# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Mateusz Marzantowicz , 2013 # Mateusz Marzantowicz , 2012 # Piotr Drąg , 2011-2013, 2020, 2021, 2022. # rjones , 2011 # Piotr Drąg , 2016. #zanata, 2020, 2021, 2022. # Michał Smyk , 2020. # Marcin Stanclik , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs 1.39.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-31 11:55+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.13\n" #: common/options/config.c:72 #, c-format msgid "%s: line %d: error parsing configuration file: %s" msgstr "%s: %d. wiersz: błąd podczas przetwarzania pliku konfiguracji: %s" #: common/options/decrypt.c:52 #, c-format msgid "string size overflow" msgstr "" #: common/options/decrypt.c:170 #, c-format msgid "" "'clevis_luks_unlock', needed for decrypting %s, is unavailable in this " "libguestfs version" msgstr "" #: common/options/decrypt.c:184 #, c-format msgid "" "could not find key to open LUKS encrypted %s.\n" "\n" "Try using --key on the command line.\n" "\n" "Original error: %s (%d)" msgstr "" #: common/options/inspect.c:78 #, c-format msgid "" "%s: no operating system was found on this disk\n" "\n" "If using guestfish ‘-i’ option, remove this option and instead\n" "use the commands ‘run’ followed by ‘list-filesystems’.\n" "You can then mount filesystems you want by hand using the\n" "‘mount’ or ‘mount-ro’ command.\n" "\n" "If using guestmount ‘-i’, remove this option and choose the\n" "filesystem(s) you want to see by manually adding ‘-m’ option(s).\n" "Use ‘virt-filesystems’ to see what filesystems are available.\n" "\n" "If using other virt tools, this disk image won’t work\n" "with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n" "(see the virt tool manual page).\n" msgstr "" #: common/options/inspect.c:99 #, c-format msgid "" "%s: multi-boot operating systems are not supported\n" "\n" "If using guestfish ‘-i’ option, remove this option and instead\n" "use the commands ‘run’ followed by ‘list-filesystems’.\n" "You can then mount filesystems you want by hand using the\n" "‘mount’ or ‘mount-ro’ command.\n" "\n" "If using guestmount ‘-i’, remove this option and choose the\n" "filesystem(s) you want to see by manually adding ‘-m’ option(s).\n" "Use ‘virt-filesystems’ to see what filesystems are available.\n" "\n" "If using other virt tools, multi-boot operating systems won’t work\n" "with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n" "(see the virt tool manual page).\n" msgstr "" #: common/options/inspect.c:161 #, c-format msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n" msgstr "%s: nie można zamontować niektórych systemów plików (zignorowano)\n" #: common/options/inspect.c:178 #, c-format msgid "Operating system: %s\n" msgstr "System operacyjny: %s\n" #: common/options/inspect.c:196 #, c-format msgid "%s mounted on %s\n" msgstr "%s zamontowano w %s\n" #: common/options/keys.c:63 #, c-format msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): " msgstr "Proszę podać klucz lub hasło („%s”): " #: common/options/keys.c:145 #, c-format msgid "size_t overflow" msgstr "" #: common/options/keys.c:192 #, c-format msgid "could not read key from user" msgstr "nie można odczytać klucza od użytkownika" #: common/options/keys.c:231 #, c-format msgid "selector '%s': missing ID" msgstr "" #: common/options/keys.c:238 #, c-format msgid "selector '%s': missing TYPE" msgstr "" #: common/options/keys.c:244 #, c-format msgid "selector '%s': missing KEY_STRING, or too many fields" msgstr "" #: common/options/keys.c:253 #, c-format msgid "selector '%s': missing FILENAME, or too many fields" msgstr "" #: common/options/keys.c:261 #, c-format msgid "selector '%s': too many fields" msgstr "" #: common/options/keys.c:263 #, c-format msgid "selector '%s': invalid TYPE" msgstr "" #: common/options/options.c:283 #, c-format msgid "%s: ‘%s’ could not be mounted.\n" msgstr "" #: common/options/options.c:287 #, c-format msgid "" "%s: Check mount(8) man page to ensure options ‘%s’\n" "%s: are supported by the filesystem that is being mounted.\n" msgstr "" #: common/options/options.c:291 #, c-format msgid "%s: Did you mean to mount one of these filesystems?\n" msgstr "" #: common/options/options.c:304 #, c-format msgid "cannot determine the subvolume for %s: %s (%d)" msgstr "" #: common/options/uri.c:119 #, c-format msgid "%s: --add: could not parse URI ‘%s’\n" msgstr "" #: common/options/uri.c:130 #, c-format msgid "%s: %s: scheme of URI is NULL or empty\n" msgstr "" #: common/options/uri.c:138 #, c-format msgid "%s: %s: cannot have both a server name and a socket query parameter\n" msgstr "" #: common/parallel/domains.c:106 lib/libvirt-domain.c:106 #, c-format msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s" msgstr "nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s" #: common/parallel/domains.c:114 #, c-format msgid "could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s" msgstr "" #: common/parallel/domains.c:125 #, c-format msgid "could not list running domains (code %d, domain %d): %s" msgstr "" #: common/parallel/domains.c:135 #, c-format msgid "could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s" msgstr "" #: common/parallel/domains.c:146 #, c-format msgid "could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s" msgstr "" #: common/utils/utils.c:107 #, c-format msgid "%s exited successfully" msgstr "" #: common/utils/utils.c:110 #, c-format msgid "%s exited with error status %d" msgstr "" #: common/utils/utils.c:114 #, c-format msgid "%s killed by signal %d (%s)" msgstr "" #: common/utils/utils.c:118 #, c-format msgid "%s stopped by signal %d (%s)" msgstr "" #: common/utils/utils.c:122 #, c-format msgid "%s exited for an unknown reason (status %d)" msgstr "" #: common/visit/visit.c:133 #, c-format msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n" msgstr "%s: błąd podczas uzyskiwania rozszerzonych atrybutów dla %s %s\n" #: common/visit/visit.c:147 #, c-format msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n" msgstr "%s: błąd: nie można przetworzyć licznika xattr dla %s %s\n" #: common/windows/windows.c:139 #, c-format msgid "to use Windows drive letters, this must be a Windows guest" msgstr "" "musi być gościem systemu Windows, aby użyć liter dysków systemu Windows" #: common/windows/windows.c:150 #, c-format msgid "drive '%c:' not found." msgstr "" #: fish/alloc.c:42 #, c-format msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" msgstr "należy użyć „alloc plik rozmiar”, aby utworzyć obraz\n" #: fish/alloc.c:56 #, c-format msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" msgstr "należy użyć „sparse plik rozmiar”, aby utworzyć rzadki obraz\n" #: fish/alloc.c:105 #, c-format msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %u)\n" msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %u)\n" #: fish/cmds.c:487 msgid "Command" msgstr "Polecenie" #: fish/cmds.c:487 msgid "Description" msgstr "Opis" #: fish/cmds.c:489 msgid "delete the default POSIX ACL of a directory" msgstr "" #: fish/cmds.c:490 msgid "get the POSIX ACL attached to a file" msgstr "" #: fish/cmds.c:491 msgid "set the POSIX ACL attached to a file" msgstr "" #: fish/cmds.c:493 fish/cmds.c:496 fish/cmds.c:507 fish/cmds.c:510 #: fish/cmds.c:513 fish/cmds.c:533 fish/cmds.c:538 fish/cmds.c:557 #: fish/cmds.c:601 fish/cmds.c:645 fish/cmds.c:654 fish/cmds.c:670 #: fish/cmds.c:700 fish/cmds.c:766 fish/cmds.c:769 fish/cmds.c:846 #: fish/cmds.c:899 fish/cmds.c:907 fish/cmds.c:951 fish/cmds.c:991 #: fish/cmds.c:994 fish/cmds.c:997 fish/cmds.c:1003 fish/cmds.c:1017 #: fish/cmds.c:1026 fish/cmds.c:1045 fish/cmds.c:1048 fish/cmds.c:1054 #: fish/cmds.c:1104 fish/cmds.c:1131 fish/cmds.c:1135 fish/cmds.c:1148 #: fish/cmds.c:1151 fish/cmds.c:1160 fish/cmds.c:1182 #, c-format msgid "alias for '%s'" msgstr "" #: fish/cmds.c:498 msgid "add a CD-ROM disk image to examine" msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia" #: fish/cmds.c:499 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain" msgstr "dodaje dyski z nazwanej domeny biblioteki libvirt" #: fish/cmds.c:500 msgid "add an image to examine or modify" msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania" #: fish/cmds.c:501 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)" #: fish/cmds.c:502 