: fish/cmds.c:487 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: fish/cmds.c:489 msgid "delete the default POSIX ACL of a directory" msgstr "elimina el POSIX ACL predeterminado de un directorio" #: fish/cmds.c:490 msgid "get the POSIX ACL attached to a file" msgstr "obtiene el POSIX ACL adjunto a un archivo" #: fish/cmds.c:491 msgid "set the POSIX ACL attached to a file" msgstr "establece el POSIX ACL adjuntado a un archivo" #: fish/cmds.c:493 fish/cmds.c:496 fish/cmds.c:507 fish/cmds.c:510 #: fish/cmds.c:513 fish/cmds.c:533 fish/cmds.c:538 fish/cmds.c:557 #: fish/cmds.c:601 fish/cmds.c:645 fish/cmds.c:654 fish/cmds.c:670 #: fish/cmds.c:700 fish/cmds.c:766 fish/cmds.c:769 fish/cmds.c:846 #: fish/cmds.c:899 fish/cmds.c:907 fish/cmds.c:951 fish/cmds.c:991 #: fish/cmds.c:994 fish/cmds.c:997 fish/cmds.c:1003 fish/cmds.c:1017 #: fish/cmds.c:1026 fish/cmds.c:1045 fish/cmds.c:1048 fish/cmds.c:1054 #: fish/cmds.c:1104 fish/cmds.c:1131 fish/cmds.c:1135 fish/cmds.c:1148 #: fish/cmds.c:1151 fish/cmds.c:1160 fish/cmds.c:1182 #, c-format msgid "alias for '%s'" msgstr "alias para '%s'" #: fish/cmds.c:498 msgid "add a CD-ROM disk image to examine" msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar" #: fish/cmds.c:499 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain" msgstr "agrega el/los disco/s de un dominio libvirt determinado" #: fish/cmds.c:500 msgid "add an image to examine or modify" msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar" #: fish/cmds.c:501 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)" #: fish/cmds.c:502 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "" "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque " "QEMU tiene que utilizarse" #: fish/cmds.c:503 msgid "add a temporary scratch drive" msgstr "añade una unidad retirada temporaria" #: fish/cmds.c:504 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "" "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que " "utilizarse" #: fish/cmds.c:505 msgid "allocate and add a disk file" msgstr "aloja y agrega un archivo de disco" #: fish/cmds.c:515 msgid "clear Augeas path" msgstr "desocupa una ruta Augeas" #: fish/cmds.c:516 msgid "close the current Augeas handle" msgstr "cierra el manipulador Augeas actual" #: fish/cmds.c:517 msgid "define an Augeas node" msgstr "define un nodo Augeas" #: fish/cmds.c:518 msgid "define an Augeas variable" msgstr "define una variable Augeas" #: fish/cmds.c:519 msgid "look up the value of an Augeas path" msgstr "busca el valor de una ruta Augeas" #: fish/cmds.c:520 msgid "create a new Augeas handle" msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas" #: fish/cmds.c:521 msgid "insert a sibling Augeas node" msgstr "inserta nodo Augeas hermano" #: fish/cmds.c:522 msgid "return the label from an Augeas path expression" msgstr "devuelve la etiqueta desde la expresión de ruta Augeas" #: fish/cmds.c:523 msgid "load files into the tree" msgstr "carga los archivos en el árbol" #: fish/cmds.c:524 msgid "list Augeas nodes under augpath" msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath" #: fish/cmds.c:525 msgid "return Augeas nodes which match augpath" msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath" #: fish/cmds.c:526 msgid "move Augeas node" msgstr "mueve nodos Augeas" #: fish/cmds.c:527 msgid "remove an Augeas path" msgstr "elimina una ruta Augeas" #: fish/cmds.c:528 msgid "write all pending Augeas changes to disk" msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes " #: fish/cmds.c:529 msgid "set Augeas path to value" msgstr "define la ruta Augeas al valor" #: fish/cmds.c:530 msgid "set multiple Augeas nodes" msgstr "establece múltiples nodos Augeas" #: fish/cmds.c:531 msgid "add/remove an Augeas lens transformation" msgstr "añadir/retirar una transformación de lente Augeas" #: fish/cmds.c:535 fish/cmds.c:679 msgid "test availability of some parts of the API" msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API" #: fish/cmds.c:536 msgid "return a list of all optional groups" msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales" #: fish/cmds.c:540 msgid "upload base64-encoded data to file" msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64" #: fish/cmds.c:541 msgid "download file and encode as base64" msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64" #: fish/cmds.c:542 msgid "discard all blocks on a device" msgstr "descarta todos los bloques en un dispositivo" #: fish/cmds.c:543 msgid "return true if discarded blocks are read as zeroes" msgstr "devuelve verdadero si los bloques descartados son leídos como ceros" #: fish/cmds.c:544 msgid "print block device attributes" msgstr "declara atributos de dispositivo de bloque" #: fish/cmds.c:545 msgid "flush device buffers" msgstr "despeja búferes de dispositivo" #: fish/cmds.c:546 msgid "get blocksize of block device" msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques" #: fish/cmds.c:547 msgid "is block device set to read-only" msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura" #: fish/cmds.c:548 msgid "get total size of device in bytes" msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes" #: fish/cmds.c:549 msgid "get sectorsize of block device" msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques" #: fish/cmds.c:550 msgid "get total size of device in 512-byte sectors" msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes" #: fish/cmds.c:551 msgid "reread partition table" msgstr "vuelve leer tabla de particiones" #: fish/cmds.c:552 msgid "set blocksize of block device" msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques" #: fish/cmds.c:553 msgid "set readahead" msgstr "establecer lectura por delante" #: fish/cmds.c:554 msgid "set block device to read-only" msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura" #: fish/cmds.c:555 msgid "set block device to read-write" msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura" #: fish/cmds.c:559 msgid "cancel a running or paused balance" msgstr "cancelar un balance en ejecución o pausado" #: fish/cmds.c:560 msgid "pause a running balance" msgstr "pausa un equilibrio en ejecución" #: fish/cmds.c:561 msgid "resume a paused balance" msgstr "continúa un equilibrio pausado" #: fish/cmds.c:562 msgid "show the status of a running or paused balance" msgstr "muestra el estado de un equilibrio en ejecución o pausado" #: fish/cmds.c:563 msgid "add devices to a btrfs filesystem" msgstr "añade dispositivos a un sistema de archivos btrfs" #: fish/cmds.c:564 msgid "remove devices from a btrfs filesystem" msgstr "retira dispositivos desde un sistema de archivos btrfs" #: fish/cmds.c:565 msgid "balance a btrfs filesystem" msgstr "equilibra un sistema de archivos btrfs" #: fish/cmds.c:566 msgid "defragment a file or directory" msgstr "desfragmentar un archivo o directorio" #: fish/cmds.c:567 msgid "resize a btrfs filesystem" msgstr "redimensiona un sistema de archivos btrfs" #: fish/cmds.c:568 msgid "list devices for btrfs filesystem" msgstr "enumera dispositivos para sistemas de archivos btrfs" #: fish/cmds.c:569 msgid "sync a btrfs filesystem" msgstr "sincroniza un sistema de archivos btrfs" #: fish/cmds.c:570 msgid "check a btrfs filesystem" msgstr "comprobar un sistema de archivos btrfs" #: fish/cmds.c:571 msgid "create an image of a btrfs filesystem" msgstr "crea una imagen de un sistema de archivos btrfs" #: fish/cmds.c:572 msgid "add a qgroup to a parent qgroup" msgstr "añade un qgroup a un qgroup antecesor" #: fish/cmds.c:573 msgid "create a subvolume quota group" msgstr "Crear un grupo de cuota de subvolumen" #: fish/cmds.c:574 msgid "destroy a subvolume quota group" msgstr "destruye un grupo de cuota de subvolumen" #: fish/cmds.c:575 msgid "limit the size of a subvolume" msgstr "limita el tamaño de un subvolumen" #: fish/cmds.c:576 msgid "remove a qgroup from its parent qgroup" msgstr "retira un qgroup desde su qgroup antecesor" #: fish/cmds.c:577 msgid "show subvolume