Files
libguestfs/po/pl.po
Weblate 8cad86d63c Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: libguestfs/libguestfs-master
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libguestfs/libguestfs-master/
2025-04-04 12:06:26 +02:00

5255 lines
145 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mateusz Marzantowicz <mmarzantowicz@osdf.com.pl>, 2013
# Mateusz Marzantowicz <mmarzantowicz@osdf.com.pl>, 2012
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2013, 2020, 2021, 2022.
# rjones <rjones@redhat.com>, 2011
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016. #zanata, 2020, 2021, 2022.
# Michał Smyk <fedora@smyk.it>, 2020.
# Marcin Stanclik <mstanclik@yahoo.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs 1.39.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-03 19:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-31 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libguestfs/libguestfs-master/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13\n"
#: common/options/config.c:72
#, c-format
msgid "%s: line %d: error parsing configuration file: %s"
msgstr "%s: %d. wiersz: błąd podczas przetwarzania pliku konfiguracji: %s"
#: common/options/decrypt.c:52
#, c-format
msgid "string size overflow"
msgstr ""
#: common/options/decrypt.c:170
#, c-format
msgid ""
"'clevis_luks_unlock', needed for decrypting %s, is unavailable in this "
"libguestfs version"
msgstr ""
#: common/options/decrypt.c:184
#, c-format
msgid ""
"could not find key to open LUKS encrypted %s.\n"
"\n"
"Try using --key on the command line.\n"
"\n"
"Original error: %s (%d)"
msgstr ""
#: common/options/inspect.c:78
#, c-format
msgid ""
"%s: no operating system was found on this disk\n"
"\n"
"If using guestfish -i option, remove this option and instead\n"
"use the commands run followed by list-filesystems.\n"
"You can then mount filesystems you want by hand using the\n"
"mount or mount-ro command.\n"
"\n"
"If using guestmount -i, remove this option and choose the\n"
"filesystem(s) you want to see by manually adding -m option(s).\n"
"Use virt-filesystems to see what filesystems are available.\n"
"\n"
"If using other virt tools, this disk image wont work\n"
"with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n"
"(see the virt tool manual page).\n"
msgstr ""
#: common/options/inspect.c:99
#, c-format
msgid ""
"%s: multi-boot operating systems are not supported\n"
"\n"
"If using guestfish -i option, remove this option and instead\n"
"use the commands run followed by list-filesystems.\n"
"You can then mount filesystems you want by hand using the\n"
"mount or mount-ro command.\n"
"\n"
"If using guestmount -i, remove this option and choose the\n"
"filesystem(s) you want to see by manually adding -m option(s).\n"
"Use virt-filesystems to see what filesystems are available.\n"
"\n"
"If using other virt tools, multi-boot operating systems wont work\n"
"with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n"
"(see the virt tool manual page).\n"
msgstr ""
#: common/options/inspect.c:161
#, c-format
msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
msgstr "%s: nie można zamontować niektórych systemów plików (zignorowano)\n"
#: common/options/inspect.c:178
#, c-format
msgid "Operating system: %s\n"
msgstr "System operacyjny: %s\n"
#: common/options/inspect.c:196
#, c-format
msgid "%s mounted on %s\n"
msgstr "%s zamontowano w %s\n"
#: common/options/keys.c:63
#, c-format
msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
msgstr "Proszę podać klucz lub hasło („%s”): "
#: common/options/keys.c:145
#, c-format
msgid "size_t overflow"
msgstr ""
#: common/options/keys.c:192
#, c-format
msgid "could not read key from user"
msgstr "nie można odczytać klucza od użytkownika"
#: common/options/keys.c:231
#, c-format
msgid "selector '%s': missing ID"
msgstr ""
#: common/options/keys.c:238
#, c-format
msgid "selector '%s': missing TYPE"
msgstr ""
#: common/options/keys.c:244
#, c-format
msgid "selector '%s': missing KEY_STRING, or too many fields"
msgstr ""
#: common/options/keys.c:253
#, c-format
msgid "selector '%s': missing FILENAME, or too many fields"
msgstr ""
#: common/options/keys.c:261
#, c-format
msgid "selector '%s': too many fields"
msgstr ""
#: common/options/keys.c:263
#, c-format
msgid "selector '%s': invalid TYPE"
msgstr ""
#: common/options/options.c:283
#, c-format
msgid "%s: %s could not be mounted.\n"
msgstr ""
#: common/options/options.c:287
#, c-format
msgid ""
"%s: Check mount(8) man page to ensure options %s\n"
"%s: are supported by the filesystem that is being mounted.\n"
msgstr ""
#: common/options/options.c:291
#, c-format
msgid "%s: Did you mean to mount one of these filesystems?\n"
msgstr ""
#: common/options/options.c:304
#, c-format
msgid "cannot determine the subvolume for %s: %s (%d)"
msgstr ""
#: common/options/uri.c:119
#, c-format
msgid "%s: --add: could not parse URI %s\n"
msgstr ""
#: common/options/uri.c:130
#, c-format
msgid "%s: %s: scheme of URI is NULL or empty\n"
msgstr ""
#: common/options/uri.c:138
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot have both a server name and a socket query parameter\n"
msgstr ""
#: common/parallel/domains.c:106 lib/libvirt-domain.c:106
#, c-format
msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
msgstr "nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
#: common/parallel/domains.c:114
#, c-format
msgid "could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
msgstr ""
#: common/parallel/domains.c:125
#, c-format
msgid "could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
msgstr ""
#: common/parallel/domains.c:135
#, c-format
msgid "could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
msgstr ""
#: common/parallel/domains.c:146
#, c-format
msgid "could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
msgstr ""
#: common/utils/utils.c:107
#, c-format
msgid "%s exited successfully"
msgstr ""
#: common/utils/utils.c:110
#, c-format
msgid "%s exited with error status %d"
msgstr ""
#: common/utils/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s killed by signal %d (%s)"
msgstr ""
#: common/utils/utils.c:118
#, c-format
msgid "%s stopped by signal %d (%s)"
msgstr ""
#: common/utils/utils.c:122
#, c-format
msgid "%s exited for an unknown reason (status %d)"
msgstr ""
#: common/visit/visit.c:133
#, c-format
msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
msgstr "%s: błąd podczas uzyskiwania rozszerzonych atrybutów dla %s %s\n"
#: common/visit/visit.c:147
#, c-format
msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
msgstr "%s: błąd: nie można przetworzyć licznika xattr dla %s %s\n"
#: common/windows/windows.c:139
#, c-format
msgid "to use Windows drive letters, this must be a Windows guest"
msgstr ""
"musi być gościem systemu Windows, aby użyć liter dysków systemu Windows"
#: common/windows/windows.c:150
#, c-format
msgid "drive '%c:' not found."