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "" "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu, określając używaną emulację bloku " "QEMU" #: fish/cmds.c:503 msgid "add a temporary scratch drive" msgstr "" #: fish/cmds.c:504 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "dodaje napęd, określając używaną emulację bloku QEMU" #: fish/cmds.c:505 msgid "allocate and add a disk file" msgstr "przydziela i dodaje plik dysku" #: fish/cmds.c:515 msgid "clear Augeas path" msgstr "czyści ścieżkę Augeas" #: fish/cmds.c:516 msgid "close the current Augeas handle" msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas" #: fish/cmds.c:517 msgid "define an Augeas node" msgstr "określa węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:518 msgid "define an Augeas variable" msgstr "określa zmienną Augeas" #: fish/cmds.c:519 msgid "look up the value of an Augeas path" msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas" #: fish/cmds.c:520 msgid "create a new Augeas handle" msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas" #: fish/cmds.c:521 msgid "insert a sibling Augeas node" msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:522 msgid "return the label from an Augeas path expression" msgstr "" #: fish/cmds.c:523 msgid "load files into the tree" msgstr "wczytuje pliki do drzewa" #: fish/cmds.c:524 msgid "list Augeas nodes under augpath" msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath" #: fish/cmds.c:525 msgid "return Augeas nodes which match augpath" msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath" #: fish/cmds.c:526 msgid "move Augeas node" msgstr "przenosi węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:527 msgid "remove an Augeas path" msgstr "usuwa ścieżkę Augeas" #: fish/cmds.c:528 msgid "write all pending Augeas changes to disk" msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku" #: fish/cmds.c:529 msgid "set Augeas path to value" msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość" #: fish/cmds.c:530 msgid "set multiple Augeas nodes" msgstr "" #: fish/cmds.c:531 msgid "add/remove an Augeas lens transformation" msgstr "" #: fish/cmds.c:535 fish/cmds.c:679 msgid "test availability of some parts of the API" msgstr "testuje dostępność niektórych części API" #: fish/cmds.c:536 msgid "return a list of all optional groups" msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup" #: fish/cmds.c:540 msgid "upload base64-encoded data to file" msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku" #: fish/cmds.c:541 msgid "download file and encode as base64" msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64" #: fish/cmds.c:542 msgid "discard all blocks on a device" msgstr "" #: fish/cmds.c:543 msgid "return true if discarded blocks are read as zeroes" msgstr "" #: fish/cmds.c:544 msgid "print block device attributes" msgstr "wyświetla atrybuty urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:545 msgid "flush device buffers" msgstr "czyści bufory urządzenia" #: fish/cmds.c:546 msgid "get blocksize of block device" msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:547 msgid "is block device set to read-only" msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:548 msgid "get total size of device in bytes" msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach" #: fish/cmds.c:549 msgid "get sectorsize of block device" msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:550 msgid "get total size of device in 512-byte sectors" msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512-bitowych sektorach" #: fish/cmds.c:551 msgid "reread partition table" msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji" #: fish/cmds.c:552 msgid "set blocksize of block device" msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:553 msgid "set readahead" msgstr "" #: fish/cmds.c:554 msgid "set block device to read-only" msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:555 msgid "set block device to read-write" msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu" #: fish/cmds.c:559 msgid "cancel a running or paused balance" msgstr "" #: fish/cmds.c:560 msgid "pause a running balance" msgstr "" #: fish/cmds.c:561 msgid "resume a paused balance" msgstr "" #: fish/cmds.c:562 msgid "show the status of a running or paused balance" msgstr "" #: fish/cmds.c:563 msgid "add devices to a btrfs filesystem" msgstr "dodaje urządzenia do systemu plików btrfs" #: fish/cmds.c:564 msgid "remove devices from a btrfs filesystem" msgstr "usuwa urządzenia z systemu plików btrfs" #: fish/cmds.c:565 msgid "balance a btrfs filesystem" msgstr "wyrównuje system plików btrfs" #: fish/cmds.c:566 msgid "defragment a file or directory" msgstr "" #: fish/cmds.c:567 msgid "resize a btrfs filesystem" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików btrfs" #: fish/cmds.c:568 msgid "list devices for btrfs filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:569 msgid "sync a btrfs filesystem" msgstr "synchronizuje system plików btrfs" #: fish/cmds.c:570 msgid "check a btrfs filesystem" msgstr "sprawdza system plików btrfs" #: fish/cmds.c:571 msgid "create an image of a btrfs filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:572 msgid "add a qgroup to a parent qgroup" msgstr "" #: fish/cmds.c:573 msgid "create a subvolume quota group" msgstr "" #: fish/cmds.c:574 msgid "destroy a subvolume quota group" msgstr "" #: fish/cmds.c:575 msgid "limit the size of a subvolume" msgstr "" #: fish/cmds.c:576 msgid "remove a qgroup from its parent qgroup" msgstr "" #: fish/cmds.c:577 msgid "show subvolume quota groups" msgstr "" #: fish/cmds.c:578 msgid "enable or disable subvolume quota support" msgstr "" #: fish/cmds.c:579 msgid "" "trash all qgroup numbers and scan the metadata again with the current config" msgstr "" #: fish/cmds.c:580 msgid "replace a btrfs managed device with another device" msgstr "" #: fish/cmds.c:581 msgid "recover the chunk tree of btrfs filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:582 msgid "recover bad superblocks from good copies" msgstr "" #: fish/cmds.c:583 msgid "cancel a running scrub" msgstr "" #: fish/cmds.c:584 #, fuzzy #| msgid "sync a btrfs filesystem" msgid "run a full scrub on a btrfs filesystem" msgstr "synchronizuje system plików btrfs" #: fish/cmds.c:585 msgid "resume a previously canceled or interrupted scrub" msgstr "" #: fish/cmds.c:586 msgid "read all data from all disks and verify checksums" msgstr "" #: fish/cmds.c:587 msgid "show status of running or finished scrub" msgstr "" #: fish/cmds.c:588 msgid "enable or disable the seeding feature of device" msgstr "" #: fish/cmds.c:589 msgid "create a btrfs subvolume" msgstr "" #: fish/cmds.c:590 msgid "delete a btrfs subvolume or snapshot" msgstr "" #: fish/cmds.c:591 msgid "get the default subvolume or snapshot of a filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:592 msgid "list btrfs snapshots and subvolumes" msgstr "" #: fish/cmds.c:593 msgid "set default btrfs subvolume" msgstr "" #: fish/cmds.c:594 msgid "return detailed information of the subvolume" msgstr "" #: fish/cmds.c:595 msgid "create a btrfs snapshot" msgstr "tworzy migawkę btrfs" #: fish/cmds.c:596 msgid "enable extended inode refs" msgstr "" #: fish/cmds.c:597 msgid "enable skinny metadata extent refs" msgstr "" #: fish/cmds.c:598 msgid "enable or disable seeding of a btrfs device" msgstr "" #: fish/cmds.c:599 msgid "return the C pointer to the guestfs_h handle" msgstr "" #: fish/cmds.c:603 msgid "return canonical device name" msgstr "" #: fish/cmds.c:604 msgid "get the Linux capabilities attached to a file" msgstr "" #: fish/cmds.c:605 msgid "set the Linux capabilities attached to a file" msgstr "" #: fish/cmds.c:606 msgid "return true path on case-insensitive filesystem" msgstr "" "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków" #: fish/cmds.c:607 msgid "list the contents of a file" msgstr "wyświetla listę zawartości pliku" #: fish/cmds.c:608 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku" #: fish/cmds.c:609 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device" msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia" #: fish/cmds.c:610 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory" msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu" #: fish/cmds.c:611 msgid "change file mode" msgstr "zmienia tryb pliku" #: fish/cmds.c:612 fish/cmds.c:834 msgid "change file owner and group" msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę" #: fish/cmds.c:613 msgid "remove a single per-backend settings string" msgstr "" #: fish/cmds.c:614 msgid "open an encrypted LUKS block device with Clevis and Tang" msgstr "otwiera zaszyfrowane urządzenie blokowe LUKS za pomocą Clevis i Tang" #: fish/cmds.c:615 fish/cmds.c:617 msgid "run a command from the guest filesystem" msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa" #: fish/cmds.c:616 msgid "run a command, returning lines" msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze" #: fish/cmds.c:618 msgid "output compressed device" msgstr "wyświetla skompresowane urządzenie" #: fish/cmds.c:619 msgid "output compressed file" msgstr "wyświetla skompresowany plik" #: fish/cmds.c:620 msgid "add hypervisor parameters" msgstr "" #: fish/cmds.c:621 msgid "copy the attributes of a path (file/directory) to another" msgstr "" #: fish/cmds.c:622 msgid "copy from source device to destination device" msgstr "kopiuje z urządzenia źródłowego do urządzenia docelowego" #: fish/cmds.c:623 msgid "copy from source device to destination file" msgstr "kopiuje z urządzenia źródłowego do pliku docelowego" #: fish/cmds.c:624 msgid "copy from source file to destination device" msgstr "kopiuje z pliku źródłowego do urządzenia docelowego" #: fish/cmds.c:625 msgid "copy from source file to destination file" msgstr "kopiuje z pliku źródłowego do pliku docelowego" #: fish/cmds.c:626 msgid "copy local files or directories into an image" msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu" #: fish/cmds.c:627 msgid "copy remote files or directories out of an image" msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu" #: fish/cmds.c:628 msgid "copy size bytes from source to destination using dd" msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu za pomocą dd" #: fish/cmds.c:629 msgid "copy a file" msgstr "kopiuje plik" #: fish/cmds.c:630 fish/cmds.c:631 msgid "copy a file or directory recursively" msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog" #: fish/cmds.c:632 msgid "pack directory into cpio file" msgstr "pakuje katalog do pliku cpio" #: fish/cmds.c:633 msgid "close an encrypted device" msgstr "zamyka zaszyfrowane urządzenie" #: fish/cmds.c:634 msgid "open an encrypted block device" msgstr "otwiera zaszyfrowane urządzenie blokowe" #: fish/cmds.c:635 msgid "copy from source to destination using dd" msgstr "kopiuje ze źródła do celu za pomocą dd" #: fish/cmds.c:636 msgid "debugging and internals" msgstr "debugowanie i wewnętrzne" #: fish/cmds.c:637 msgid "debug the drives (internal use only)" msgstr "debuguje napędy (tylko do użytku wewnętrznego)" #: fish/cmds.c:638 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)" msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)" #: fish/cmds.c:639 msgid "delete a previously registered event handler" msgstr "usuwa poprzednio zarejestrowany program obsługi" #: fish/cmds.c:640 msgid "convert device to index" msgstr "" #: fish/cmds.c:641 msgid "convert device index to name" msgstr "konwertuje indeks urządzenia na nazwę" #: fish/cmds.c:642 msgid "report file system disk space usage" msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku" #: fish/cmds.c:643 msgid "report file system disk space usage (human readable)" msgstr "" "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)" #: fish/cmds.c:647 msgid "create a blank disk image" msgstr "" #: fish/cmds.c:648 msgid "detect the disk format of a disk image" msgstr "" #: fish/cmds.c:649 msgid "return whether disk has a backing file" msgstr "" #: fish/cmds.c:650 msgid "return virtual size of a disk" msgstr "" #: fish/cmds.c:651 msgid "display an image" msgstr "wyświetla obraz" #: fish/cmds.c:652 msgid "return kernel messages" msgstr "zwraca komunikaty jądra" #: fish/cmds.c:656 msgid "download a file to the local machine" msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny" #: fish/cmds.c:657 msgid "download the given data units from the disk" msgstr "" #: fish/cmds.c:658 fish/cmds.c:956 msgid "download a file to the local machine given its inode" msgstr "" #: fish/cmds.c:659 msgid "download a file to the local machine with offset and size" msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem" #: fish/cmds.c:660 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły" #: fish/cmds.c:661 msgid "estimate file space usage" msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików" #: fish/cmds.c:662 fish/cmds.c:663 msgid "check an ext2/ext3 filesystem" msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3" #: fish/cmds.c:664 msgid "display a line of text" msgstr "wyświetla wiersz tekstu" #: fish/cmds.c:665 msgid "echo arguments back to the client" msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta" #: fish/cmds.c:666 msgid "edit a file" msgstr "modyfikuje plik" #: fish/cmds.c:667 fish/cmds.c:668 fish/cmds.c:680 fish/cmds.c:681 #: fish/cmds.c:740 fish/cmds.c:741 fish/cmds.c:1199 fish/cmds.c:1200 #: fish/cmds.c:1205 fish/cmds.c:1206 fish/cmds.c:1208 fish/cmds.c:1209 msgid "return lines matching a pattern" msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem" #: fish/cmds.c:672 msgid "test if two files have equal contents" msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość" #: fish/cmds.c:673 msgid "register a handler for an event or events" msgstr "rejestruje program obsługi dla zdarzenia lub zdarzeń" #: fish/cmds.c:674 msgid "test if file or directory exists" msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje" #: fish/cmds.c:675 msgid "install the SYSLINUX bootloader on an ext2/3/4 or btrfs filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:676 msgid "expand a f2fs filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:677 fish/cmds.c:678 msgid "preallocate a file in the guest filesystem" msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa" #: fish/cmds.c:682 msgid "determine file type" msgstr "określa typ pliku" #: fish/cmds.c:683 msgid "detect the architecture of a binary file" msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego" #: fish/cmds.c:684 msgid "return the size of the file in bytes" msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach" #: fish/cmds.c:685 msgid "check if filesystem is available" msgstr "sprawdza dostępność systemu plików" #: fish/cmds.c:686 msgid "walk through the filesystem content" msgstr "" #: fish/cmds.c:687 msgid "fill a file with octets" msgstr "wypełnia plik oktetami" #: fish/cmds.c:688 msgid "fill a directory with empty files" msgstr "" #: fish/cmds.c:689 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes" msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów" #: fish/cmds.c:690 msgid "find all files and directories" msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi" #: fish/cmds.c:691 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" msgstr "" "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL" #: fish/cmds.c:692 msgid "search the entries associated to the given inode" msgstr "" #: fish/cmds.c:693 msgid "find a filesystem by label" msgstr "znajduje system plików według etykiety" #: fish/cmds.c:694 #, fuzzy #| msgid "find a filesystem by label" msgid "find a partition by label" msgstr "znajduje system plików według etykiety" #: fish/cmds.c:695 #, fuzzy #| msgid "disable swap on swap partition by UUID" msgid "find a partition by UUID" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID" #: fish/cmds.c:696 msgid "find a filesystem by UUID" msgstr "znajduje system plików według UUID" #: fish/cmds.c:697 msgid "run the filesystem checker" msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików" #: fish/cmds.c:698 msgid "trim free space in a filesystem" msgstr "przycina wolne miejsce w systemie plików" #: fish/cmds.c:702 msgid "get the additional kernel options" msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra" #: fish/cmds.c:703 fish/cmds.c:705 msgid "get the backend" msgstr "" #: fish/cmds.c:704 msgid "get autosync mode" msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji" #: fish/cmds.c:706 msgid "get a single per-backend settings string" msgstr "" #: fish/cmds.c:707 msgid "get per-backend