quota groups" msgstr "muestra grupos de cuota de subvolumen" #: fish/cmds.c:578 msgid "enable or disable subvolume quota support" msgstr "habilita o inhabilita mantenimiento de cuota de subvolumen" #: fish/cmds.c:579 msgid "" "trash all qgroup numbers and scan the metadata again with the current config" msgstr "" "basura de todos los números qgroup y analiza los metadatos frente a la " "configuración actual" #: fish/cmds.c:580 msgid "replace a btrfs managed device with another device" msgstr "remplaza un dispositivo btrls gestionado con otro dispositivo" #: fish/cmds.c:581 msgid "recover the chunk tree of btrfs filesystem" msgstr "recupera el fragmento del árbol del sistema de archivo btrfs" #: fish/cmds.c:582 msgid "recover bad superblocks from good copies" msgstr "recupera superbloques incorrectos desde copias correctas" #: fish/cmds.c:583 msgid "cancel a running scrub" msgstr "cancela un barrido en ejecución" #: fish/cmds.c:584 msgid "run a full scrub on a btrfs filesystem" msgstr "ejecuta un barrido completo en un sistema de archivos btrfs" #: fish/cmds.c:585 msgid "resume a previously canceled or interrupted scrub" msgstr "continúa un barrido cancelado previamente o interrumpido" #: fish/cmds.c:586 msgid "read all data from all disks and verify checksums" msgstr "" "lee todos los datos desde todos los discos y verifica comprobante sumatorio" #: fish/cmds.c:587 msgid "show status of running or finished scrub" msgstr "muestra estado de barrido en ejecución o finalizado" #: fish/cmds.c:588 msgid "enable or disable the seeding feature of device" msgstr "habilita o inhabilite la característica de sembrado del dispositivo" #: fish/cmds.c:589 msgid "create a btrfs subvolume" msgstr "crea un subvolumen de btrfs" #: fish/cmds.c:590 msgid "delete a btrfs subvolume or snapshot" msgstr "eliminar un subvolumen btrfs o captura" #: fish/cmds.c:591 msgid "get the default subvolume or snapshot of a filesystem" msgstr "" "obtiene el subvolumen o captura predeterminada de un sistema de archivos" #: fish/cmds.c:592 msgid "list btrfs snapshots and subvolumes" msgstr "enumera capturas y subvolumen de btrfs" #: fish/cmds.c:593 msgid "set default btrfs subvolume" msgstr "establece subvolumen de btrfs predeterminado" #: fish/cmds.c:594 msgid "return detailed information of the subvolume" msgstr "devuelve información detallada del subvolumen" #: fish/cmds.c:595 msgid "create a btrfs snapshot" msgstr "crea una captura de btrfs" #: fish/cmds.c:596 msgid "enable extended inode refs" msgstr "habilita refs de nodo-i extendido" #: fish/cmds.c:597 msgid "enable skinny metadata extent refs" msgstr "habilita ref extendida de metadatos flacos" #: fish/cmds.c:598 msgid "enable or disable seeding of a btrfs device" msgstr "habilita o inhabilita sembrando de un dispositivo btrfs" #: fish/cmds.c:599 msgid "return the C pointer to the guestfs_h handle" msgstr "devuelve el puntero C para el manipulador guestfs_h" #: fish/cmds.c:603 msgid "return canonical device name" msgstr "devuelve nombre de dispositivo canónico" #: fish/cmds.c:604 msgid "get the Linux capabilities attached to a file" msgstr "obtiene las capacidades de Linux adjuntadas a un archivo" #: fish/cmds.c:605 msgid "set the Linux capabilities attached to a file" msgstr "establece las capacidades de Linux adjuntadas a un archivo" #: fish/cmds.c:606 msgid "return true path on case-insensitive filesystem" msgstr "" "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen " "mayúsculas y minúsculas" #: fish/cmds.c:607 msgid "list the contents of a file" msgstr "lista los contenidos de un archivo" #: fish/cmds.c:608 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo" #: fish/cmds.c:609 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device" msgstr "" "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un " "dispositivo" #: fish/cmds.c:610 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory" msgstr "calcular MD5, SHAx o suma de de verificación CRC en una carpeta" #: fish/cmds.c:611 msgid "change file mode" msgstr "modifica el modo de un archivo" #: fish/cmds.c:612 fish/cmds.c:834 msgid "change file owner and group" msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo " #: fish/cmds.c:613 msgid "remove a single per-backend settings string" msgstr "retira una cadena de opciones por segundo plano único" #: fish/cmds.c:614 msgid "open an encrypted LUKS block device with Clevis and Tang" msgstr "abre un dispositivo de bloque LUKS cifrado con Clevis y Tang" #: fish/cmds.c:615 fish/cmds.c:617 msgid "run a command from the guest filesystem" msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped" #: fish/cmds.c:616 msgid "run a command, returning lines" msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas" #: fish/cmds.c:618 msgid "output compressed device" msgstr "dispositivo de salida comprimida" #: fish/cmds.c:619 msgid "output compressed file" msgstr "fichero de salida comprimida" #: fish/cmds.c:620 msgid "add hypervisor parameters" msgstr "añade parámetros de hipervisor" #: fish/cmds.c:621 msgid "copy the attributes of a path (file/directory) to another" msgstr "copia los atributos de una ruta (archivo/directorio) a otro" #: fish/cmds.c:622 msgid "copy from source device to destination device" msgstr "copiar de dispositivo origen a dispositivo destino" #: fish/cmds.c:623 msgid "copy from source device to destination file" msgstr "copiar de dispositivo origen a archivo destino" #: fish/cmds.c:624 msgid "copy from source file to destination device" msgstr "copiar de archivo origen a dispositivo destino" #: fish/cmds.c:625 msgid "copy from source file to destination file" msgstr "copiar de archivo origen a archivo destino" #: fish/cmds.c:626 msgid "copy local files or directories into an image" msgstr "copia los archivos o las carpetas locales dentro de una imagen" #: fish/cmds.c:627 msgid "copy remote files or directories out of an image" msgstr "copia archivos o carpetas remotas fuera de una imagen" #: fish/cmds.c:628 msgid "copy size bytes from source to destination using dd" msgstr "" "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd" #: fish/cmds.c:629 msgid "copy a file" msgstr "copia un archivo" #: fish/cmds.c:630 fish/cmds.c:631 msgid "copy a file or directory recursively" msgstr "copia un archivo o una carpeta de forma recursiva" #: fish/cmds.c:632 msgid "pack directory into cpio file" msgstr "empaqueta directorio dentro de archivo cpio" #: fish/cmds.c:633 msgid "close an encrypted device" msgstr "cierra un dispositivo cifrado" #: fish/cmds.c:634 msgid "open an encrypted block device" msgstr "abre un dispositivo de bloque cifrado" #: fish/cmds.c:635 msgid "copy from source to destination using dd" msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd" #: fish/cmds.c:636 msgid "debugging and internals" msgstr "depuración e internos" #: fish/cmds.c:637 msgid "debug the drives (internal use only)" msgstr "depurar los dispositivos(solo uso interno)" #: fish/cmds.c:638 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)" msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)" #: fish/cmds.c:639 msgid "delete a previously registered event handler" msgstr "borra un manipulador de evento previamente registrado" #: fish/cmds.c:640 msgid "convert device to index" msgstr "convierte dispositivo a índice" #: fish/cmds.c:641 msgid "convert device index to name" msgstr "convierte dispositivo índice a nombre" #: fish/cmds.c:642 msgid "report file system disk space usage" msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos" #: fish/cmds.c:643 msgid "report file system disk space usage (human readable)" msgstr "" "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de " "manera que pueda ser leído por seres humanos)" #: fish/cmds.c:647 msgid "create a blank disk image" msgstr "crea una imagen de disco en blanco" #: fish/cmds.c:648 msgid "detect the disk format of a disk image" msgstr "detecta el formato del disco de una imagen de disco" #: fish/cmds.c:649 msgid "return whether disk has a backing file" msgstr "devuelve si el disco tiene un respaldo" #: fish/cmds.c:650 msgid "return virtual size of a disk" msgstr "devuelve tamaño virtual de un disco" #: fish/cmds.c:651 msgid "display an image" msgstr "muestra una imagen" #: fish/cmds.c:652 msgid "return kernel messages" msgstr "devuelve mensajes del kernel" #: fish/cmds.c:656 msgid "download a file to the local machine" msgstr "descarga un archivo en la máquina local" #: fish/cmds.c:657 msgid "download the given data units from the disk" msgstr "descarga las unidades de datos dadas desde el disco" #: fish/cmds.c:658 fish/cmds.c:956 msgid "download a file to the local machine given its inode" msgstr "descarga un archivo para la máquina local dado su nodo-i" #: fish/cmds.c:659 msgid "download a file to the local machine with offset and size" msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño" #: fish/cmds.c:660 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" msgstr "" "abandona la página caché del kernel, los inodos y entradas de datos (dentry)" #: fish/cmds.c:661 msgid "estimate file space usage" msgstr "estima la utilización del espacio de archivo" #: fish/cmds.c:662 fish/cmds.c:663 msgid "check an ext2/ext3 filesystem" msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3" #: fish/cmds.c:664 msgid "display a line of text" msgstr "muestra una línea de texto" #: fish/cmds.c:665 msgid "echo arguments back to the client" msgstr "devuelve los argumentos al cliente" #: fish/cmds.c:666 msgid "edit a file" msgstr "edita un archivo" #: fish/cmds.c:667 fish/cmds.c:668 fish/cmds.c:680 fish/cmds.c:681 #: fish/cmds.c:740 fish/cmds.c:741 fish/cmds.c:1199 fish/cmds.c:1200 #: fish/cmds.c:1205 fish/cmds.c:1206 fish/cmds.c:1208 fish/cmds.c:1209 msgid "return lines matching a pattern" msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón" #: fish/cmds.c:672 msgid "test if two files have equal contents" msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido" #: fish/cmds.c:673 msgid "register a handler for an event or events" msgstr "registra un manipulador para un evento o eventos" #: fish/cmds.c:674 msgid "test if file or directory exists" msgstr "verifica si existe un archivo o una carpeta" #: fish/cmds.c:675 msgid "install the SYSLINUX bootloader on an ext2/3/4 or btrfs filesystem" msgstr "" "instalar el cargador de arranque SYSLINUX en un sistema de archivos ext2/3/4 " "o btrfs" #: fish/cmds.c:676 msgid "expand a f2fs filesystem" msgstr "expande un sistema de archivo f2fs" #: fish/cmds.c:677 fish/cmds.c:678 msgid "preallocate a file in the guest filesystem" msgstr "reservar previamente un archivo en el sistema de archivos huésped" #: fish/cmds.c:682 msgid "determine file type" msgstr "determina el tipo de archivo" #: fish/cmds.c:683 msgid "detect the architecture of a binary file" msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario" #: fish/cmds.c:684 msgid "return the size of the file in bytes" msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes" #: fish/cmds.c:685 msgid "check if filesystem is available" msgstr "marca si está disponible el sistema de archivo" #: fish/cmds.c:686 msgid "walk through the filesystem content" msgstr "explora a través del contenido del sistema de archivo" #: fish/cmds.c:687 msgid "fill a file with octets" msgstr "llena un archivo con octetos" #: fish/cmds.c:688 msgid "fill a directory with empty files" msgstr "rellena un directorio con archivos vacíos" #: fish/cmds.c:689 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes" msgstr "" "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente" #: fish/cmds.c:690 msgid "find all files and directories" msgstr "encuentra todos los archivos y carpetas" #: fish/cmds.c:691 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" msgstr "" "encuentra todos los archivos y carpetas, devolviendo una lista separada por " "NUL" #: fish/cmds.c:692 msgid "search the entries associated to the given inode" msgstr "busca los apuntes asociados para el nodo-i dado" #: fish/cmds.c:693 msgid "find a filesystem by label" msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta" #: fish/cmds.c:694 msgid "find a partition by label" msgstr "encuentra una partición por etiqueta" #: fish/cmds.c:695 msgid "find a partition by UUID" msgstr "encuentra una partición por UUID" #: fish/cmds.c:696 msgid "find a filesystem by UUID" msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID" #: fish/cmds.c:697 msgid "run the filesystem checker" msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos" #: fish/cmds.c:698 msgid "trim free space in a filesystem" msgstr "recorta espacio libre en un sistema de archivos" #: fish/cmds.c:702 msgid "get the additional kernel options" msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales" #: fish/cmds.c:703 fish/cmds.c:705 msgid "get the backend" msgstr "obtiene el segundo plano" #: fish/cmds.c:704 msgid "get autosync mode" msgstr "obtiene modo autosync" #: fish/cmds.c:706 msgid "get a single per-backend settings string" msgstr "obtiene una sola cadena de opciones por segundo plano" #: fish/cmds.c:707 msgid "get per-backend settings" msgstr "obtiene opciones por segundo plano" #: fish/cmds.c:708 msgid "get the appliance cache directory" msgstr "obtiene el directorio caché de instrumento" #: fish/cmds.c:709 msgid "get direct appliance mode flag" msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo" #: fish/cmds.c:710 msgid "get ext2 file attributes of a file" msgstr "obtiene atributos del archivo ext2 de un archivo" #: fish/cmds.c:711 msgid "get ext2 file generation of a file" msgstr "obtiene generación de archivo ext2 de un archivo" #: fish/cmds.c:712 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 " #: fish/cmds.c:713 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4" #: fish/cmds.c:714 msgid "get the hypervisor binary" msgstr "obtiene el hipervisor binario" #: fish/cmds.c:715 msgid "get the handle identifier" msgstr "obtiene el identificador de manipulador" #: fish/cmds.c:716 msgid "challenge of i'th requested credential" msgstr "reto de credencial iésima solicitada" #: fish/cmds.c:717 msgid "default result of i'th requested credential" msgstr "resultado predeterminado de credencial iésima solicitada" #: fish/cmds.c:718 msgid "prompt of i'th requested credential" msgstr "solicita la i-ésima credencial requerida" #: fish/cmds.c:719 msgid "get list of credentials requested by libvirt" msgstr "obtiene listado de credenciales requeridas por libvirt" #: fish/cmds.c:720 msgid "get memory allocated to the hypervisor" msgstr "obtiene memoria asignada al hipervisor" #: fish/cmds.c:721 msgid "get enable network flag" msgstr "obtiene la marca de red habilitada" #: fish/cmds.c:722 msgid "get the search path" msgstr "obtiene la ruta de búsqueda" #: fish/cmds.c:723 msgid "get process group flag" msgstr "obtiene la marca de grupo de procesos" #: fish/cmds.c:724 msgid "get PID of hypervisor" msgstr "obtiene PID de hipervisor" #: fish/cmds.c:725 msgid "get the program name" msgstr "obtiene el nombre del programa" #: fish/cmds.c:726 msgid "get the hypervisor binary (usually qemu)" msgstr "obtiene el binario hipervisor (usualmente qemu)" #: fish/cmds.c:727 msgid "get recovery process enabled flag" msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado" #: fish/cmds.c:728 msgid "get SELinux enabled flag" msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado" #: fish/cmds.c:729 msgid "get number of virtual CPUs in appliance" msgstr "obtener número de CPUs virtuales en dispositivo" #: fish/cmds.c:730 msgid "get the temporary directory for sockets and PID files" msgstr "obtiene el directorio temporal para zócalos y archivos PID" #: fish/cmds.c:731 msgid "get the temporary directory" msgstr "obtiene el directorio temporal" #: fish/cmds.c:732 msgid "get command trace enabled flag" msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado" #: fish/cmds.c:733 