msgstr ""
#: fish/alloc.c:42
#, c-format
msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
msgstr "należy użyć „alloc plik rozmiar”, aby utworzyć obraz\n"
#: fish/alloc.c:56
#, c-format
msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
msgstr "należy użyć „sparse plik rozmiar”, aby utworzyć rzadki obraz\n"
#: fish/alloc.c:105
#, c-format
msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %u)\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %u)\n"
#: fish/cmds.c:487
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
#: fish/cmds.c:487
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: fish/cmds.c:489
msgid "delete the default POSIX ACL of a directory"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:490
msgid "get the POSIX ACL attached to a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:491
msgid "set the POSIX ACL attached to a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:493 fish/cmds.c:496 fish/cmds.c:507 fish/cmds.c:510
#: fish/cmds.c:513 fish/cmds.c:533 fish/cmds.c:538 fish/cmds.c:557
#: fish/cmds.c:600 fish/cmds.c:644 fish/cmds.c:653 fish/cmds.c:669
#: fish/cmds.c:699 fish/cmds.c:765 fish/cmds.c:768 fish/cmds.c:844
#: fish/cmds.c:897 fish/cmds.c:905 fish/cmds.c:949 fish/cmds.c:988
#: fish/cmds.c:991 fish/cmds.c:994 fish/cmds.c:1000 fish/cmds.c:1014
#: fish/cmds.c:1023 fish/cmds.c:1042 fish/cmds.c:1045 fish/cmds.c:1051
#: fish/cmds.c:1100 fish/cmds.c:1127 fish/cmds.c:1131 fish/cmds.c:1144
#: fish/cmds.c:1147 fish/cmds.c:1156 fish/cmds.c:1178
#, c-format
msgid "alias for '%s'"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:498
msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
#: fish/cmds.c:499
msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
msgstr "dodaje dyski z nazwanej domeny biblioteki libvirt"
#: fish/cmds.c:500
msgid "add an image to examine or modify"
msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
#: fish/cmds.c:501
msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
#: fish/cmds.c:502
msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
msgstr ""
"dodaje napęd w trybie tylko do odczytu, określając używaną emulację bloku "
"QEMU"
#: fish/cmds.c:503
msgid "add a temporary scratch drive"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:504
msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
msgstr "dodaje napęd, określając używaną emulację bloku QEMU"
#: fish/cmds.c:505
msgid "allocate and add a disk file"
msgstr "przydziela i dodaje plik dysku"
#: fish/cmds.c:515
msgid "clear Augeas path"
msgstr "czyści ścieżkę Augeas"
#: fish/cmds.c:516
msgid "close the current Augeas handle"
msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
#: fish/cmds.c:517
msgid "define an Augeas node"
msgstr "określa węzeł Augeas"
#: fish/cmds.c:518
msgid "define an Augeas variable"
msgstr "określa zmienną Augeas"
#: fish/cmds.c:519
msgid "look up the value of an Augeas path"
msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
#: fish/cmds.c:520
msgid "create a new Augeas handle"
msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
#: fish/cmds.c:521
msgid "insert a sibling Augeas node"
msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
#: fish/cmds.c:522
msgid "return the label from an Augeas path expression"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:523
msgid "load files into the tree"
msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
#: fish/cmds.c:524
msgid "list Augeas nodes under augpath"
msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
#: fish/cmds.c:525
msgid "return Augeas nodes which match augpath"
msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
#: fish/cmds.c:526
msgid "move Augeas node"
msgstr "przenosi węzeł Augeas"
#: fish/cmds.c:527
msgid "remove an Augeas path"
msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
#: fish/cmds.c:528
msgid "write all pending Augeas changes to disk"
msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
#: fish/cmds.c:529
msgid "set Augeas path to value"
msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
#: fish/cmds.c:530
msgid "set multiple Augeas nodes"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:531
msgid "add/remove an Augeas lens transformation"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:535 fish/cmds.c:678
msgid "test availability of some parts of the API"
msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
#: fish/cmds.c:536
msgid "return a list of all optional groups"
msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup"
#: fish/cmds.c:540
msgid "upload base64-encoded data to file"
msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku"
#: fish/cmds.c:541
msgid "download file and encode as base64"
msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64"
#: fish/cmds.c:542
msgid "discard all blocks on a device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:543
msgid "return true if discarded blocks are read as zeroes"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:544
msgid "print block device attributes"
msgstr "wyświetla atrybuty urządzenia blokowego"
#: fish/cmds.c:545
msgid "flush device buffers"
msgstr "czyści bufory urządzenia"
#: fish/cmds.c:546
msgid "get blocksize of block device"
msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
#: fish/cmds.c:547
msgid "is block device set to read-only"
msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
#: fish/cmds.c:548
msgid "get total size of device in bytes"
msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
#: fish/cmds.c:549
msgid "get sectorsize of block device"
msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
#: fish/cmds.c:550
msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512-bitowych sektorach"
#: fish/cmds.c:551
msgid "reread partition table"
msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
#: fish/cmds.c:552
msgid "set blocksize of block device"
msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
#: fish/cmds.c:553
msgid "set readahead"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:554
msgid "set block device to read-only"
msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
#: fish/cmds.c:555
msgid "set block device to read-write"
msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
#: fish/cmds.c:559
msgid "cancel a running or paused balance"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:560
msgid "pause a running balance"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:561
msgid "resume a paused balance"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:562
msgid "show the status of a running or paused balance"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:563
msgid "add devices to a btrfs filesystem"
msgstr "dodaje urządzenia do systemu plików btrfs"
#: fish/cmds.c:564
msgid "remove devices from a btrfs filesystem"
msgstr "usuwa urządzenia z systemu plików btrfs"
#: fish/cmds.c:565
msgid "balance a btrfs filesystem"
msgstr "wyrównuje system plików btrfs"
#: fish/cmds.c:566
msgid "defragment a file or directory"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:567
msgid "resize a btrfs filesystem"
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików btrfs"
#: fish/cmds.c:568
msgid "list devices for btrfs filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:569
msgid "sync a btrfs filesystem"
msgstr "synchronizuje system plików btrfs"
#: fish/cmds.c:570
msgid "check a btrfs filesystem"
msgstr "sprawdza system plików btrfs"
#: fish/cmds.c:571
msgid "create an image of a btrfs filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:572
msgid "add a qgroup to a parent qgroup"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:573
msgid "create a subvolume quota group"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:574
msgid "destroy a subvolume quota group"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:575
msgid "limit the size of a subvolume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:576
msgid "remove a qgroup from its parent qgroup"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:577
msgid "show subvolume quota groups"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:578
msgid "enable or disable subvolume quota support"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:579
msgid ""
"trash all qgroup numbers and scan the metadata again with the current config"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:580
msgid "replace a btrfs managed device with another device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:581
msgid "recover the chunk tree of btrfs filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:582
msgid "recover bad superblocks from good copies"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:583
msgid "cancel a running scrub"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:584
msgid "resume a previously canceled or interrupted scrub"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:585
msgid "read all data from all disks and verify checksums"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:586
msgid "show status of running or finished scrub"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:587
msgid "enable or disable the seeding feature of device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:588
msgid "create a btrfs subvolume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:589
msgid "delete a btrfs subvolume or snapshot"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:590
msgid "get the default subvolume or snapshot of a filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:591
msgid "list btrfs snapshots and subvolumes"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:592
msgid "set default btrfs subvolume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:593
msgid "return detailed information of the subvolume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:594
msgid "create a btrfs snapshot"
msgstr "tworzy migawkę btrfs"
#: fish/cmds.c:595
msgid "enable extended inode refs"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:596
msgid "enable skinny metadata extent refs"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:597
msgid "enable or disable seeding of a btrfs device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:598
msgid "return the C pointer to the guestfs_h handle"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:602