settings" msgstr "" #: fish/cmds.c:708 msgid "get the appliance cache directory" msgstr "" #: fish/cmds.c:709 msgid "get direct appliance mode flag" msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu" #: fish/cmds.c:710 msgid "get ext2 file attributes of a file" msgstr "" #: fish/cmds.c:711 msgid "get ext2 file generation of a file" msgstr "" #: fish/cmds.c:712 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:713 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:714 msgid "get the hypervisor binary" msgstr "" #: fish/cmds.c:715 msgid "get the handle identifier" msgstr "" #: fish/cmds.c:716 msgid "challenge of i'th requested credential" msgstr "" #: fish/cmds.c:717 msgid "default result of i'th requested credential" msgstr "" #: fish/cmds.c:718 msgid "prompt of i'th requested credential" msgstr "" #: fish/cmds.c:719 msgid "get list of credentials requested by libvirt" msgstr "" #: fish/cmds.c:720 msgid "get memory allocated to the hypervisor" msgstr "" #: fish/cmds.c:721 msgid "get enable network flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci" #: fish/cmds.c:722 msgid "get the search path" msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania" #: fish/cmds.c:723 msgid "get process group flag" msgstr "uzyskuje flagę grupy procesów" #: fish/cmds.c:724 msgid "get PID of hypervisor" msgstr "" #: fish/cmds.c:725 msgid "get the program name" msgstr "" #: fish/cmds.c:726 msgid "get the hypervisor binary (usually qemu)" msgstr "" #: fish/cmds.c:727 msgid "get recovery process enabled flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania" #: fish/cmds.c:728 msgid "get SELinux enabled flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa" #: fish/cmds.c:729 msgid "get number of virtual CPUs in appliance" msgstr "uzyskuje liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie" #: fish/cmds.c:730 msgid "get the temporary directory for sockets and PID files" msgstr "" #: fish/cmds.c:731 msgid "get the temporary directory" msgstr "" #: fish/cmds.c:732 msgid "get command trace enabled flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia" #: fish/cmds.c:733 msgid "get the current umask" msgstr "uzyskuje bieżące „umask”" #: fish/cmds.c:734 msgid "get verbose mode" msgstr "uzyskuje więcej komunikatów" #: fish/cmds.c:735 msgid "get SELinux security context" msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa" #: fish/cmds.c:736 fish/cmds.c:848 msgid "get a single extended attribute" msgstr "uzyskuje pojedynczy atrybut rozszerzony" #: fish/cmds.c:737 fish/cmds.c:849 msgid "list extended attributes of a file or directory" msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:738 msgid "expand wildcards in command" msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach" #: fish/cmds.c:739 msgid "expand a wildcard path" msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach" #: fish/cmds.c:742 msgid "install GRUB 1" msgstr "instaluje program GRUB 1" #: fish/cmds.c:743 msgid "return first 10 lines of a file" msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku" #: fish/cmds.c:744 msgid "return first N lines of a file" msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku" #: fish/cmds.c:745 msgid "dump a file in hexadecimal" msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym" #: fish/cmds.c:746 msgid "edit with a hex editor" msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego" #: fish/cmds.c:747 msgid "close the current hivex handle" msgstr "zamyka bieżący program obsługi hivex" #: fish/cmds.c:748 msgid "commit (write) changes back to the hive" msgstr "" #: fish/cmds.c:749 msgid "add a child node" msgstr "dodaje węzeł potomny" #: fish/cmds.c:750 msgid "return list of nodes which are subkeys of node" msgstr "" #: fish/cmds.c:751 msgid "delete a node (recursively)" msgstr "usuwa węzeł (rekurencyjnie)" #: fish/cmds.c:752 msgid "return the named child of node" msgstr "" #: fish/cmds.c:753 msgid "return the named value" msgstr "" #: fish/cmds.c:754 msgid "return the name of the node" msgstr "" #: fish/cmds.c:755 msgid "return the parent of node" msgstr "" #: fish/cmds.c:756 msgid "set or replace a single value in a node" msgstr "" #: fish/cmds.c:757 msgid "return list of values attached to node" msgstr "" #: fish/cmds.c:758 msgid "open a Windows Registry hive file" msgstr "" #: fish/cmds.c:759 msgid "return the root node of the hive" msgstr "" #: fish/cmds.c:760 msgid "return the key field from the (key, datatype, data) tuple" msgstr "" #: fish/cmds.c:761 fish/cmds.c:763 msgid "return the data field as a UTF-8 string" msgstr "" #: fish/cmds.c:762 msgid "return the data type from the (key, datatype, data) tuple" msgstr "" #: fish/cmds.c:764 msgid "return the data field from the (key, datatype, data) tuple" msgstr "" #: fish/cmds.c:771 msgid "list the contents of a single file in an initrd" msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd" #: fish/cmds.c:772 msgid "list files in an initrd" msgstr "wyświetla listę plików w initrd" #: fish/cmds.c:773 msgid "add an inotify watch" msgstr "dodaje obserwację inotify" #: fish/cmds.c:774 msgid "close the inotify handle" msgstr "zamyka program obsługi inotify" #: fish/cmds.c:775 msgid "return list of watched files that had events" msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia" #: fish/cmds.c:776 msgid "create an inotify handle" msgstr "tworzy program obsługi inotify" #: fish/cmds.c:777 msgid "return list of inotify events" msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify" #: fish/cmds.c:778 msgid "remove an inotify watch" msgstr "usuwa obserwację inotify" #: fish/cmds.c:779 msgid "get architecture of inspected operating system" msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:780 #, fuzzy #| msgid "get the filesystem UUID" msgid "get the system build ID" msgstr "uzyskuje UUID systemu plików" #: fish/cmds.c:781 msgid "get distro of inspected operating system" msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:782 msgid "get drive letter mappings" msgstr "uzyskuje mapowanie liter do dysków" #: fish/cmds.c:783 msgid "get filesystems associated with inspected operating system" msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym" #: fish/cmds.c:784 msgid "get format of inspected operating system" msgstr "uzyskuje format badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:785 msgid "get hostname of the operating system" msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:786 msgid "get the icon corresponding to this operating system" msgstr "uzyskuje ikonę odpowiednią dla tego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:787 msgid "get major version of inspected operating system" msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:788 msgid "get minor version of inspected operating system" msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:789 msgid "get mountpoints of inspected operating system" msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:790 msgid "get a possible osinfo short ID corresponding to this operating system" msgstr "" #: fish/cmds.c:791 msgid "get package format used by the operating system" msgstr "uzyskuje typ formatu pakietów używanego przez system operacyjny" #: fish/cmds.c:792 msgid "get package management tool used by the operating system" msgstr "" "uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny" #: fish/cmds.c:793 msgid "get product name of inspected operating system" msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:794 msgid "get product variant of inspected operating system" msgstr "uzyskuje wariant produktu badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:795 msgid "return list of operating systems found by last inspection" msgstr "" "zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie" #: fish/cmds.c:796 msgid "get type of inspected operating system" msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:797 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system" msgstr "" "uzyskuje wartość CurrentControlSet badanego systemu operacyjnego Windows" #: fish/cmds.c:798 msgid "return if Windows guest has group policy" msgstr "" #: fish/cmds.c:799 msgid "get the path of the Windows software hive" msgstr "" #: fish/cmds.c:800 msgid "get the path of the Windows system hive" msgstr "" #: fish/cmds.c:801 