msgid "get the current umask" msgstr "obtiene el umask actual" #: fish/cmds.c:734 msgid "get verbose mode" msgstr "obtiene modo de información detallada" #: fish/cmds.c:735 msgid "get SELinux security context" msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux" #: fish/cmds.c:736 fish/cmds.c:848 msgid "get a single extended attribute" msgstr "obtiene sólo un atributo extendido" #: fish/cmds.c:737 fish/cmds.c:849 msgid "list extended attributes of a file or directory" msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o carpeta" #: fish/cmds.c:738 msgid "expand wildcards in command" msgstr "expande comodines en un comando" #: fish/cmds.c:739 msgid "expand a wildcard path" msgstr "expande un camino comodín" #: fish/cmds.c:742 msgid "install GRUB 1" msgstr "instalar GRUB 1" #: fish/cmds.c:743 msgid "return first 10 lines of a file" msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo" #: fish/cmds.c:744 msgid "return first N lines of a file" msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo" #: fish/cmds.c:745 msgid "dump a file in hexadecimal" msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal" #: fish/cmds.c:746 msgid "edit with a hex editor" msgstr "editar con un editor hex" #: fish/cmds.c:747 msgid "close the current hivex handle" msgstr "cierra el actual manipulador hivex" #: fish/cmds.c:748 msgid "commit (write) changes back to the hive" msgstr "efectúa (escribe) cambios devueltos a la colmena" #: fish/cmds.c:749 msgid "add a child node" msgstr "añade un nodo heredado" #: fish/cmds.c:750 msgid "return list of nodes which are subkeys of node" msgstr "revuelve un listado de nodos el cual son sub-claves de nodo" #: fish/cmds.c:751 msgid "delete a node (recursively)" msgstr "borra un nodo (recursivamente)" #: fish/cmds.c:752 msgid "return the named child of node" msgstr "devuelve el heredero nombrado del nodo" #: fish/cmds.c:753 msgid "return the named value" msgstr "devuelve el valor nombrado" #: fish/cmds.c:754 msgid "return the name of the node" msgstr "devuelve el nombre del nodo" #: fish/cmds.c:755 msgid "return the parent of node" msgstr "devuelve el antecesor del nodo" #: fish/cmds.c:756 msgid "set or replace a single value in a node" msgstr "establece o remplaza un valor único interno a un nodo" #: fish/cmds.c:757 msgid "return list of values attached to node" msgstr "devuelve un listado de valores adjuntados a nodo" #: fish/cmds.c:758 msgid "open a Windows Registry hive file" msgstr "abre un archivo de colmena para Registro de Windows" #: fish/cmds.c:759 msgid "return the root node of the hive" msgstr "devuelve el nodo raíz de la colmena" #: fish/cmds.c:760 msgid "return the key field from the (key, datatype, data) tuple" msgstr "devuelve el campo de clave desde la tupla (clave, tipo-datos, datos)" #: fish/cmds.c:761 fish/cmds.c:763 msgid "return the data field as a UTF-8 string" msgstr "devuelve el campo de datos como una cadena en UTF-8" #: fish/cmds.c:762 msgid "return the data type from the (key, datatype, data) tuple" msgstr "devuelve el tipo de datos desde la tupla (clave, tipo-datos, datos)" #: fish/cmds.c:764 msgid "return the data field from the (key, datatype, data) tuple" msgstr "devuelve el campo de datos desde la tupla (clave, tipo-datos, datos)" #: fish/cmds.c:771 msgid "list the contents of a single file in an initrd" msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd" #: fish/cmds.c:772 msgid "list files in an initrd" msgstr "lista los archivos en un initrd" #: fish/cmds.c:773 msgid "add an inotify watch" msgstr "agrega una vigilancia inotify" #: fish/cmds.c:774 msgid "close the inotify handle" msgstr "cierra el manipulador inotify" #: fish/cmds.c:775 msgid "return list of watched files that had events" msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos" #: fish/cmds.c:776 msgid "create an inotify handle" msgstr "crea un manipulador inotify" #: fish/cmds.c:777 msgid "return list of inotify events" msgstr "devuelve una lista con eventos inotify" #: fish/cmds.c:778 msgid "remove an inotify watch" msgstr "elimina una vigilancia inotify" #: fish/cmds.c:779 msgid "get architecture of inspected operating system" msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:780 msgid "get the system build ID" msgstr "obtiene el ID compilación del sistema" #: fish/cmds.c:781 msgid "get distro of inspected operating system" msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado" #: fish/cmds.c:782 msgid "get drive letter mappings" msgstr "obtiene mapeos de letras de unidades" #: fish/cmds.c:783 msgid "get filesystems associated with inspected operating system" msgstr "" "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo " "inspeccionado" #: fish/cmds.c:784 msgid "get format of inspected operating system" msgstr "obtiene el formato del sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:785 msgid "get hostname of the operating system" msgstr "obtiene el nombre de equipo del sistema operativo" #: fish/cmds.c:786 msgid "get the icon corresponding to this operating system" msgstr "obtiene el icono correspondiente a este sistema operativo" #: fish/cmds.c:787 msgid "get major version of inspected operating system" msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:788 msgid "get minor version of inspected operating system" msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:789 msgid "get mountpoints of inspected operating system" msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:790 msgid "get a possible osinfo short ID corresponding to this operating system" msgstr "" "obtiene un posible ID osinfo breve correspondiente a este sistema operativo" #: fish/cmds.c:791 msgid "get package format used by the operating system" msgstr "obtiene el formato del paquete utilizado por el sistema operativo" #: fish/cmds.c:792 msgid "get package management tool used by the operating system" msgstr "" "obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el " "sistema operativo" #: fish/cmds.c:793 msgid "get product name of inspected operating system" msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:794 msgid "get product variant of inspected operating system" msgstr "obtiene variante de producto del sistema oerativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:795 msgid "return list of operating systems found by last inspection" msgstr "" "devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última " "inspección" #: fish/cmds.c:796 msgid "get type of inspected operating system" msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:797 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system" msgstr "" "obtiene CurrentControlSet de Windows del sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:798 msgid "return if Windows guest has group policy" msgstr "devuelve si invitado de Windows tiene directiva de grupo" #: fish/cmds.c:799 msgid "get the path of the Windows software hive" msgstr "obtiene la ruta de la colmena del software Windows" #: fish/cmds.c:800 msgid "get the path of the Windows system hive" msgstr "obtiene la ruta de la colmena del sistema de Windows" #: fish/cmds.c:801 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system" msgstr "obtiene el systemroot de Windows del sistema operativo inspeccionado " #: fish/cmds.c:802 msgid "get live flag for install disk" msgstr "obtiene la marca viva del disco de instalación" #: fish/cmds.c:803 msgid "get multipart flag for install disk" msgstr "obtiene la marca multipart del disco de instalación" #: fish/cmds.c:804 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk" msgstr "obtiene la marca netinst (instalador de red) del disco de instalación" #: fish/cmds.c:805 fish/cmds.c:806 msgid "get list of applications installed in the operating system" msgstr "" "obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo" #: fish/cmds.c:807 msgid "inspect disk and return list of operating systems found" msgstr "" "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos " "hallados" #: fish/cmds.c:808 msgid "cause the daemon to exit (internal use only)" msgstr "causa el demonio salir (solo uso interno)" #: fish/cmds.c:809 msgid "test if block device" msgstr "comprobar que sea un dispositivo de bloque" #: fish/cmds.c:810 msgid "test if character device" msgstr "comprobar que sea un dispositivo de caracteres" #: fish/cmds.c:811 msgid "is in configuration state" msgstr "se encuentra en estado de configuración" #: fish/cmds.c:812 msgid "test if a directory" msgstr "comprobar que sea una carpeta" #: fish/cmds.c:813 msgid "test if FIFO (named pipe)" msgstr "comprobar que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)" #: fish/cmds.c:814 msgid "test if a regular file" msgstr "comprobar que sea un archivo regular" #: fish/cmds.c:815 msgid "test if mountable is a logical volume" msgstr "prueba si es montable un volumen lógico" #: fish/cmds.c:816 msgid "test if socket" msgstr "comprobar que sea un socket" #: fish/cmds.c:817 msgid "test if symbolic link" msgstr "comprobar que sea un enlace simbólico" #: fish/cmds.c:818 msgid "test if a device is a whole device" msgstr "prueba si un dispositivo es un dispositivo completo" #: fish/cmds.c:819 msgid "test if a file contains all zero bytes" msgstr "verifica que los bytes de un archivo sean todos cero" #: fish/cmds.c:820 msgid "test if a device contains all zero bytes" msgstr "verifica que los bytes de un dispositivo sean todos cero" #: fish/cmds.c:821 msgid "get ISO information from primary volume descriptor of ISO file" msgstr "" "obtiene información de ISO desde descriptor de volumen primario del archivo " "ISO" #: fish/cmds.c:822 msgid "get ISO information from primary volume descriptor of device" msgstr "" "obtiene información ISO desde descriptor de dispositivo del volumen primario" #: fish/cmds.c:823 msgid "close the systemd journal" msgstr "cierra el diario de systemd" #: fish/cmds.c:824 msgid "read the current journal entry" msgstr "lee el actual apunte del diario" #: fish/cmds.c:825 msgid "get the data threshold for reading journal entries" msgstr "obtiene el umbral de datos para apuntes de lectura del diario" #: fish/cmds.c:826 msgid "get the timestamp of the current journal entry" msgstr "" #: fish/cmds.c:827 msgid "move to the next journal entry" msgstr "" #: fish/cmds.c:828 msgid "open the systemd journal" msgstr "" #: fish/cmds.c:829 msgid "set the data threshold for reading journal entries" msgstr "" #: fish/cmds.c:830 msgid "skip forwards or backwards in the journal" msgstr "" #: fish/cmds.c:831 msgid "kill the hypervisor" msgstr "" #: fish/cmds.c:832 msgid "launch the backend" msgstr "" #: fish/cmds.c:833 msgid "change working directory" msgstr "cambiar la carpeta de trabajo" #: fish/cmds.c:835 msgid "scan and create Windows dynamic disk volumes" msgstr "" #: fish/cmds.c:836 msgid "return the disks in a Windows dynamic disk group" msgstr "" #: fish/cmds.c:837 msgid "return the name of a Windows dynamic disk group" msgstr "" #: fish/cmds.c:838 msgid "return the volumes in a Windows dynamic disk group" msgstr "" #: fish/cmds.c:839 msgid "remove all Windows dynamic disk volumes" msgstr "" #: fish/cmds.c:840 fish/cmds.c:841 msgid "scan for Windows dynamic disks" msgstr "" #: fish/cmds.c:842 msgid "return the hint field of a Windows dynamic disk volume" msgstr "" #: fish/cmds.c:843 msgid "return the partitions in a Windows dynamic disk volume" msgstr "" #: fish/cmds.c:844 msgid "return the type of a Windows dynamic disk volume" msgstr "" #: fish/cmds.c:850 msgid "list 9p filesystems" msgstr "lista sistemas de archivos 9p" #: fish/cmds.c:851 msgid "list the block devices" msgstr "lista los dispositivos de bloque" #: fish/cmds.c:852 msgid "mapping of disk labels to devices" msgstr "" #: fish/cmds.c:853 msgid "list device mapper devices" msgstr "lista dispositivos de mapeo de dispositivos" #: fish/cmds.c:854 msgid "list event handlers" msgstr "" #: fish/cmds.c:855 msgid "list filesystems" msgstr "lista los sistemas de archivos" #: fish/cmds.c:856 msgid "list all Windows dynamic disk partitions" msgstr "" #: fish/cmds.c:857 msgid "list all Windows dynamic disk volumes" msgstr "" #: fish/cmds.c:858 msgid "list Linux md (RAID) devices" msgstr "" #: fish/cmds.c:859 msgid "list the partitions" msgstr "lista las particiones" #: fish/cmds.c:860 msgid "list the files in a directory (long format)" msgstr "lista los archivos de una carpeta (con formato largo)" #: fish/cmds.c:861 msgid "list the files in a directory (long format with SELinux contexts)" msgstr "" #: fish/cmds.c:862 fish/cmds.c:863 msgid "create a hard link" msgstr "genera un enlace fijo" #: fish/cmds.c:864 fish/cmds.c:865 msgid "create a symbolic link" msgstr "genera un enlace simbólico" #: fish/cmds.c:866 fish/cmds.c:1030 msgid "remove extended attribute of a file or directory" msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o carpeta" #: fish/cmds.c:867 msgid "list the files in a directory" msgstr "lista los archivos de una carpeta" #: fish/cmds.c:868 msgid "get list of files in a directory" msgstr "" #: fish/cmds.c:869 fish/cmds.c:1091 msgid "set extended attribute of a file or directory" msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o carpeta" #: fish/cmds.c:870 fish/cmds.c:872 msgid "get file information for a symbolic link" msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado" #: fish/cmds.c:871 fish/cmds.c:873 msgid "lstat on multiple files" msgstr "realiza lstat sobre varios archivos" #: fish/cmds.c:874 msgid "add a key on a LUKS encrypted device" msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS" #: fish/cmds.c:875 msgid "close a LUKS device" msgstr "cierra un dispositivo LUKS" #: fish/cmds.c:876 fish/cmds.c:877 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device" msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado" #: fish/cmds.c:878 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device" msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado" #: fish/cmds.c:879 msgid "open a LUKS-encrypted block device" msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS" #: fish/cmds.c:880 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only" msgstr "" "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura" #: fish/cmds.c:881 msgid "get the UUID of a LUKS device" msgstr "" #: fish/cmds.c:882 msgid "create an LVM logical volume" msgstr "genera un volumen lógico LVM" #: fish/cmds.c:883 msgid "create an LVM logical volume in % remaining free space" msgstr "" #: fish/cmds.c:884 msgid "get canonical name of an LV" msgstr "obtiene el nombre canónico de una MV" #: fish/cmds.c:885 msgid "clear LVM device filter" msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM" #: fish/cmds.c:886 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs" #: fish/cmds.c:887 msgid "scan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes" msgstr "" #: fish/cmds.c:888 msgid "set LVM device filter" msgstr "define un filtro de dispositivo LVM" #: fish/cmds.c:889 msgid "remove an LVM logical volume" msgstr "elimina un volumen lógico LVM" #: fish/cmds.c:890 msgid "rename an LVM logical volume" msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM" #: fish/cmds.c:891 msgid "resize an LVM logical volume" msgstr "redimensiona un volumen lógico LVM" #: fish/cmds.c:892 msgid "expand an LV to fill free space" msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre" #: fish/cmds.c:893 fish/cmds.c:894 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)" #: fish/cmds.c:895 msgid "get the UUID of a logical volume" msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico" #: fish/cmds.c:896 msgid "lgetxattr on multiple files" msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos" #: fish/cmds.c:897 msgid "open the manual" msgstr "abre el manual" #: fish/cmds.c:901 msgid "maximum number of disks that may be added" msgstr "" #: fish/cmds.c:902 msgid "create a Linux md (RAID) device" msgstr "" #: fish/cmds.c:903 msgid "obtain metadata for an MD device" msgstr "" #: fish/cmds.c:904 msgid "get underlying devices from an MD device" msgstr "" #: fish/cmds.c:905 msgid "stop a Linux md (RAID) device" msgstr "" #: fish/cmds.c:909 msgid "create a directory" msgstr "crea una carpeta" #: fish/cmds.c:910 msgid "create a directory with a particular mode" msgstr "crea una carpeta con un modo específico" #: fish/cmds.c:911 msgid "create a directory and parents" msgstr "crea una carpeta y padres" #: fish/cmds.c:912 msgid "create a temporary directory" msgstr "crea una carpeta temporal" #: fish/cmds.c:913 msgid "create an ext2/ext3/ext4 filesystem on device" msgstr "" #: fish/cmds.c:914 fish/cmds.c:915 fish/cmds.c:916 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo" #: fish/cmds.c:917 msgid "make ext2/3/4 external journal" msgstr "genera un registro externo ext2/3/4" #: fish/cmds.c:918 msgid "make ext2/3/4 external journal with label" msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta" #: fish/cmds.c:919 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID" #: fish/cmds.c:920 msgid "make FIFO (named pipe)" msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)" #: fish/cmds.c:921 msgid "make a filesystem" msgstr "genera un sistema de archivos" #: fish/cmds.c:922 msgid "make a filesystem with block size" msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques" #: fish/cmds.c:923 msgid "create a btrfs filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:924 msgid "make lost+found directory on an ext2/3/4 filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:925 msgid "create a mountpoint" msgstr "crea un punto de montaje" #: fish/cmds.c:926 msgid "make block, character or FIFO devices" msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO" #: fish/cmds.c:927 msgid "make block device node" msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques" #: fish/cmds.c:928 msgid "make char device node" msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres" #: fish/cmds.c:929 msgid "create a squashfs filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:930 msgid "create a swap partition" msgstr "crea una partición swap" #: fish/cmds.c:931 msgid "create a swap partition with a label" msgstr "crea una partición swap con una etiqueta" #: fish/cmds.c:932 msgid "create a swap partition with an explicit UUID" msgstr "crea una partición swap con UUID explícito" #: fish/cmds.c:933 msgid "create a swap file" msgstr "crea un archivo swap" #: fish/cmds.c:934 msgid "create a temporary file" msgstr "" #: fish/cmds.c:935 msgid "load a kernel module" msgstr "carga un módulo del kernel" #: fish/cmds.c:936 msgid "view a file" msgstr "observa un archivo" #: fish/cmds.c:937 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos" #: fish/cmds.c:938 msgid "mount 9p filesystem" msgstr "monta sistemas de archivos 9p" #: fish/cmds.c:939 msgid "mount on the local filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:940 msgid "run main loop of mount on the local filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:941 msgid "mount a file using the loop device" msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles" #: fish/cmds.c:942 msgid "mount a guest disk with mount options" msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje" #: fish/cmds.c:943 msgid "mount a guest disk, read-only" msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura" #: fish/cmds.c:944 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype" #: fish/cmds.c:945 msgid "extract the device part of a mountable" msgstr "" #: fish/cmds.c:946 msgid "extract the subvolume part of a mountable" msgstr "" #: fish/cmds.c:947 msgid "show mountpoints" msgstr "muestra puntos de montaje" #: fish/cmds.c:948 msgid "show mounted filesystems" msgstr "muestra sistema de archivos montados" #: fish/cmds.c:949 msgid "move a file" msgstr "traslada un archivo" #: fish/cmds.c:953 msgid "return number of whole block devices (disks) added" msgstr "" #: fish/cmds.c:954 msgid "probe NTFS volume" msgstr "examina el volumen NTFS" #: fish/cmds.c:955 #, fuzzy #| msgid "resize an NTFS filesystem" msgid "change file permissions on NTFS filesystem" msgstr "redimensiona un sistema de archivos NTFS" #: fish/cmds.c:957 msgid "restore NTFS from backup file" msgstr "" #: fish/cmds.c:958 msgid "save NTFS to backup file" msgstr "" #: fish/cmds.c:959 msgid "fix common errors and force Windows to check NTFS" msgstr "" #: fish/cmds.c:960 msgid "resize an NTFS filesystem" msgstr "redimensiona un sistema de archivos NTFS" #: fish/cmds.c:961 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)" msgstr "redimensiona un sistema de archivos NTFS (con tamaño)" #: fish/cmds.c:962 fish/cmds.c:963 msgid "parse the environment and set handle flags accordingly" msgstr "" #: fish/cmds.c:964 msgid "add a partition to the device" msgstr "agrega una partición en el dispositivo" #: fish/cmds.c:965 msgid "delete a partition" msgstr "elimina una partición" #: fish/cmds.c:966 msgid "partition whole disk with a single primary partition" msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria" #: fish/cmds.c:967 msgid "move backup GPT header to the end of the disk" msgstr "" #: fish/cmds.c:968 msgid "return true if a partition is bootable" msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable" #: fish/cmds.c:969 msgid "get the GUID of a GPT-partitioned disk" msgstr "" #: fish/cmds.c:970 msgid "get the attribute flags of a GPT partition" msgstr "" #: fish/cmds.c:971 msgid "get the GUID of a GPT partition" msgstr "" #: fish/cmds.c:972 msgid "get the type GUID of a GPT partition" msgstr "" #: fish/cmds.c:973 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition" msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición " #: fish/cmds.c:974 msgid "get the MBR partition type" msgstr "" #: fish/cmds.c:975 msgid "get partition name" msgstr "" #: fish/cmds.c:976 msgid "get the partition table type" msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones" #: fish/cmds.c:977 msgid "create an empty partition table" msgstr "genera una tabla de particiones vacía" #: fish/cmds.c:978 msgid "list partitions on a device" msgstr "lista las particiones de un dispositivo" #: fish/cmds.c:979 msgid "resize a partition" msgstr "" #: fish/cmds.c:980 msgid "make a partition bootable" msgstr "hace que una partición sea arrancable" #: fish/cmds.c:981 msgid "set the GUID of a GPT-partitioned disk" msgstr "" #: fish/cmds.c:982 msgid "set the GUID of a GPT-partitioned disk to random value" msgstr "" #: fish/cmds.c:983 msgid "set the attribute flags of a GPT partition" msgstr "" #: fish/cmds.c:984 msgid "set the GUID of a GPT partition" msgstr "" #: fish/cmds.c:985 msgid "set the type GUID of a GPT partition" msgstr "" #: fish/cmds.c:986 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition" msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición" #: fish/cmds.c:987 msgid "set partition name" msgstr "define el número de la partición" #: fish/cmds.c:988 msgid "convert partition name to device name" msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo" #: fish/cmds.c:989 msgid "convert partition name to partition number" msgstr "convertir nombre de partición a número de partición" #: fish/cmds.c:999 msgid "ping the guest daemon" msgstr "realiza un ping al demonio huésped" #: fish/cmds.c:1000 msgid "read part of a file" msgstr "lee parte de un archivo" #: fish/cmds.c:1001 msgid "read part of a device" msgstr "lee parte de un dispositivo" #: fish/cmds.c:1005 msgid "generate a new random UUID for a physical volume" msgstr "" #: fish/cmds.c:1006 msgid "generate new random UUIDs for all physical volumes" msgstr "" #: fish/cmds.c:1007 msgid "create an LVM physical volume" msgstr "crea un volumen físico LVM" #: fish/cmds.c:1008 msgid "remove an LVM physical volume" msgstr "elimina un volumen físico LVM" #: fish/cmds.c:1009 msgid "resize an LVM physical volume" msgstr "redimensiona un volumen físico LVM" #: fish/cmds.c:1010 msgid "resize an LVM physical volume (with size)" msgstr "redimensiona un volumen físico LVM (con tamaño)" #: fish/cmds.c:1011 fish/cmds.c:1012 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)" #: fish/cmds.c:1013 msgid "get the UUID of a physical volume" msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico" #: fish/cmds.c:1014 msgid "write to part of a file" msgstr "escribe en parte de un archivo" #: fish/cmds.c:1015 msgid "write to part of a device" msgstr "escribe sobre la parte de un dispositivo" #: fish/cmds.c:1019 msgid "read a file" msgstr "lee un archivo" #: fish/cmds.c:1020 msgid "read file as lines" msgstr "lee un archivo como líneas" #: fish/cmds.c:1021 msgid "read directories entries" msgstr "lee entradas de carpetas" #: fish/cmds.c:1022 msgid "read the target of a symbolic link" msgstr "lee el destino de un enlace simbólico" #: fish/cmds.c:1023 msgid "readlink on multiple files" msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos" #: fish/cmds.c:1024 msgid "canonicalized absolute pathname" msgstr "nombre de camino canónico absoluto" #: fish/cmds.c:1028 msgid "remount a filesystem with different options" msgstr "" #: fish/cmds.c:1029 msgid "remove a disk image" msgstr "" #: fish/cmds.c:1031 msgid "rename a file on the same filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:1032 msgid "close and reopen libguestfs handle" msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs" #: fish/cmds.c:1033 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem" msgstr "redimensiona un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4" #: fish/cmds.c:1034 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size" msgstr "" "redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4" #: fish/cmds.c:1035 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)" msgstr "redimensiona un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)" #: fish/cmds.c:1036 msgid "remove a file" msgstr "elimina un archivo" #: fish/cmds.c:1037 msgid "remove a file ignoring errors" msgstr "elimina un archivo ignorando errores" #: fish/cmds.c:1038 msgid "remove a file or directory recursively" msgstr "elimina un archivo o un carpeta de forma recursiva" #: fish/cmds.c:1039 msgid "remove a directory" msgstr "elimina una carpeta" #: fish/cmds.c:1040 msgid "remove a mountpoint" msgstr "elimina un punto de montaje" #: fish/cmds.c:1041 msgid "synchronize the contents of two directories" msgstr "" #: fish/cmds.c:1042 msgid "synchronize host or remote filesystem with filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:1043 msgid "synchronize filesystem with host or remote filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:1050 msgid "scrub (securely wipe) a device" msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo" #: fish/cmds.c:1051 msgid "scrub (securely wipe) a file" msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo " #: fish/cmds.c:1052 msgid "scrub (securely wipe) free space" msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre" #: fish/cmds.c:1056 msgid "relabel parts of the filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:1057 msgid "add options to kernel command line" msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel" #: fish/cmds.c:1058 fish/cmds.c:1060 msgid "set the backend" msgstr "" #: fish/cmds.c:1059 msgid "set autosync mode" msgstr "establece modo autosync" #: fish/cmds.c:1061 msgid "set a single per-backend settings string" msgstr "" #: fish/cmds.c:1062 msgid "replace per-backend settings strings" msgstr "" #: fish/cmds.c:1063 msgid "set the appliance cache directory" msgstr "" #: fish/cmds.c:1064 msgid "enable or disable direct appliance mode" msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo" #: fish/cmds.c:1065 msgid "set ext2 file attributes of a file" msgstr "" #: fish/cmds.c:1066 msgid "set ext2 file generation of a file" msgstr "" #: fish/cmds.c:1067 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4" #: fish/cmds.c:1068 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4" #: fish/cmds.c:1069 msgid "set the hypervisor binary" msgstr "" #: fish/cmds.c:1070 msgid "set the handle identifier" msgstr "" #: fish/cmds.c:1071 msgid "set filesystem label" msgstr "" #: fish/cmds.c:1072 msgid "pass requested credential back to libvirt" msgstr "" #: fish/cmds.c:1073 msgid "set libvirt credentials supported by calling program" msgstr "" #: fish/cmds.c:1074 msgid "set memory allocated to the hypervisor" msgstr "" #: fish/cmds.c:1075 msgid "set enable network flag" msgstr "define como habilitada una marca de red" #: fish/cmds.c:1076 msgid "set the search path" msgstr "define el camino de búsqueda" #: fish/cmds.c:1077 msgid "set process group flag" msgstr "define marca de grupo de procesos" #: fish/cmds.c:1078 msgid "set the program name" msgstr "" #: fish/cmds.c:1079 msgid "set the hypervisor binary (usually qemu)" msgstr "" #: fish/cmds.c:1080 msgid "enable or disable the recovery process" msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación" #: fish/cmds.c:1081 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" msgstr "" "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque" #: fish/cmds.c:1082 msgid "set number of virtual CPUs in appliance" msgstr "asignar número de CPUs virtuales en dispositivo" #: fish/cmds.c:1083 msgid "set the temporary directory" msgstr "" #: fish/cmds.c:1084 msgid "enable or disable command traces" msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando" #: fish/cmds.c:1085 msgid "set the filesystem UUID" msgstr "" #: fish/cmds.c:1086 msgid "set a random UUID for the filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:1087 msgid "set verbose mode" msgstr "define modo de información detallada" #: fish/cmds.c:1088 msgid "set SELinux security context" msgstr "define el contexto de seguridad SELinux" #: fish/cmds.c:1089 msgid "set an environment variable" msgstr "crear una variable de entorno" #: fish/cmds.c:1090 msgid "low level relabel parts of the filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:1092 fish/cmds.c:1093 msgid "create partitions on a block device" msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque" #: fish/cmds.c:1094 msgid "modify a single partition on a block device" msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque " #: fish/cmds.c:1095 msgid "display the disk geometry from the partition table" msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición" #: fish/cmds.c:1096 msgid "display the kernel geometry" msgstr "muestra la geometría del kernel" #: fish/cmds.c:1097 msgid "display the partition table" msgstr "muestra la tabla de partición" #: fish/cmds.c:1098 fish/cmds.c:1100 msgid "run a command via the shell" msgstr "ejecuta un comando a través del shell" #: fish/cmds.c:1099 msgid "run a command via the shell returning lines" msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas" #: fish/cmds.c:1101 msgid "shutdown the hypervisor" msgstr "" #: fish/cmds.c:1102 msgid "sleep for some seconds" msgstr "descansa por algunos segundos" #: fish/cmds.c:1106 msgid "create a sparse disk image and add" msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega" #: fish/cmds.c:1107 fish/cmds.c:1108 msgid "get file information" msgstr "obtiene información de archivo" #: fish/cmds.c:1109 msgid "get file system statistics" msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos" #: fish/cmds.c:1110 fish/cmds.c:1111 msgid "print the printable strings in a file" msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo" #: fish/cmds.c:1112 msgid "list supported groups of commands" msgstr "lista el grupo de comandos aceptados" #: fish/cmds.c:1113 msgid "disable swap on device" msgstr "deshabilita swap en un dispositivo" #: fish/cmds.c:1114 msgid "disable swap on file" msgstr "deshabilita swap en un archivo" #: fish/cmds.c:1115 msgid "disable swap on labeled swap