msgid "return canonical device name"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:603
msgid "get the Linux capabilities attached to a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:604
msgid "set the Linux capabilities attached to a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:605
msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
msgstr ""
"zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
#: fish/cmds.c:606
msgid "list the contents of a file"
msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
#: fish/cmds.c:607
msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
#: fish/cmds.c:608
msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia"
#: fish/cmds.c:609
msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu"
#: fish/cmds.c:610
msgid "change file mode"
msgstr "zmienia tryb pliku"
#: fish/cmds.c:611 fish/cmds.c:832
msgid "change file owner and group"
msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
#: fish/cmds.c:612
msgid "remove a single per-backend settings string"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:613
msgid "open an encrypted LUKS block device with Clevis and Tang"
msgstr "otwiera zaszyfrowane urządzenie blokowe LUKS za pomocą Clevis i Tang"
#: fish/cmds.c:614 fish/cmds.c:616
msgid "run a command from the guest filesystem"
msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
#: fish/cmds.c:615
msgid "run a command, returning lines"
msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
#: fish/cmds.c:617
msgid "output compressed device"
msgstr "wyświetla skompresowane urządzenie"
#: fish/cmds.c:618
msgid "output compressed file"
msgstr "wyświetla skompresowany plik"
#: fish/cmds.c:619
msgid "add hypervisor parameters"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:620
msgid "copy the attributes of a path (file/directory) to another"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:621
msgid "copy from source device to destination device"
msgstr "kopiuje z urządzenia źródłowego do urządzenia docelowego"
#: fish/cmds.c:622
msgid "copy from source device to destination file"
msgstr "kopiuje z urządzenia źródłowego do pliku docelowego"
#: fish/cmds.c:623
msgid "copy from source file to destination device"
msgstr "kopiuje z pliku źródłowego do urządzenia docelowego"
#: fish/cmds.c:624
msgid "copy from source file to destination file"
msgstr "kopiuje z pliku źródłowego do pliku docelowego"
#: fish/cmds.c:625
msgid "copy local files or directories into an image"
msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu"
#: fish/cmds.c:626
msgid "copy remote files or directories out of an image"
msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu"
#: fish/cmds.c:627
msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu za pomocą dd"
#: fish/cmds.c:628
msgid "copy a file"
msgstr "kopiuje plik"
#: fish/cmds.c:629 fish/cmds.c:630
msgid "copy a file or directory recursively"
msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
#: fish/cmds.c:631
msgid "pack directory into cpio file"
msgstr "pakuje katalog do pliku cpio"
#: fish/cmds.c:632
msgid "close an encrypted device"
msgstr "zamyka zaszyfrowane urządzenie"
#: fish/cmds.c:633
msgid "open an encrypted block device"
msgstr "otwiera zaszyfrowane urządzenie blokowe"
#: fish/cmds.c:634
msgid "copy from source to destination using dd"
msgstr "kopiuje ze źródła do celu za pomocą dd"
#: fish/cmds.c:635
msgid "debugging and internals"
msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
#: fish/cmds.c:636
msgid "debug the drives (internal use only)"
msgstr "debuguje napędy (tylko do użytku wewnętrznego)"
#: fish/cmds.c:637
msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)"
#: fish/cmds.c:638
msgid "delete a previously registered event handler"
msgstr "usuwa poprzednio zarejestrowany program obsługi"
#: fish/cmds.c:639
msgid "convert device to index"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:640
msgid "convert device index to name"
msgstr "konwertuje indeks urządzenia na nazwę"
#: fish/cmds.c:641
msgid "report file system disk space usage"
msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
#: fish/cmds.c:642
msgid "report file system disk space usage (human readable)"
msgstr ""
"zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
#: fish/cmds.c:646
msgid "create a blank disk image"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:647
msgid "detect the disk format of a disk image"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:648
msgid "return whether disk has a backing file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:649
msgid "return virtual size of a disk"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:650
msgid "display an image"
msgstr "wyświetla obraz"
#: fish/cmds.c:651
msgid "return kernel messages"
msgstr "zwraca komunikaty jądra"
#: fish/cmds.c:655
msgid "download a file to the local machine"
msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
#: fish/cmds.c:656
msgid "download the given data units from the disk"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:657 fish/cmds.c:953
msgid "download a file to the local machine given its inode"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:658
msgid "download a file to the local machine with offset and size"
msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem"
#: fish/cmds.c:659
msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
#: fish/cmds.c:660
msgid "estimate file space usage"
msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
#: fish/cmds.c:661 fish/cmds.c:662
msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
#: fish/cmds.c:663
msgid "display a line of text"
msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
#: fish/cmds.c:664
msgid "echo arguments back to the client"
msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
#: fish/cmds.c:665
msgid "edit a file"
msgstr "modyfikuje plik"
#: fish/cmds.c:666 fish/cmds.c:667 fish/cmds.c:679 fish/cmds.c:680
#: fish/cmds.c:739 fish/cmds.c:740 fish/cmds.c:1194 fish/cmds.c:1195
#: fish/cmds.c:1200 fish/cmds.c:1201 fish/cmds.c:1203 fish/cmds.c:1204
msgid "return lines matching a pattern"
msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
#: fish/cmds.c:671
msgid "test if two files have equal contents"
msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
#: fish/cmds.c:672
msgid "register a handler for an event or events"
msgstr "rejestruje program obsługi dla zdarzenia lub zdarzeń"
#: fish/cmds.c:673
msgid "test if file or directory exists"
msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
#: fish/cmds.c:674
msgid "install the SYSLINUX bootloader on an ext2/3/4 or btrfs filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:675
msgid "expand a f2fs filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:676 fish/cmds.c:677
msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
#: fish/cmds.c:681
msgid "determine file type"
msgstr "określa typ pliku"
#: fish/cmds.c:682
msgid "detect the architecture of a binary file"
msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego"
#: fish/cmds.c:683
msgid "return the size of the file in bytes"
msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
#: fish/cmds.c:684
msgid "check if filesystem is available"
msgstr "sprawdza dostępność systemu plików"
#: fish/cmds.c:685
msgid "walk through the filesystem content"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:686
msgid "fill a file with octets"
msgstr "wypełnia plik oktetami"
#: fish/cmds.c:687
msgid "fill a directory with empty files"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:688
msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów"
#: fish/cmds.c:689
msgid "find all files and directories"
msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
#: fish/cmds.c:690
msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
msgstr ""
"znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
#: fish/cmds.c:691
msgid "search the entries associated to the given inode"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:692
msgid "find a filesystem by label"
msgstr "znajduje system plików według etykiety"
#: fish/cmds.c:693
#, fuzzy
#| msgid "find a filesystem by label"
msgid "find a partition by label"
msgstr "znajduje system plików według etykiety"
#: fish/cmds.c:694
#, fuzzy
#| msgid "disable swap on swap partition by UUID"
msgid "find a partition by UUID"
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
#: fish/cmds.c:695
msgid "find a filesystem by UUID"
msgstr "znajduje system plików według UUID"
#: fish/cmds.c:696
msgid "run the filesystem checker"
msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
#: fish/cmds.c:697
msgid "trim free space in a filesystem"
msgstr "przycina wolne miejsce w systemie plików"
#: fish/cmds.c:701
msgid "get the additional kernel options"
msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
#: fish/cmds.c:702 fish/cmds.c:704
msgid "get the backend"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:703
msgid "get autosync mode"
msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
#: fish/cmds.c:705
msgid "get a single per-backend settings string"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:706
msgid "get per-backend settings"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:707
msgid "get the appliance cache directory"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:708
msgid "get direct appliance mode flag"
msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
#: fish/cmds.c:709
msgid "get ext2 file attributes of a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:710
msgid "get ext2 file generation of a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:711
msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
#: fish/cmds.c:712
msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
#: fish/cmds.c:713
msgid "get the hypervisor binary"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:714
msgid "get the handle identifier"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:715
msgid "challenge of i'th requested credential"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:716
msgid "default result of i'th requested credential"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:717
msgid "prompt of i'th requested credential"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:718