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system" msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows" #: fish/cmds.c:802 msgid "get live flag for install disk" msgstr "uzyskuje flagę live dla dysku instalacji" #: fish/cmds.c:803 msgid "get multipart flag for install disk" msgstr "uzyskuje wieloczęściową flagę dla dysku instalacji" #: fish/cmds.c:804 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk" msgstr "uzyskuje flagę „netinst” (instalacji sieciowej) dla dysku instalacji" #: fish/cmds.c:805 fish/cmds.c:806 msgid "get list of applications installed in the operating system" msgstr "uzyskuje listę aplikacji zainstalowanych w systemie operacyjnym" #: fish/cmds.c:807 msgid "inspect disk and return list of operating systems found" msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych" #: fish/cmds.c:808 msgid "cause the daemon to exit (internal use only)" msgstr "" #: fish/cmds.c:809 msgid "test if block device" msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym" #: fish/cmds.c:810 msgid "test if character device" msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym" #: fish/cmds.c:811 msgid "is in configuration state" msgstr "jest w stanie konfiguracji" #: fish/cmds.c:812 msgid "test if a directory" msgstr "testuje, czy jest katalogiem" #: fish/cmds.c:813 msgid "test if FIFO (named pipe)" msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)" #: fish/cmds.c:814 msgid "test if a regular file" msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem" #: fish/cmds.c:815 msgid "test if mountable is a logical volume" msgstr "" #: fish/cmds.c:816 msgid "test if socket" msgstr "testuje, czy jest gniazdem" #: fish/cmds.c:817 msgid "test if symbolic link" msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym" #: fish/cmds.c:818 msgid "test if a device is a whole device" msgstr "" #: fish/cmds.c:819 msgid "test if a file contains all zero bytes" msgstr "testuje, czy plik zawiera same zerowe bajty" #: fish/cmds.c:820 msgid "test if a device contains all zero bytes" msgstr "testuje, czy urządzenie zawiera same zerowe bajty" #: fish/cmds.c:821 msgid "get ISO information from primary volume descriptor of ISO file" msgstr "pobiera informacje ISO z deskryptora podstawowego woluminu pliku ISO" #: fish/cmds.c:822 msgid "get ISO information from primary volume descriptor of device" msgstr "pobiera informacje ISO z deskryptora podstawowego woluminu urządzenia" #: fish/cmds.c:823 msgid "close the systemd journal" msgstr "" #: fish/cmds.c:824 msgid "read the current journal entry" msgstr "" #: fish/cmds.c:825 msgid "get the data threshold for reading journal entries" msgstr "" #: fish/cmds.c:826 msgid "get the timestamp of the current journal entry" msgstr "" #: fish/cmds.c:827 msgid "move to the next journal entry" msgstr "" #: fish/cmds.c:828 msgid "open the systemd journal" msgstr "" #: fish/cmds.c:829 msgid "set the data threshold for reading journal entries" msgstr "" #: fish/cmds.c:830 msgid "skip forwards or backwards in the journal" msgstr "" #: fish/cmds.c:831 msgid "kill the hypervisor" msgstr "" #: fish/cmds.c:832 msgid "launch the backend" msgstr "" #: fish/cmds.c:833 msgid "change working directory" msgstr "zmienia katalog roboczy" #: fish/cmds.c:835 msgid "scan and create Windows dynamic disk volumes" msgstr "" #: fish/cmds.c:836 msgid "return the disks in a Windows dynamic disk group" msgstr "" #: fish/cmds.c:837 msgid "return the name of a Windows dynamic disk group" msgstr "" #: fish/cmds.c:838 msgid "return the volumes in a Windows dynamic disk group" msgstr "" #: fish/cmds.c:839 msgid "remove all Windows dynamic disk volumes" msgstr "" #: fish/cmds.c:840 fish/cmds.c:841 msgid "scan for Windows dynamic disks" msgstr "" #: fish/cmds.c:842 msgid "return the hint field of a Windows dynamic disk volume" msgstr "" #: fish/cmds.c:843 msgid "return the partitions in a Windows dynamic disk volume" msgstr "" #: fish/cmds.c:844 msgid "return the type of a Windows dynamic disk volume" msgstr "" #: fish/cmds.c:850 msgid "list 9p filesystems" msgstr "wyświetla listę systemów plików 9p" #: fish/cmds.c:851 msgid "list the block devices" msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych" #: fish/cmds.c:852 msgid "mapping of disk labels to devices" msgstr "odwzorowanie etykiet dysków na urządzenia" #: fish/cmds.c:853 msgid "list device mapper devices" msgstr "wyświetla listę urządzeń mapera urządzeń" #: fish/cmds.c:854 msgid "list event handlers" msgstr "wyświetla listę programów obsługi zdarzeń" #: fish/cmds.c:855 msgid "list filesystems" msgstr "wyświetla listę systemów plików" #: fish/cmds.c:856 msgid "list all Windows dynamic disk partitions" msgstr "" #: fish/cmds.c:857 msgid "list all Windows dynamic disk volumes" msgstr "" #: fish/cmds.c:858 msgid "list Linux md (RAID) devices" msgstr "wyświetla listę urządzeń MD (RAID) systemu Linux" #: fish/cmds.c:859 msgid "list the partitions" msgstr "wyświetla listę partycji" #: fish/cmds.c:860 msgid "list the files in a directory (long format)" msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)" #: fish/cmds.c:861 msgid "list the files in a directory (long format with SELinux contexts)" msgstr "" "wyświetla listę plików w katalogu (długi format z kontekstem SELinuksa)" #: fish/cmds.c:862 fish/cmds.c:863 msgid "create a hard link" msgstr "tworzy twarde dowiązanie" #: fish/cmds.c:864 fish/cmds.c:865 msgid "create a symbolic link" msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne" #: fish/cmds.c:866 fish/cmds.c:1030 msgid "remove extended attribute of a file or directory" msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:867 msgid "list the files in a directory" msgstr "wyświetla listę plików w katalogu" #: fish/cmds.c:868 msgid "get list of files in a directory" msgstr "pobiera listę plików w katalogu" #: fish/cmds.c:869 fish/cmds.c:1091 msgid "set extended attribute of a file or directory" msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:870 fish/cmds.c:872 msgid "get file information for a symbolic link" msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym" #: fish/cmds.c:871 fish/cmds.c:873 msgid "lstat on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach" #: fish/cmds.c:874 msgid "add a key on a LUKS encrypted device" msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS" #: fish/cmds.c:875 msgid "close a LUKS device" msgstr "zamyka urządzenie LUKS" #: fish/cmds.c:876 fish/cmds.c:877 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device" msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS" #: fish/cmds.c:878 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device" msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS" #: fish/cmds.c:879 msgid "open a LUKS-encrypted block device" msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS" #: fish/cmds.c:880 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only" msgstr "" "otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do " "odczytu" #: fish/cmds.c:881 msgid "get the UUID of a LUKS device" msgstr "" #: fish/cmds.c:882 msgid "create an LVM logical volume" msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM" #: fish/cmds.c:883 msgid "create an LVM logical volume in % remaining free space" msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM w % pozostałego wolnego miejsca" #: fish/cmds.c:884 msgid "get canonical name of an LV" msgstr "uzyskuje kanoniczną nazwę woluminu logicznego" #: fish/cmds.c:885 msgid "clear LVM device filter" msgstr "czyści filtr urządzeń LVM" #: fish/cmds.c:886 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" msgstr "" "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM" #: fish/cmds.c:887 msgid "scan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes" msgstr "skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM" #: fish/cmds.c:888 msgid "set LVM device filter" msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM" #: fish/cmds.c:889 msgid "remove an LVM logical volume" msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM" #: fish/cmds.c:890 msgid "rename an LVM logical volume" msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM" #: fish/cmds.c:891 msgid "resize an LVM logical volume" msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM" #: fish/cmds.c:892 msgid "expand an LV to fill