partition" msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap" #: fish/cmds.c:1116 msgid "disable swap on swap partition by UUID" msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID" #: fish/cmds.c:1117 msgid "enable swap on device" msgstr "habilita swap en el dispositivo" #: fish/cmds.c:1118 msgid "enable swap on file" msgstr "habilita swap en el archivo" #: fish/cmds.c:1119 msgid "enable swap on labeled swap partition" msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap" #: fish/cmds.c:1120 msgid "enable swap on swap partition by UUID" msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID" #: fish/cmds.c:1121 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco" #: fish/cmds.c:1122 msgid "install the SYSLINUX bootloader" msgstr "" #: fish/cmds.c:1123 msgid "return last 10 lines of a file" msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo" #: fish/cmds.c:1124 msgid "return last N lines of a file" msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo" #: fish/cmds.c:1125 msgid "unpack tarfile to directory" msgstr "desempaqueta el archivo tar en una carpeta" #: fish/cmds.c:1126 msgid "pack directory into tarfile" msgstr "empaqueta una carpeta en un archivo tar" #: fish/cmds.c:1127 fish/cmds.c:1141 msgid "unpack compressed tarball to directory" msgstr "desempaqueta tarball comprimido en una carpeta" #: fish/cmds.c:1128 fish/cmds.c:1142 msgid "pack directory into compressed tarball" msgstr "empaqueta una carpeta dentro de un tarball comprimido" #: fish/cmds.c:1129 msgid "print elapsed time taken to run a command" msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando" #: fish/cmds.c:1133 msgid "update file timestamps or create a new file" msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo" #: fish/cmds.c:1137 msgid "truncate a file to zero size" msgstr "trunca un archivo a tamaño cero" #: fish/cmds.c:1138 msgid "truncate a file to a particular size" msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado" #: fish/cmds.c:1139 msgid "adjust ext2/ext3/ext4 filesystem parameters" msgstr "" #: fish/cmds.c:1140 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4" #: fish/cmds.c:1143 msgid "set file mode creation mask (umask)" msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)" #: fish/cmds.c:1144 msgid "unmount a filesystem" msgstr "desmonta un sistema de archivos" #: fish/cmds.c:1145 msgid "unmount all filesystems" msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos" #: fish/cmds.c:1146 msgid "unmount a locally mounted filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:1153 msgid "unset an environment variable" msgstr "eliminar una variable de entorno" #: fish/cmds.c:1154 msgid "upload a file from the local machine" msgstr "sube un archivo desde la máquina local" #: fish/cmds.c:1155 msgid "upload a file from the local machine with offset" msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset" #: fish/cmds.c:1156 msgid "cancel the current upload or download operation" msgstr "" #: fish/cmds.c:1157 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos" #: fish/cmds.c:1158 msgid "appliance kernel version" msgstr "" #: fish/cmds.c:1162 msgid "get the library version number" msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca" #: fish/cmds.c:1163 msgid "get the filesystem label" msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos " #: fish/cmds.c:1164 msgid "get minimum filesystem size" msgstr "" #: fish/cmds.c:1165 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado" #: fish/cmds.c:1166 msgid "get the filesystem UUID" msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos" #: fish/cmds.c:1167 msgid "activate or deactivate some volume groups" msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes" #: fish/cmds.c:1168 msgid "activate or deactivate all volume groups" msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes " #: fish/cmds.c:1169 msgid "generate a new random UUID for a volume group" msgstr "" #: fish/cmds.c:1170 msgid "generate new random UUIDs for all volume groups" msgstr "" #: fish/cmds.c:1171 msgid "create an LVM volume group" msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM" #: fish/cmds.c:1172 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group" msgstr "" "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo " "de volúmenes" #: fish/cmds.c:1173 msgid "get volume group metadata" msgstr "" #: fish/cmds.c:1174 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group" msgstr "" "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo " "de volúmenes" #: fish/cmds.c:1175 msgid "remove an LVM volume group" msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM" #: fish/cmds.c:1176 msgid "rename an LVM volume group" msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM" #: fish/cmds.c:1177 fish/cmds.c:1178 msgid "list the LVM volume groups (VGs)" msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)" #: fish/cmds.c:1179 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes" msgstr "" "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes " "lógicos " #: fish/cmds.c:1180 msgid "get the UUID of a volume group" msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes" #: fish/cmds.c:1184 msgid "count characters in a file" msgstr "cuenta los caracteres de un archivo" #: fish/cmds.c:1185 msgid "count lines in a file" msgstr "cuenta las líneas de un archivo" #: fish/cmds.c:1186 msgid "count words in a file" msgstr "cuenta las palabras de un archivo" #: fish/cmds.c:1187 msgid "wipe a filesystem signature from a device" msgstr "" #: fish/cmds.c:1188 msgid "create a new file" msgstr "crea un nuevo archivo" #: fish/cmds.c:1189 msgid "append content to end of file" msgstr "adhiere contenidos al final de un archivo" #: fish/cmds.c:1190 msgid "create a file" msgstr "crea un archivo" #: fish/cmds.c:1191 msgid "change parameters of an XFS filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:1192 msgid "expand an existing XFS filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:1193 fish/cmds.c:1194 #, fuzzy #| msgid "resize an NTFS filesystem" msgid "get information about the XFS filesystem" msgstr "redimensiona un sistema de archivos NTFS" #: fish/cmds.c:1195 msgid "repair an XFS filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:1196 msgid "destroy previously loaded yara rules" msgstr "" #: fish/cmds.c:1197 msgid "load yara rules within libguestfs" msgstr "" #: fish/cmds.c:1198 msgid "scan a file with the loaded yara rules" msgstr "" #: fish/cmds.c:1201 msgid "write zeroes to the device" msgstr "escribe ceros en el dispositivo" #: fish/cmds.c:1202 msgid "write zeroes to an entire device" msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo" #: fish/cmds.c:1203 msgid "zero free space in a filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:1204 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" msgstr "" "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3" #: fish/cmds.c:1207 msgid "determine file type inside a compressed file" msgstr "" "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido" #: fish/cmds.c:1210 msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." msgstr "" "Utilice -h / help para ver asistencia detallada de un comando." #: fish/copy.c:42 #, c-format msgid "" "use 'copy-in [...] ' to copy files into the image\n" msgstr "" "utilice el comando 'copy-in [...] ' para copiar " "archivos dentro de la imagen\n" #: fish/copy.c:70 #, c-format msgid "" "use 'copy-out [...] ' to copy files out of the " "image\n" msgstr "" "utilice el comando 'copy-out [...] ' para copiar " "archivos fuera de la imagen\n" #: fish/display.c:48 #, c-format msgid "display filename\n" msgstr "muestra el nombre del archivo\n" #: fish/edit.c:43 #, c-format msgid "use '%s filename' to edit a file\n" msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n" #: fish/event-names.c:69 #, c-format msgid "unknown event name: %s\n" msgstr "" #: fish/events.c:179 #, c-format msgid "use 'event