msgid "get list of credentials requested by libvirt"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:719
msgid "get memory allocated to the hypervisor"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:720
msgid "get enable network flag"
msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci"
#: fish/cmds.c:721
msgid "get the search path"
msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
#: fish/cmds.c:722
msgid "get process group flag"
msgstr "uzyskuje flagę grupy procesów"
#: fish/cmds.c:723
msgid "get PID of hypervisor"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:724
msgid "get the program name"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:725
msgid "get the hypervisor binary (usually qemu)"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:726
msgid "get recovery process enabled flag"
msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
#: fish/cmds.c:727
msgid "get SELinux enabled flag"
msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
#: fish/cmds.c:728
msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
msgstr "uzyskuje liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie"
#: fish/cmds.c:729
msgid "get the temporary directory for sockets and PID files"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:730
msgid "get the temporary directory"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:731
msgid "get command trace enabled flag"
msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
#: fish/cmds.c:732
msgid "get the current umask"
msgstr "uzyskuje bieżące „umask”"
#: fish/cmds.c:733
msgid "get verbose mode"
msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
#: fish/cmds.c:734
msgid "get SELinux security context"
msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
#: fish/cmds.c:735 fish/cmds.c:846
msgid "get a single extended attribute"
msgstr "uzyskuje pojedynczy atrybut rozszerzony"
#: fish/cmds.c:736 fish/cmds.c:847
msgid "list extended attributes of a file or directory"
msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
#: fish/cmds.c:737
msgid "expand wildcards in command"
msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
#: fish/cmds.c:738
msgid "expand a wildcard path"
msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
#: fish/cmds.c:741
msgid "install GRUB 1"
msgstr "instaluje program GRUB 1"
#: fish/cmds.c:742
msgid "return first 10 lines of a file"
msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
#: fish/cmds.c:743
msgid "return first N lines of a file"
msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
#: fish/cmds.c:744
msgid "dump a file in hexadecimal"
msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
#: fish/cmds.c:745
msgid "edit with a hex editor"
msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego"
#: fish/cmds.c:746
msgid "close the current hivex handle"
msgstr "zamyka bieżący program obsługi hivex"
#: fish/cmds.c:747
msgid "commit (write) changes back to the hive"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:748
msgid "add a child node"
msgstr "dodaje węzeł potomny"
#: fish/cmds.c:749
msgid "return list of nodes which are subkeys of node"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:750
msgid "delete a node (recursively)"
msgstr "usuwa węzeł (rekurencyjnie)"
#: fish/cmds.c:751
msgid "return the named child of node"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:752
msgid "return the named value"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:753
msgid "return the name of the node"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:754
msgid "return the parent of node"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:755
msgid "set or replace a single value in a node"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:756
msgid "return list of values attached to node"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:757
msgid "open a Windows Registry hive file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:758
msgid "return the root node of the hive"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:759
msgid "return the key field from the (key, datatype, data) tuple"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:760 fish/cmds.c:762
msgid "return the data field as a UTF-8 string"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:761
msgid "return the data type from the (key, datatype, data) tuple"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:763
msgid "return the data field from the (key, datatype, data) tuple"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:770
msgid "list the contents of a single file in an initrd"
msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
#: fish/cmds.c:771
msgid "list files in an initrd"
msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
#: fish/cmds.c:772
msgid "add an inotify watch"
msgstr "dodaje obserwację inotify"
#: fish/cmds.c:773
msgid "close the inotify handle"
msgstr "zamyka program obsługi inotify"
#: fish/cmds.c:774
msgid "return list of watched files that had events"
msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
#: fish/cmds.c:775
msgid "create an inotify handle"
msgstr "tworzy program obsługi inotify"
#: fish/cmds.c:776
msgid "return list of inotify events"
msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
#: fish/cmds.c:777
msgid "remove an inotify watch"
msgstr "usuwa obserwację inotify"
#: fish/cmds.c:778
msgid "get architecture of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:779
#, fuzzy
#| msgid "get the filesystem UUID"
msgid "get the system build ID"
msgstr "uzyskuje UUID systemu plików"
#: fish/cmds.c:780
msgid "get distro of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:781
msgid "get drive letter mappings"
msgstr "uzyskuje mapowanie liter do dysków"
#: fish/cmds.c:782
msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym"
#: fish/cmds.c:783
msgid "get format of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje format badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:784
msgid "get hostname of the operating system"
msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:785
msgid "get the icon corresponding to this operating system"
msgstr "uzyskuje ikonę odpowiednią dla tego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:786
msgid "get major version of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:787
msgid "get minor version of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:788
msgid "get mountpoints of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:789
msgid "get a possible osinfo short ID corresponding to this operating system"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:790
msgid "get package format used by the operating system"
msgstr "uzyskuje typ formatu pakietów używanego przez system operacyjny"
#: fish/cmds.c:791
msgid "get package management tool used by the operating system"
msgstr ""
"uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny"
#: fish/cmds.c:792
msgid "get product name of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:793
msgid "get product variant of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje wariant produktu badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:794
msgid "return list of operating systems found by last inspection"
msgstr ""
"zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie"
#: fish/cmds.c:795
msgid "get type of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:796
msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
msgstr ""
"uzyskuje wartość CurrentControlSet badanego systemu operacyjnego Windows"
#: fish/cmds.c:797
msgid "get the path of the Windows software hive"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:798
msgid "get the path of the Windows system hive"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:799
msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows"
#: fish/cmds.c:800
msgid "get live flag for install disk"
msgstr "uzyskuje flagę live dla dysku instalacji"
#: fish/cmds.c:801
msgid "get multipart flag for install disk"
msgstr "uzyskuje wieloczęściową flagę dla dysku instalacji"
#: fish/cmds.c:802
msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
msgstr "uzyskuje flagę „netinst” (instalacji sieciowej) dla dysku instalacji"
#: fish/cmds.c:803 fish/cmds.c:804
msgid "get list of applications installed in the operating system"
msgstr "uzyskuje listę aplikacji zainstalowanych w systemie operacyjnym"
#: fish/cmds.c:805
msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych"
#: fish/cmds.c:806
msgid "cause the daemon to exit (internal use only)"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:807
msgid "test if block device"
msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym"
#: fish/cmds.c:808
msgid "test if character device"
msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym"
#: fish/cmds.c:809
msgid "is in configuration state"
msgstr "jest w stanie konfiguracji"
#: fish/cmds.c:810
msgid "test if a directory"
msgstr "testuje, czy jest katalogiem"
#: fish/cmds.c:811
msgid "test if FIFO (named pipe)"
msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)"
#: fish/cmds.c:812
msgid "test if a regular file"
msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem"
#: fish/cmds.c:813
msgid "test if mountable is a logical volume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:814
msgid "test if socket"
msgstr "testuje, czy jest gniazdem"
#: fish/cmds.c:815
msgid "test if symbolic link"
msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym"
#: fish/cmds.c:816
msgid "test if a device is a whole device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:817
msgid "test if a file contains all zero bytes"
msgstr "testuje, czy plik zawiera same zerowe bajty"
#: fish/cmds.c:818
msgid "test if a device contains all zero bytes"
msgstr "testuje, czy urządzenie zawiera same zerowe bajty"
#: fish/cmds.c:819
msgid "get ISO information from primary volume descriptor of ISO file"
msgstr "pobiera informacje ISO z deskryptora podstawowego woluminu pliku ISO"
#: fish/cmds.c:820
msgid "get ISO information from primary volume descriptor of device"
msgstr "pobiera informacje ISO z deskryptora podstawowego woluminu urządzenia"
#: fish/cmds.c:821
msgid "close the systemd journal"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:822
msgid "read the current journal entry"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:823