free space" msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce" #: fish/cmds.c:893 fish/cmds.c:894 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM" #: fish/cmds.c:895 msgid "get the UUID of a logical volume" msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego" #: fish/cmds.c:896 msgid "lgetxattr on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach" #: fish/cmds.c:897 msgid "open the manual" msgstr "otwiera podręcznik" #: fish/cmds.c:901 msgid "maximum number of disks that may be added" msgstr "" #: fish/cmds.c:902 msgid "create a Linux md (RAID) device" msgstr "tworzy urządzenie MD (RAID) systemu Linux" #: fish/cmds.c:903 msgid "obtain metadata for an MD device" msgstr "pobiera metadane dla urządzenia MD" #: fish/cmds.c:904 msgid "get underlying devices from an MD device" msgstr "pobiera podstawowe urządzenia z urządzenia MD" #: fish/cmds.c:905 msgid "stop a Linux md (RAID) device" msgstr "zatrzymuje urządzenie MD (RAID) systemu Linux" #: fish/cmds.c:909 msgid "create a directory" msgstr "tworzy katalog" #: fish/cmds.c:910 msgid "create a directory with a particular mode" msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu" #: fish/cmds.c:911 msgid "create a directory and parents" msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne" #: fish/cmds.c:912 msgid "create a temporary directory" msgstr "tworzy katalog tymczasowy" #: fish/cmds.c:913 msgid "create an ext2/ext3/ext4 filesystem on device" msgstr "" #: fish/cmds.c:914 fish/cmds.c:915 fish/cmds.c:916 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką" #: fish/cmds.c:917 msgid "make ext2/3/4 external journal" msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4" #: fish/cmds.c:918 msgid "make ext2/3/4 external journal with label" msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety" #: fish/cmds.c:919 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID" #: fish/cmds.c:920 msgid "make FIFO (named pipe)" msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)" #: fish/cmds.c:921 msgid "make a filesystem" msgstr "tworzy system plików" #: fish/cmds.c:922 msgid "make a filesystem with block size" msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków" #: fish/cmds.c:923 msgid "create a btrfs filesystem" msgstr "tworzy system plików btrfs" #: fish/cmds.c:924 msgid "make lost+found directory on an ext2/3/4 filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:925 msgid "create a mountpoint" msgstr "tworzy punkt montowania" #: fish/cmds.c:926 msgid "make block, character or FIFO devices" msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO" #: fish/cmds.c:927 msgid "make block device node" msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:928 msgid "make char device node" msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego" #: fish/cmds.c:929 msgid "create a squashfs filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:930 msgid "create a swap partition" msgstr "tworzy partycję wymiany" #: fish/cmds.c:931 msgid "create a swap partition with a label" msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety" #: fish/cmds.c:932 msgid "create a swap partition with an explicit UUID" msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID" #: fish/cmds.c:933 msgid "create a swap file" msgstr "tworzy plik wymiany" #: fish/cmds.c:934 msgid "create a temporary file" msgstr "tworzy plik tymczasowy" #: fish/cmds.c:935 msgid "load a kernel module" msgstr "wczytuje moduł jądra" #: fish/cmds.c:936 msgid "view a file" msgstr "wyświetla plik" #: fish/cmds.c:937 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików" #: fish/cmds.c:938 msgid "mount 9p filesystem" msgstr "montuje system plików 9p" #: fish/cmds.c:939 msgid "mount on the local filesystem" msgstr "montuje w lokalnym systemie plików" #: fish/cmds.c:940 msgid "run main loop of mount on the local filesystem" msgstr "wykonuje główną pętlę montowania w lokalnym systemie plików" #: fish/cmds.c:941 msgid "mount a file using the loop device" msgstr "montuje plik za pomocą urządzenia loop" #: fish/cmds.c:942 msgid "mount a guest disk with mount options" msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania" #: fish/cmds.c:943 msgid "mount a guest disk, read-only" msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:944 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" msgstr "" "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu " "plików" #: fish/cmds.c:945 msgid "extract the device part of a mountable" msgstr "" #: fish/cmds.c:946 msgid "extract the subvolume part of a mountable" msgstr "" #: fish/cmds.c:947 msgid "show mountpoints" msgstr "wyświetla punkty montowania" #: fish/cmds.c:948 msgid "show mounted filesystems" msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików" #: fish/cmds.c:949 msgid "move a file" msgstr "przenosi plik" #: fish/cmds.c:953 msgid "return number of whole block devices (disks) added" msgstr "" #: fish/cmds.c:954 msgid "probe NTFS volume" msgstr "wykrywa wolumin NTFS" #: fish/cmds.c:955 #, fuzzy #| msgid "change parameters of an XFS filesystem" msgid "change file permissions on NTFS filesystem" msgstr "zmienia parametry systemu plików XFS" #: fish/cmds.c:957 msgid "restore NTFS from backup file" msgstr "przywraca NTFS z pliku zapasowego" #: fish/cmds.c:958 msgid "save NTFS to backup file" msgstr "zapisuje NTFS do pliku zapasowego" #: fish/cmds.c:959 msgid "fix common errors and force Windows to check NTFS" msgstr "naprawia częste błędy i zmusza system Windows do sprawdzenia NTFS" #: fish/cmds.c:960 msgid "resize an NTFS filesystem" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS" #: fish/cmds.c:961 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:962 fish/cmds.c:963 msgid "parse the environment and set handle flags accordingly" msgstr "" #: fish/cmds.c:964 msgid "add a partition to the device" msgstr "dodaje partycję do urządzenia" #: fish/cmds.c:965 msgid "delete a partition" msgstr "usuwa partycję" #: fish/cmds.c:966 msgid "partition whole disk with a single primary partition" msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej" #: fish/cmds.c:967 msgid "move backup GPT header to the end of the disk" msgstr "" #: fish/cmds.c:968 msgid "return true if a partition is bootable" msgstr "zwraca wartość „true”, jeśli partycja jest startowa" #: fish/cmds.c:969 msgid "get the GUID of a GPT-partitioned disk" msgstr "" #: fish/cmds.c:970 msgid "get the attribute flags of a GPT partition" msgstr "" #: fish/cmds.c:971 msgid "get the GUID of a GPT partition" msgstr "" #: fish/cmds.c:972 msgid "get the type GUID of a GPT partition" msgstr "" #: fish/cmds.c:973 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition" msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji" #: fish/cmds.c:974 msgid "get the MBR partition type" msgstr "" #: fish/cmds.c:975 msgid "get partition name" msgstr "uzyskuje nazwę partycji" #: fish/cmds.c:976 msgid "get the partition table type" msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji" #: fish/cmds.c:977 msgid "create an empty partition table" msgstr "tworzy pustą tablicę partycji" #: fish/cmds.c:978 msgid "list partitions on a device" msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu" #: fish/cmds.c:979 msgid "resize a partition" msgstr "" #: fish/cmds.c:980 msgid "make a partition bootable" msgstr "zmienia partycję na startową" #: fish/cmds.c:981 msgid "set the GUID of a GPT-partitioned disk" msgstr "" #: fish/cmds.c:982 msgid "set the GUID of a GPT-partitioned disk to random value" msgstr "" #: fish/cmds.c:983 msgid "set the attribute flags of a GPT partition" msgstr "" #: fish/cmds.c:984 msgid "set the GUID of a GPT partition" msgstr "" #: fish/cmds.c:985 msgid "set the type GUID of a GPT partition" msgstr "" #: fish/cmds.c:986 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition" msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji" #: fish/cmds.c:987 msgid "set partition name" msgstr "ustawia nazwę partycji" #: fish/cmds.c:988 msgid "convert partition name to device name" msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia" #: fish/cmds.c:989 msgid "convert partition name to partition number" msgstr "konwertuje nazwę partycji na numer partycji" #: fish/cmds.c:999 msgid "ping the guest daemon" msgstr "odpytuje usługę gościa" #: fish/cmds.c:1000 msgid "read part of a file" msgstr "odczytuje część pliku" #: fish/cmds.c:1001 msgid "read part of a device" msgstr "odczytuje część urządzenia" #: fish/cmds.c:1005 msgid "generate a new random UUID for a physical volume" msgstr "" #: fish/cmds.c:1006 msgid "generate new random UUIDs for all physical volumes" msgstr "" #: fish/cmds.c:1007 msgid "create an LVM physical volume" msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM" #: fish/cmds.c:1008 msgid "remove an LVM physical volume" msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM" #: fish/cmds.c:1009 msgid "resize an LVM physical volume" msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM" #: fish/cmds.c:1010 msgid "resize an LVM physical volume (with size)" msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:1011 fish/cmds.c:1012 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM" #: fish/cmds.c:1013 msgid "get the UUID of a physical volume" msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego" #: fish/cmds.c:1014 msgid "write to part of a file" msgstr "zapisuje do części pliku" #: fish/cmds.c:1015 msgid "write to part of a device" msgstr "zapisuje do części urządzenia" #: fish/cmds.c:1019 msgid "read a file" msgstr "odczytuje plik" #: fish/cmds.c:1020 msgid "read file as lines" msgstr "odczytuje plik jako wiersze" #: fish/cmds.c:1021 msgid "read directories entries" msgstr "odczytuje wpisy katalogów" #: fish/cmds.c:1022 msgid "read the target of a symbolic link" msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego" #: fish/cmds.c:1023 msgid "readlink on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach" #: fish/cmds.c:1024 msgid "canonicalized absolute pathname" msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej" #: fish/cmds.c:1028 msgid "remount a filesystem with different options" msgstr "" #: fish/cmds.c:1029 msgid "remove a disk image" msgstr "usuwa obraz dysku" #: fish/cmds.c:1031 msgid "rename a file on the same filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:1032 msgid "close and reopen libguestfs handle" msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs" #: fish/cmds.c:1033 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4" #: fish/cmds.c:1034 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 na minimalny" #: fish/cmds.c:1035 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)" msgstr "" "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:1036 msgid "remove a file" msgstr "usuwa plik" #: fish/cmds.c:1037 msgid "remove a file ignoring errors" msgstr "usuwa wszystkie pliki ignorując błędy" #: fish/cmds.c:1038 msgid "remove a file or directory recursively" msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog" #: fish/cmds.c:1039 msgid "remove a directory" msgstr "usuwa katalog" #: fish/cmds.c:1040 msgid "remove a mountpoint" msgstr "usuwa punkt montowania" #: fish/cmds.c:1041 msgid "synchronize the contents of two directories" msgstr "synchronizuje zawartość dwóch katalogów" #: fish/cmds.c:1042 msgid "synchronize host or remote filesystem with filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:1043 msgid "synchronize filesystem with host or remote filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:1050 msgid "scrub (securely wipe) a device" msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia" #: fish/cmds.c:1051 msgid "scrub (securely wipe) a file" msgstr "bezpiecznie usuwa plik" #: fish/cmds.c:1052 msgid "scrub (securely wipe) free space" msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce" #: fish/cmds.c:1056 msgid "relabel parts of the filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:1057 msgid "add options to kernel command line" msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra" #: fish/cmds.c:1058 fish/cmds.c:1060 msgid "set the backend" msgstr "" #: fish/cmds.c:1059 msgid "set autosync mode" msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji" #: fish/cmds.c:1061 msgid "set a single per-backend settings string" msgstr "" #: fish/cmds.c:1062 msgid "replace per-backend settings strings" msgstr "" #: fish/cmds.c:1063 msgid "set the appliance cache directory" msgstr "" #: fish/cmds.c:1064 msgid "enable or disable direct appliance mode" msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu" #: fish/cmds.c:1065 msgid "set ext2 file attributes of a file" msgstr "" #: fish/cmds.c:1066 msgid "set ext2 file generation of a file" msgstr "" #: fish/cmds.c:1067 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:1068 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:1069 msgid "set the hypervisor binary" msgstr "" #: fish/cmds.c:1070 msgid "set the handle identifier" msgstr "" #: fish/cmds.c:1071 msgid "set filesystem label" msgstr "ustawia etykietę systemu plików" #: fish/cmds.c:1072 msgid "pass requested credential back to libvirt" msgstr "" #: fish/cmds.c:1073 msgid "set libvirt credentials supported by calling program" msgstr "" #: fish/cmds.c:1074 msgid "set memory allocated to the hypervisor" msgstr "" #: fish/cmds.c:1075 msgid "set enable network flag" msgstr "ustawia flagę włączenia sieci" #: fish/cmds.c:1076 msgid "set the search path" msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania" #: fish/cmds.c:1077 msgid "set process group flag" msgstr "ustawia flagę grupy procesów" #: fish/cmds.c:1078 msgid "set the program name" msgstr "" #: fish/cmds.c:1079 msgid "set the hypervisor binary (usually qemu)" msgstr "" #: fish/cmds.c:1080 msgid "enable or disable the recovery process" msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania" #: fish/cmds.c:1081 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" msgstr "" "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu" #: fish/cmds.c:1082 msgid "set number of virtual CPUs in appliance" msgstr "ustawia liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie" #: fish/cmds.c:1083 msgid "set the temporary directory" msgstr "" #: fish/cmds.c:1084 msgid "enable or disable command traces" msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń" #: fish/cmds.c:1085 msgid "set the filesystem UUID" msgstr "ustawia UUID systemu plików" #: fish/cmds.c:1086 msgid "set a random UUID for the filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:1087 msgid "set verbose mode" msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów" #: fish/cmds.c:1088 msgid "set SELinux security context" msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa" #: fish/cmds.c:1089 msgid "set an environment variable" msgstr "ustawia zmienną środowiskową" #: fish/cmds.c:1090 msgid "low level relabel parts of the filesystem" msgstr "" #: fish/cmds.c:1092 fish/cmds.c:1093 msgid "create partitions on a block device" msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym" #: fish/cmds.c:1094 msgid "modify a single partition on a block device" msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym" #: fish/cmds.c:1095 msgid "display the disk geometry from the partition table" msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji" #: fish/cmds.c:1096 msgid "display the kernel geometry" msgstr "wyświetla geometrię jądra" #: fish/cmds.c:1097 msgid "display the partition table" msgstr "wyświetla tablicę partycji" #: fish/cmds.c:1098 fish/cmds.c:1100 msgid "run a command via the shell" msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę" #: fish/cmds.c:1099 msgid "run a command via the shell returning lines" msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze" #: fish/cmds.c:1101 msgid "shutdown the hypervisor" msgstr "" #: fish/cmds.c:1102 msgid "sleep for some seconds" msgstr "usypia na kilka sekund" #: fish/cmds.c:1106 msgid "create a sparse disk image and add" msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go" #: fish/cmds.c:1107 fish/cmds.c:1108 msgid "get file information" msgstr "uzyskuje informacje o pliku" #: fish/cmds.c:1109 msgid "get file system statistics" msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików" #: fish/cmds.c:1110 fish/cmds.c:1111 msgid "print the printable strings in a file" msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku" #: fish/cmds.c:1112 msgid "list supported groups of commands" msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń" #: fish/cmds.c:1113 msgid "disable swap on device" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu" #: fish/cmds.c:1114 msgid "disable swap on file" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku" #: fish/cmds.c:1115 msgid "disable swap on labeled swap partition" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą" #: fish/cmds.c:1116 msgid "disable swap on swap partition by UUID" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID" #: fish/cmds.c:1117 msgid "enable swap on device" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu" #: fish/cmds.c:1118 msgid "enable swap on file" msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku" #: fish/cmds.c:1119 msgid "enable swap on labeled swap partition" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą" #: fish/cmds.c:1120 msgid "enable swap on swap partition by UUID" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID" #: fish/cmds.c:1121 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku" #: fish/cmds.c:1122 msgid "install the SYSLINUX bootloader" msgstr "" #: fish/cmds.c:1123 msgid "return last 10 lines of a file" msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku" #: fish/cmds.c:1124 msgid "return last N lines of a file" msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku" #: fish/cmds.c:1125 msgid "unpack tarfile to directory" msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu" #: fish/cmds.c:1126 msgid "pack directory into tarfile" msgstr "pakuje katalog do pliku tar" #: fish/cmds.c:1127 fish/cmds.c:1141 msgid "unpack compressed tarball to directory" msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu" #: fish/cmds.c:1128 fish/cmds.c:1142 msgid "pack directory into compressed tarball" msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar" #: fish/cmds.c:1129 msgid "print elapsed time taken to run a command" msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia" #: fish/cmds.c:1133 msgid "update file timestamps or create a new file" msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik" #: fish/cmds.c:1137 msgid "truncate a file to zero size" msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru" #: fish/cmds.c:1138 msgid "truncate a file to a particular size" msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru" #: fish/cmds.c:1139 msgid "adjust ext2/ext3/ext4 filesystem parameters" msgstr "dostosowuje parametry systemu plików ext2/ext3/ext4" #: fish/cmds.c:1140 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4" #: fish/cmds.c:1143 msgid "set file mode creation mask (umask)" msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)" #: fish/cmds.c:1144 msgid "unmount a filesystem" msgstr "odmontowuje system plików" #: fish/cmds.c:1145 msgid "unmount all filesystems" msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików" #: fish/cmds.c:1146 msgid "unmount a locally mounted filesystem" msgstr "odmontowuje lokalnie zamontowany system plików" #: fish/cmds.c:1153 msgid "unset an environment variable" msgstr "usuwa ustawienie zmiennej środowiskowej" #: fish/cmds.c:1154 msgid "upload a file from the local machine" msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny" #: fish/cmds.c:1155 msgid "upload a file from the local machine with offset" msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem" #: fish/cmds.c:1156 msgid "cancel the current upload or download operation" msgstr "" #: fish/cmds.c:1157 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością" #: fish/cmds.c:1158 msgid "appliance kernel version" msgstr "" #: fish/cmds.c:1162 msgid "get the library version number" msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki" #: fish/cmds.c:1163 msgid "get the filesystem label" msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików" #: fish/cmds.c:1164 msgid "get minimum filesystem size" msgstr "" #: fish/cmds.c:1165 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" msgstr "" "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający " "zamontowanemu urządzeniu" #: fish/cmds.c:1166 msgid "get the filesystem UUID" msgstr "uzyskuje UUID systemu plików" #: fish/cmds.c:1167 msgid "activate or deactivate some volume groups" msgstr "aktywuje lub dezaktywuje niektóre grupy woluminów" #: fish/cmds.c:1168 msgid "activate or deactivate all volume groups" msgstr "aktywuje lub dezaktywuje wszystkie grupy woluminów" #: fish/cmds.c:1169 msgid "generate a new random UUID for a volume group" msgstr "" #: fish/cmds.c:1170 msgid "generate new random UUIDs for all volume groups" msgstr "" #: fish/cmds.c:1171 msgid "create an LVM volume group" msgstr "tworzy grupę woluminów LVM" #: fish/cmds.c:1172 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group" msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów" #: fish/cmds.c:1173 msgid "get volume group metadata" msgstr "pobiera metadane grupy woluminów" #: fish/cmds.c:1174 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group" msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów" #: fish/cmds.c:1175 msgid "remove an LVM volume group" msgstr "usuwa grupę woluminów LVM" #: fish/cmds.c:1176 msgid "rename an LVM volume group" msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM" #: fish/cmds.c:1177 fish/cmds.c:1178 msgid "list the LVM volume groups (VGs)" msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM" #: fish/cmds.c:1179 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes" msgstr "" "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM" #: fish/cmds.c:1180 msgid "get the UUID of a volume group" msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów" #: fish/cmds.c:1184 msgid "count characters in a file" msgstr "liczy znaki w pliku" #: fish/cmds.c:1185 msgid "count lines in a file" msgstr "liczy wiersze w pliku" #: fish/cmds.c:1186 msgid "count words in a file" msgstr "liczy wyrazy w pliku" #: fish/cmds.c:1187 msgid "wipe a filesystem signature from a device" msgstr "usuwa podpis systemu plików z urządzenia" #: fish/cmds.c:1188 msgid "create a new file" msgstr "tworzy nowy plik" #: fish/cmds.c:1189 msgid "append content to end of file" msgstr "dołącza zawartość do końca pliku" #: fish/cmds.c:1190 msgid "create a file" msgstr "tworzy plik" #: fish/cmds.c:1191 msgid "change parameters of an XFS filesystem" msgstr "zmienia parametry systemu plików XFS" #: fish/cmds.c:1192 msgid "expand an existing XFS filesystem" msgstr "rozszerza istniejący system plików XFS" #: fish/cmds.c:1193 fish/cmds.c:1194 #, fuzzy #| msgid "repair an XFS filesystem" msgid "get information about the XFS filesystem" msgstr "naprawia system plików XFS" #: fish/cmds.c:1195 msgid "repair an XFS filesystem" msgstr "naprawia system plików XFS" #: fish/cmds.c:1196 msgid "destroy previously loaded yara rules" msgstr "" #: fish/cmds.c:1197 msgid "load yara rules within libguestfs" msgstr "" #: fish/cmds.c:1198 msgid "scan a file with the loaded yara rules" msgstr "" #: fish/cmds.c:1201 msgid "write zeroes to the device" msgstr "zapisuje zera na urządzeniu" #: fish/cmds.c:1202 msgid "write zeroes to an entire device" msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu" #: fish/cmds.c:1203 msgid "zero free space in a filesystem" msgstr "zeruje wolne miejsce w systemie plików" #: fish/cmds.c:1204 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3" #: fish/cmds.c:1207 msgid "determine file type inside a compressed file" msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku" #: fish/cmds.c:1210 msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." msgstr "" "Należy użyć -h /help , aby wyświetlić szczegółową " "pomoc polecenia. Użyj -h /help , aby wyświetlić szczegółową pomoc " "o poleceniu." #: fish/copy.c:42 #, c-format msgid "" "use 'copy-in [...] ' to copy files into the image\n" msgstr "" "należy użyć „copy-in […] ”, aby skopiować " "pliki do obrazu\n" #: fish/copy.c:70 #, c-format msgid "" "use 'copy-out [...] ' to copy files out of the " "image\n" msgstr "" "należy użyć „copy-out […] ”, aby skopiować " "pliki z obrazu\n" #: fish/display.c:48 #, c-format msgid "display filename\n" msgstr "wyświetla nazwę pliku\n" #: fish/edit.c:43 #, c-format msgid "use '%s filename' to edit a file\n" msgstr "należy użyć „%s nazwa_pliku”, aby zmodyfikować plik\n" #: fish/event-names.c:69 #, c-format msgid "unknown event name: %s\n" msgstr "nieznana nazwa zdarzenia: %s\n" #: fish/events.c:179 #, c-format msgid "use 'event