msgid "get the data threshold for reading journal entries"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:824
msgid "get the timestamp of the current journal entry"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:825
msgid "move to the next journal entry"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:826
msgid "open the systemd journal"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:827
msgid "set the data threshold for reading journal entries"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:828
msgid "skip forwards or backwards in the journal"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:829
msgid "kill the hypervisor"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:830
msgid "launch the backend"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:831
msgid "change working directory"
msgstr "zmienia katalog roboczy"
#: fish/cmds.c:833
msgid "scan and create Windows dynamic disk volumes"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:834
msgid "return the disks in a Windows dynamic disk group"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:835
msgid "return the name of a Windows dynamic disk group"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:836
msgid "return the volumes in a Windows dynamic disk group"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:837
msgid "remove all Windows dynamic disk volumes"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:838 fish/cmds.c:839
msgid "scan for Windows dynamic disks"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:840
msgid "return the hint field of a Windows dynamic disk volume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:841
msgid "return the partitions in a Windows dynamic disk volume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:842
msgid "return the type of a Windows dynamic disk volume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:848
msgid "list 9p filesystems"
msgstr "wyświetla listę systemów plików 9p"
#: fish/cmds.c:849
msgid "list the block devices"
msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
#: fish/cmds.c:850
msgid "mapping of disk labels to devices"
msgstr "odwzorowanie etykiet dysków na urządzenia"
#: fish/cmds.c:851
msgid "list device mapper devices"
msgstr "wyświetla listę urządzeń mapera urządzeń"
#: fish/cmds.c:852
msgid "list event handlers"
msgstr "wyświetla listę programów obsługi zdarzeń"
#: fish/cmds.c:853
msgid "list filesystems"
msgstr "wyświetla listę systemów plików"
#: fish/cmds.c:854
msgid "list all Windows dynamic disk partitions"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:855
msgid "list all Windows dynamic disk volumes"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:856
msgid "list Linux md (RAID) devices"
msgstr "wyświetla listę urządzeń MD (RAID) systemu Linux"
#: fish/cmds.c:857
msgid "list the partitions"
msgstr "wyświetla listę partycji"
#: fish/cmds.c:858
msgid "list the files in a directory (long format)"
msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
#: fish/cmds.c:859
msgid "list the files in a directory (long format with SELinux contexts)"
msgstr ""
"wyświetla listę plików w katalogu (długi format z kontekstem SELinuksa)"
#: fish/cmds.c:860 fish/cmds.c:861
msgid "create a hard link"
msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
#: fish/cmds.c:862 fish/cmds.c:863
msgid "create a symbolic link"
msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
#: fish/cmds.c:864 fish/cmds.c:1027
msgid "remove extended attribute of a file or directory"
msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
#: fish/cmds.c:865
msgid "list the files in a directory"
msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
#: fish/cmds.c:866
msgid "get list of files in a directory"
msgstr "pobiera listę plików w katalogu"
#: fish/cmds.c:867 fish/cmds.c:1087
msgid "set extended attribute of a file or directory"
msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
#: fish/cmds.c:868 fish/cmds.c:870
msgid "get file information for a symbolic link"
msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
#: fish/cmds.c:869 fish/cmds.c:871
msgid "lstat on multiple files"
msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
#: fish/cmds.c:872
msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
#: fish/cmds.c:873
msgid "close a LUKS device"
msgstr "zamyka urządzenie LUKS"
#: fish/cmds.c:874 fish/cmds.c:875
msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS"
#: fish/cmds.c:876
msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
#: fish/cmds.c:877
msgid "open a LUKS-encrypted block device"
msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS"
#: fish/cmds.c:878
msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
msgstr ""
"otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do "
"odczytu"
#: fish/cmds.c:879
msgid "get the UUID of a LUKS device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:880
msgid "create an LVM logical volume"
msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM"
#: fish/cmds.c:881
msgid "create an LVM logical volume in % remaining free space"
msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM w % pozostałego wolnego miejsca"
#: fish/cmds.c:882
msgid "get canonical name of an LV"
msgstr "uzyskuje kanoniczną nazwę woluminu logicznego"
#: fish/cmds.c:883
msgid "clear LVM device filter"
msgstr "czyści filtr urządzeń LVM"
#: fish/cmds.c:884
msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
msgstr ""
"usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
#: fish/cmds.c:885
msgid "scan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
msgstr "skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
#: fish/cmds.c:886
msgid "set LVM device filter"
msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM"
#: fish/cmds.c:887
msgid "remove an LVM logical volume"
msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
#: fish/cmds.c:888
msgid "rename an LVM logical volume"
msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
#: fish/cmds.c:889
msgid "resize an LVM logical volume"
msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
#: fish/cmds.c:890
msgid "expand an LV to fill free space"
msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce"
#: fish/cmds.c:891 fish/cmds.c:892
msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
#: fish/cmds.c:893
msgid "get the UUID of a logical volume"
msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego"
#: fish/cmds.c:894
msgid "lgetxattr on multiple files"
msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
#: fish/cmds.c:895
msgid "open the manual"
msgstr "otwiera podręcznik"
#: fish/cmds.c:899
msgid "maximum number of disks that may be added"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:900
msgid "create a Linux md (RAID) device"
msgstr "tworzy urządzenie MD (RAID) systemu Linux"
#: fish/cmds.c:901
msgid "obtain metadata for an MD device"
msgstr "pobiera metadane dla urządzenia MD"
#: fish/cmds.c:902
msgid "get underlying devices from an MD device"
msgstr "pobiera podstawowe urządzenia z urządzenia MD"
#: fish/cmds.c:903
msgid "stop a Linux md (RAID) device"
msgstr "zatrzymuje urządzenie MD (RAID) systemu Linux"
#: fish/cmds.c:907
msgid "create a directory"
msgstr "tworzy katalog"
#: fish/cmds.c:908
msgid "create a directory with a particular mode"
msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
#: fish/cmds.c:909
msgid "create a directory and parents"
msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
#: fish/cmds.c:910
msgid "create a temporary directory"
msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
#: fish/cmds.c:911
msgid "create an ext2/ext3/ext4 filesystem on device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:912 fish/cmds.c:913 fish/cmds.c:914
msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
#: fish/cmds.c:915
msgid "make ext2/3/4 external journal"
msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
#: fish/cmds.c:916
msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
#: fish/cmds.c:917
msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
#: fish/cmds.c:918
msgid "make FIFO (named pipe)"
msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
#: fish/cmds.c:919
msgid "make a filesystem"
msgstr "tworzy system plików"
#: fish/cmds.c:920
msgid "make a filesystem with block size"
msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
#: fish/cmds.c:921
msgid "create a btrfs filesystem"
msgstr "tworzy system plików btrfs"
#: fish/cmds.c:922
msgid "make lost+found directory on an ext2/3/4 filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:923
msgid "create a mountpoint"
msgstr "tworzy punkt montowania"
#: fish/cmds.c:924
msgid "make block, character or FIFO devices"
msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
#: fish/cmds.c:925
msgid "make block device node"
msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
#: fish/cmds.c:926
msgid "make char device node"
msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
#: fish/cmds.c:927
msgid "create a squashfs filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:928
msgid "create a swap partition"
msgstr "tworzy partycję wymiany"
#: fish/cmds.c:929
msgid "create a swap partition with a label"
msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
#: fish/cmds.c:930
msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
#: fish/cmds.c:931
msgid "create a swap file"
msgstr "tworzy plik wymiany"
#: fish/cmds.c:932
msgid "create a temporary file"
msgstr "tworzy plik tymczasowy"
#: fish/cmds.c:933
msgid "load a kernel module"
msgstr "wczytuje moduł jądra"
#: fish/cmds.c:934
msgid "view a file"
msgstr "wyświetla plik"
#: fish/cmds.c:935
msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
#: fish/cmds.c:936
msgid "mount 9p filesystem"
msgstr "montuje system plików 9p"
#: fish/cmds.c:937
msgid "mount on the local filesystem"
msgstr "montuje w lokalnym systemie plików"
#: fish/cmds.c:938
msgid "run main loop of mount on the local filesystem"
msgstr "wykonuje główną pętlę montowania w lokalnym systemie plików"
#: fish/cmds.c:939
msgid "mount a file using the loop device"
msgstr "montuje plik za pomocą urządzenia loop"
#: fish/cmds.c:940
msgid "mount a guest disk with mount options"
msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
#: fish/cmds.c:941
msgid "mount a guest disk, read-only"
msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
#: fish/cmds.c:942
msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
msgstr ""
"montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
"plików"
#: fish/cmds.c:943
msgid "extract the device part of a mountable"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:944
msgid "extract the subvolume part of a mountable"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:945
msgid "show mountpoints"
msgstr "wyświetla punkty montowania"
#: fish/cmds.c:946
msgid "show mounted filesystems"
msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
#: fish/cmds.c:947
msgid "move a file"
msgstr "przenosi plik"
#: fish/cmds.c:951
msgid "return number of whole block devices (disks) added"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:952
msgid "probe NTFS volume"
msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
#: fish/cmds.c:954
msgid "restore NTFS from backup file"
msgstr "przywraca NTFS z pliku zapasowego"
#: fish/cmds.c:955
msgid "save NTFS to backup file"
msgstr "zapisuje NTFS do pliku zapasowego"
#: fish/cmds.c:956
msgid "fix common errors and force Windows to check NTFS"
msgstr "naprawia częste błędy i zmusza system Windows do sprawdzenia NTFS"
#: fish/cmds.c:957
msgid "resize an NTFS filesystem"
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS"
#: fish/cmds.c:958
msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)"
#: fish/cmds.c:959 fish/cmds.c:960
msgid "parse the environment and set handle flags accordingly"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:961
msgid "add a partition to the device"
msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
#: fish/cmds.c:962
msgid "delete a partition"
msgstr "usuwa partycję"
#: fish/cmds.c:963
msgid "partition whole disk with a single primary partition"
msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
#: fish/cmds.c:964
msgid "move backup GPT header to the end of the disk"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:965
msgid "return true if a partition is bootable"
msgstr "zwraca wartość „true”, jeśli partycja jest startowa"
#: fish/cmds.c:966
msgid "get the GUID of a GPT-partitioned disk"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:967
msgid "get the attribute flags of a GPT partition"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:968
msgid "get the GUID of a GPT partition"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:969
msgid "get the type GUID of a GPT partition"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:970
msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji"
#: fish/cmds.c:971
msgid "get the MBR partition type"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:972
msgid "get partition name"
msgstr "uzyskuje nazwę partycji"
#: fish/cmds.c:973
msgid "get the partition table type"
msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
#: fish/cmds.c:974
msgid "create an empty partition table"
msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
#: fish/cmds.c:975
msgid "list partitions on a device"
msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
#: fish/cmds.c:976
msgid "resize a partition"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:977
msgid "make a partition bootable"
msgstr "zmienia partycję na startową"
#: fish/cmds.c:978
msgid "set the GUID of a GPT-partitioned disk"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:979
msgid "set the GUID of a GPT-partitioned disk to random value"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:980
msgid "set the attribute flags of a GPT partition"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:981
msgid "set the GUID of a GPT partition"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:982
msgid "set the type GUID of a GPT partition"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:983
msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji"
#: fish/cmds.c:984
msgid "set partition name"
msgstr "ustawia nazwę partycji"
#: fish/cmds.c:985
msgid "convert partition name to device name"
msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia"
#: fish/cmds.c:986
msgid "convert partition name to partition number"
msgstr "konwertuje nazwę partycji na numer partycji"
#: fish/cmds.c:996
msgid "ping the guest daemon"
msgstr "odpytuje usługę gościa"
#: fish/cmds.c:997
msgid "read part of a file"
msgstr "odczytuje część pliku"
#: fish/cmds.c:998
msgid "read part of a device"
msgstr "odczytuje część urządzenia"
#: fish/cmds.c:1002
msgid "generate a new random UUID for a physical volume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1003
msgid "generate new random UUIDs for all physical volumes"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1004
msgid "create an LVM physical volume"
msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
#: fish/cmds.c:1005
msgid "remove an LVM physical volume"
msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
#: fish/cmds.c:1006
msgid "resize an LVM physical volume"
msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
#: fish/cmds.c:1007
msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)"
#: fish/cmds.c:1008 fish/cmds.c:1009
msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
#: fish/cmds.c:1010
msgid "get the UUID of a physical volume"
msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego"
#: fish/cmds.c:1011
msgid "write to part of a file"
msgstr "zapisuje do części pliku"
#: fish/cmds.c:1012
msgid "write to part of a device"
msgstr "zapisuje do części urządzenia"
#: fish/cmds.c:1016
msgid "read a file"
msgstr "odczytuje plik"
#: fish/cmds.c:1017
msgid "read file as lines"
msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
#: fish/cmds.c:1018
msgid "read directories entries"
msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
#: fish/cmds.c:1019
msgid "read the target of a symbolic link"
msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
#: fish/cmds.c:1020
msgid "readlink on multiple files"
msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
#: fish/cmds.c:1021
msgid "canonicalized absolute pathname"
msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
#: fish/cmds.c:1025
msgid "remount a filesystem with different options"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1026
msgid "remove a disk image"
msgstr "usuwa obraz dysku"
#: fish/cmds.c:1028
msgid "rename a file on the same filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1029
msgid "close and reopen libguestfs handle"
msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
#: fish/cmds.c:1030
msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4"
#: fish/cmds.c:1031
msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 na minimalny"
#: fish/cmds.c:1032
msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
msgstr ""
"zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
#: fish/cmds.c:1033
msgid "remove a file"
msgstr "usuwa plik"
#: fish/cmds.c:1034
msgid "remove a file ignoring errors"
msgstr "usuwa wszystkie pliki ignorując błędy"
#: fish/cmds.c:1035
msgid "remove a file or directory recursively"
msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
#: fish/cmds.c:1036
msgid "remove a directory"
msgstr "usuwa katalog"
#: fish/cmds.c:1037
msgid "remove a mountpoint"
msgstr "usuwa punkt montowania"
#: fish/cmds.c:1038
msgid "synchronize the contents of two directories"
msgstr "synchronizuje zawartość dwóch katalogów"
#: fish/cmds.c:1039
msgid "synchronize host or remote filesystem with filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1040
msgid "synchronize filesystem with host or remote filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1047
msgid "scrub (securely wipe) a device"
msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
#: fish/cmds.c:1048
msgid "scrub (securely wipe) a file"
msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
#: fish/cmds.c:1049
msgid "scrub (securely wipe) free space"
msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
#: fish/cmds.c:1053
msgid "relabel parts of the filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1054
msgid "add options to kernel command line"
msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
#: fish/cmds.c:1055 fish/cmds.c:1057
msgid "set the backend"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1056
msgid "set autosync mode"
msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
#: fish/cmds.c:1058
msgid "set a single per-backend settings string"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1059
msgid "replace per-backend settings strings"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1060
msgid "set the appliance cache directory"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1061
msgid "enable or disable direct appliance mode"
msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
#: fish/cmds.c:1062
msgid "set ext2 file attributes of a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1063
msgid "set ext2 file generation of a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1064
msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
#: fish/cmds.c:1065
msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
#: fish/cmds.c:1066
msgid "set the hypervisor binary"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1067
msgid "set the handle identifier"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1068
msgid "set filesystem label"
msgstr "ustawia etykietę systemu plików"
#: fish/cmds.c:1069
msgid "pass requested credential back to libvirt"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1070
msgid "set libvirt credentials supported by calling program"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1071
msgid "set memory allocated to the hypervisor"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1072
msgid "set enable network flag"
msgstr "ustawia flagę włączenia sieci"
#: fish/cmds.c:1073
msgid "set the search path"
msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
#: fish/cmds.c:1074
msgid "set process group flag"
msgstr "ustawia flagę grupy procesów"
#: fish/cmds.c:1075
msgid "set the program name"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1076
msgid "set the hypervisor binary (usually qemu)"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1077
msgid "enable or disable the recovery process"
msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
#: fish/cmds.c:1078
msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
msgstr ""
"ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
#: fish/cmds.c:1079
msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
msgstr "ustawia liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie"
#: fish/cmds.c:1080
msgid "set the temporary directory"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1081
msgid "enable or disable command traces"
msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
#: fish/cmds.c:1082
msgid "set the filesystem UUID"
msgstr "ustawia UUID systemu plików"
#: fish/cmds.c:1083
msgid "set a random UUID for the filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1084
msgid "set verbose mode"
msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
#: fish/cmds.c:1085
msgid "set SELinux security context"
msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
#: fish/cmds.c:1086
msgid "set an environment variable"
msgstr "ustawia zmienną środowiskową"
#: fish/cmds.c:1088 fish/cmds.c:1089
msgid "create partitions on a block device"
msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
#: fish/cmds.c:1090
msgid "modify a single partition on a block device"
msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
#: fish/cmds.c:1091
msgid "display the disk geometry from the partition table"
msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
#: fish/cmds.c:1092
msgid "display the kernel geometry"
msgstr "wyświetla geometrię jądra"
#: fish/cmds.c:1093
msgid "display the partition table"
msgstr "wyświetla tablicę partycji"
#: fish/cmds.c:1094 fish/cmds.c:1096
msgid "run a command via the shell"
msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
#: fish/cmds.c:1095
msgid "run a command via the shell returning lines"
msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
#: fish/cmds.c:1097
msgid "shutdown the hypervisor"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1098
msgid "sleep for some seconds"
msgstr "usypia na kilka sekund"
#: fish/cmds.c:1102
msgid "create a sparse disk image and add"
msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go"
#: fish/cmds.c:1103 fish/cmds.c:1104
msgid "get file information"
msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
#: fish/cmds.c:1105
msgid "get file system statistics"
msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
#: fish/cmds.c:1106 fish/cmds.c:1107
msgid "print the printable strings in a file"
msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
#: fish/cmds.c:1108
msgid "list supported groups of commands"
msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń"
#: fish/cmds.c:1109
msgid "disable swap on device"
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
#: fish/cmds.c:1110
msgid "disable swap on file"
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
#: fish/cmds.c:1111
msgid "disable swap on labeled swap partition"
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
#: fish/cmds.c:1112
msgid "disable swap on swap partition by UUID"
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
#: fish/cmds.c:1113
msgid "enable swap on device"
msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
#: fish/cmds.c:1114
msgid "enable swap on file"
msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
#: fish/cmds.c:1115
msgid "enable swap on labeled swap partition"
msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
#: fish/cmds.c:1116
msgid "enable swap on swap partition by UUID"
msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
#: fish/cmds.c:1117
msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
#: fish/cmds.c:1118
msgid "install the SYSLINUX bootloader"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1119
msgid "return last 10 lines of a file"
msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
#: fish/cmds.c:1120
msgid "return last N lines of a file"
msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
#: fish/cmds.c:1121
msgid "unpack tarfile to directory"
msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
#: fish/cmds.c:1122
msgid "pack directory into tarfile"
msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
#: fish/cmds.c:1123 fish/cmds.c:1137
msgid "unpack compressed tarball to directory"
msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
#: fish/cmds.c:1124 fish/cmds.c:1138
msgid "pack directory into compressed tarball"
msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
#: fish/cmds.c:1125
msgid "print elapsed time taken to run a command"
msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia"
#: fish/cmds.c:1129
msgid "update file timestamps or create a new file"
msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
#: fish/cmds.c:1133
msgid "truncate a file to zero size"
msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
#: fish/cmds.c:1134
msgid "truncate a file to a particular size"
msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
#: fish/cmds.c:1135
msgid "adjust ext2/ext3/ext4 filesystem parameters"
msgstr "dostosowuje parametry systemu plików ext2/ext3/ext4"
#: fish/cmds.c:1136
msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
#: fish/cmds.c:1139
msgid "set file mode creation mask (umask)"
msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
#: fish/cmds.c:1140
msgid "unmount a filesystem"
msgstr "odmontowuje system plików"
#: fish/cmds.c:1141
msgid "unmount all filesystems"
msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
#: fish/cmds.c:1142
msgid "unmount a locally mounted filesystem"
msgstr "odmontowuje lokalnie zamontowany system plików"
#: fish/cmds.c:1149
msgid "unset an environment variable"
msgstr "usuwa ustawienie zmiennej środowiskowej"
#: fish/cmds.c:1150
msgid "upload a file from the local machine"
msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny"
#: fish/cmds.c:1151
msgid "upload a file from the local machine with offset"
msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem"
#: fish/cmds.c:1152
msgid "cancel the current upload or download operation"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1153
msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
#: fish/cmds.c:1154
msgid "appliance kernel version"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1158
msgid "get the library version number"
msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
#: fish/cmds.c:1159
msgid "get the filesystem label"
msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików"
#: fish/cmds.c:1160
msgid "get minimum filesystem size"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1161
msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
msgstr ""
"uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
"zamontowanemu urządzeniu"
#: fish/cmds.c:1162
msgid "get the filesystem UUID"
msgstr "uzyskuje UUID systemu plików"
#: fish/cmds.c:1163
msgid "activate or deactivate some volume groups"
msgstr "aktywuje lub dezaktywuje niektóre grupy woluminów"
#: fish/cmds.c:1164
msgid "activate or deactivate all volume groups"
msgstr "aktywuje lub dezaktywuje wszystkie grupy woluminów"
#: fish/cmds.c:1165
msgid "generate a new random UUID for a volume group"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1166
msgid "generate new random UUIDs for all volume groups"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1167
msgid "create an LVM volume group"
msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
#: fish/cmds.c:1168
msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów"
#: fish/cmds.c:1169
msgid "get volume group metadata"
msgstr "pobiera metadane grupy woluminów"
#: fish/cmds.c:1170
msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów"
#: fish/cmds.c:1171
msgid "remove an LVM volume group"
msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
#: fish/cmds.c:1172
msgid "rename an LVM volume group"
msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
#: fish/cmds.c:1173 fish/cmds.c:1174
msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
#: fish/cmds.c:1175
msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
msgstr ""
"ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
#: fish/cmds.c:1176
msgid "get the UUID of a volume group"
msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów"
#: fish/cmds.c:1180
msgid "count characters in a file"
msgstr "liczy znaki w pliku"
#: fish/cmds.c:1181
msgid "count lines in a file"
msgstr "liczy wiersze w pliku"
#: fish/cmds.c:1182
msgid "count words in a file"
msgstr "liczy wyrazy w pliku"
#: fish/cmds.c:1183
msgid "wipe a filesystem signature from a device"
msgstr "usuwa podpis systemu plików z urządzenia"
#: fish/cmds.c:1184
msgid "create a new file"
msgstr "tworzy nowy plik"
#: fish/cmds.c:1185
msgid "append content to end of file"
msgstr "dołącza zawartość do końca pliku"
#: fish/cmds.c:1186
msgid "create a file"
msgstr "tworzy plik"
#: fish/cmds.c:1187
msgid "change parameters of an XFS filesystem"
msgstr "zmienia parametry systemu plików XFS"
#: fish/cmds.c:1188
msgid "expand an existing XFS filesystem"
msgstr "rozszerza istniejący system plików XFS"
#: fish/cmds.c:1189
msgid "get geometry of XFS filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1190
msgid "repair an XFS filesystem"
msgstr "naprawia system plików XFS"
#: fish/cmds.c:1191
msgid "destroy previously loaded yara rules"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1192
msgid "load yara rules within libguestfs"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1193
msgid "scan a file with the loaded yara rules"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1196
msgid "write zeroes to the device"
msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
#: fish/cmds.c:1197
msgid "write zeroes to an entire device"
msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu"
#: fish/cmds.c:1198
msgid "zero free space in a filesystem"
msgstr "zeruje wolne miejsce w systemie plików"
#: fish/cmds.c:1199
msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
#: fish/cmds.c:1202
msgid "determine file type inside a compressed file"
msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
#: fish/cmds.c:1205
msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
msgstr ""
"Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
"pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
"o poleceniu."
#: fish/copy.c:42
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
msgstr ""
"należy użyć „copy-in <lokalny> [<lokalny>…] <zdalny_katalog>”, aby skopiować "
"pliki do obrazu\n"
#: fish/copy.c:71
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
"image\n"
msgstr ""
"należy użyć „copy-out <zdalny> [<zdalny>…] <lokalny_katalog>”, aby skopiować "
"pliki z obrazu\n"
#: fish/display.c:48
#, c-format
msgid "display filename\n"
msgstr "wyświetla nazwę pliku\n"
#: fish/edit.c:43
#, c-format
msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
msgstr "należy użyć „%s nazwa_pliku”, aby zmodyfikować plik\n"
#: fish/event-names.c:69
#, c-format
msgid "unknown event name: %s\n"
msgstr "nieznana nazwa zdarzenia: %s\n"
#: fish/events.c:179
#, c-format
msgid "use 'event <name> <eventset> <script>' to register an event handler\n"
msgstr ""
"należy użyć „event <nazwa> <zestaw_zdarzeń> <skrypt>”, aby zarejestrować "
"program obsługi zdarzenia\n"
#: fish/events.c:238
#, c-format
msgid "use 'delete-event <name>' to delete an event handler\n"
msgstr ""
"należy użyć „delete-event <nazwa>”, aby usunąć program obsługi zdarzenia\n"
#: fish/events.c:247
#, c-format
msgid "delete-event: %s: no such event handler\n"
msgstr "delete-event: %s: nie ma takiego programu obsługi zdarzenia\n"
#: fish/events.c:297
#, c-format
msgid "use list-events to list event handlers\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:114 fuse/guestmount.c:103 fuse/guestunmount.c:57
#: rescue/rescue.c:80
#, c-format
msgid "Try %s --help for more information.\n"
msgstr "Polecenie „%s --help” wyświetli więcej informacji.\n"
#: fish/fish.c:117
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
#| "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
#| "Usage:\n"
#| " %s [--options] -d domname\n"
#| " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
#| "Options:\n"
#| " -a|--add image Add image\n"
#| " --all Display everything\n"
#| " --blkdevs|--block-devices\n"
#| " Display block devices\n"
#| " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
#| " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
#| " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
#| " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
#| " --extra Display swap and data filesystems\n"
#| " --filesystems Display mountable filesystems\n"
#| " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
#| " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
#| " --help Display brief help\n"
#| " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
#| " -l|--long Long output\n"
#| " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
#| " Display LVM logical volumes\n"
#| " --no-title No title in --long output\n"
#| " --parts|--partitions Display partitions\n"
#| " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
#| " Display LVM physical volumes\n"
#| " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
#| " -v|--verbose Verbose messages\n"
#| " -V|--version Display version and exit\n"
#| " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
#| " Display LVM volume groups\n"
#| " -x Trace libguestfs API calls\n"
#| "For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgid ""
"%s: guest filesystem shell\n"
"%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
"Copyright (C) 2009-2025 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
"Options:\n"
" -h|--cmd-help List available commands\n"
" -h|--cmd-help cmd Display detailed help on cmd\n"
" -a|--add image Add image\n"
" --blocksize[=512|4096]\n"
" Set sector size of the disk for -a option\n"
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
" --csh Make --listen csh-compatible\n"
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
" --echo-keys Dont turn off echo for passphrases\n"
" -f|--file file Read commands from file\n"
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
" --help Display brief help\n"
" -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
" --key selector Specify a LUKS key\n"
" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
" --listen Listen for remote commands\n"
" -m|--mount dev[:mnt[:opts[:fstype]]]\n"
" Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
" --network Enable network\n"
" -N|--new [filename=]type\n"
" Create prepared disk (test<N>.img or filename)\n"
" -n|--no-sync Dont autosync\n"
" --no-dest-paths Dont tab-complete paths from guest fs\n"
" --pipe-error Pipe commands can detect write errors\n"
" --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
" --no-progress-bars Disable progress bars\n"
" --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
" -r|--ro Mount read-only\n"
" --selinux For backwards compat only, does nothing\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
" -w|--rw Mount read-write\n"
" -x Echo each command before executing it\n"
"\n"
"To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
" %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
"or\n"
" %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
"\n"
"--ro is recommended to avoid any writes to the disk image.\n"
"\n"
"If -i option fails run again without -i and use run +\n"
"list-filesystems + mount cmds.\n"
"\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgstr ""
"%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
"w maszynie wirtualnej\n"
"Copyright © 2010 Red Hat Inc.\n"
"Użycie:\n"
" %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img…]\n"
"Opcje:\n"
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
" --all Wyświetla wszystko\n"
" --blkdevs|--block-devices\n"
" Wyświetla urządzenia blokowe\n"
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
" --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
" --extra Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
" --filesystems Wyświetla montowalne systemy plików\n"
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
" -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
" w wyjściu opcji --long\n"
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
" -l|--long Długie wyjście\n"
" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
" Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
" --no-title Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
" --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
" Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
" --uuid|--uuids Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
" Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Strona podręcznika %s(1) zawiera więcej informacji.\n"
#: fish/fish.c:268
#, c-format
msgid "--listen=PID: PID was not a number: %s"
msgstr ""
#: fish/fish.c:273
#, c-format
msgid "remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process"
msgstr ""
#: fish/fish.c:294 fuse/guestmount.c:250 lib/libvirt-domain.c:94
#: lib/libvirt-domain.c:137 lib/libvirt-domain.c:235
#, c-format
msgid "libguestfs live support was removed in libguestfs 1.48"
msgstr ""
#: fish/fish.c:306 fuse/guestmount.c:263 fuse/guestunmount.c:131
#: rescue/rescue.c:225 test-tool/test-tool.c:123
#, c-format
msgid "unknown long option: %s (%d)"
msgstr ""
#: fish/fish.c:323
#, c-format
msgid "%s: warning: -D option is deprecated, use --no-dest-paths instead\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:330
#, c-format
msgid "only one -f parameter can be given"
msgstr ""
#: fish/fish.c:516
#, c-format
msgid "cannot use --listen and --remote options at the same time"
msgstr ""
#: fish/fish.c:521
#, c-format
msgid "extra parameters on the command line with --listen flag"
msgstr ""
#: fish/fish.c:524
#, c-format
msgid "cannot use --listen and --file options at the same time"
msgstr ""
#: fish/fish.c:701
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to guestfish, the guest filesystem shell for\n"
"editing virtual machine filesystems and disk images.\n"
"\n"
"Type: help for help on commands\n"
" man to read the manual\n"
" quit to quit the shell\n"
"\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:875 fish/fish.c:891
#, c-format
msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
#: fish/fish.c:885
#, c-format
msgid "%s: unterminated single quote\n"
msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
#: fish/fish.c:915
#, c-format
msgid "%s: internal error parsing string at %s\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:932
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
#: fish/fish.c:1008
#, c-format
msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
msgstr ""
"%s: nieprawidłowa sekwencja sterująca w ciągu (zaczyna się od offsetu %d)\n"
#: fish/fish.c:1017
#, c-format
msgid "%s: unterminated double quote\n"
msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
#: fish/fish.c:1082
#, c-format
msgid "empty command on command line"
msgstr ""
#: fish/fish.c:1236
msgid "display a list of commands or help on a command"
msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
#: fish/fish.c:1238
msgid "quit guestfish"
msgstr "kończy działanie programu guestfish"
#: fish/fish.c:1249
#, c-format
msgid ""
"help - display a list of commands or help on a command\n"
" help --list\n"
" help cmd\n"
" help\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:1258
#, c-format
msgid ""
"quit - quit guestfish\n"
" quit\n"
msgstr ""
"quit — kończy działanie programu guestfish\n"
" quit\n"
#: fish/fish.c:1263
#, c-format
msgid "%s: command not known: "
msgstr ""
#: fish/fish.c:1265
#, c-format
msgid "use 'help --list' to list all commands\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:1267
#, c-format
msgid "use -h to list all commands\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
"For a list of commands: guestfish -h\n"
"For complete documentation: man guestfish\n"
msgstr ""
"Czy miał zostać otwarty obraz dysku? guestfish -a dysk.img\n"
"Lista poleceń: guestfish -h\n"
"Pełna dokumentacja: man guestfish\n"
#: fish/fish.c:1298
#, c-format
msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
msgstr "%s:%d: libguestfs: błąd: %s\n"
#: fish/fish.c:1425
#, c-format
msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
msgstr "Cytat ucieczki w ciągu „%s”\n"
#: fish/fish.c:1757
#, c-format
msgid ""
"%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
"or run \"inspect-os\" command)\n"
msgstr ""
"%s: należy zbadać gościa (opcja „-i” lub polecenie „inspect-os”), aby użyć "
"liter napędów systemu Windows\n"
#: fish/fish.c:1763
#, c-format
msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
msgstr ""
"%s: musi być gościem systemu Windows, aby użyć liter dysków systemu Windows\n"
#: fish/fish.c:1777
#, c-format
msgid ""
"%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
" inspect-get-drive-mappings %s\n"
msgstr ""
"%s: nie odnaleziono napędu „%c:”. Aby wyświetlić dostępne napędy, należy "
"wykonać:\n"
" inspect-get-drive-mappings %s\n"
#: fish/fish.c:1796
#, c-format
msgid ""
"%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
" umount-all\n"
" mount %s /\n"
msgstr ""
"%s: aby uzyskać dostęp do „%c:”, należy najpierw zamontować %s. Jeden ze "
"sposobów:\n"
" umount-all\n"
" mount %s /\n"
#: fish/glob.c:74
#, c-format
msgid "use 'glob command [args...]'\n"
msgstr "należy użyć „glob polecenie [parametry…]”\n"
#: fish/glob.c:142
#, c-format
msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand się nie powiodło: %s\n"
#: fish/help.c:47
#, c-format
msgid ""
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the add\n"
"command.\n"
"Or create a new disk image using -N, or the alloc or sparse commands.\n"
"Once you have done this, use the run command.\n"
msgstr ""
#: fish/help.c:54
#, c-format
msgid ""
"Find out what filesystems are available using list-filesystems and then\n"
"mount them to examine or modify the contents using mount-ro or\n"
"mount.\n"
msgstr ""
#: fish/help.c:62
#, c-format
msgid ""
"For more information about a command, use help cmd.\n"
"\n"
"To read the manual, type man.\n"
msgstr ""
#: fish/help.c:81
#, c-format
msgid "use 'help', 'help <cmd>' or 'help -l|--list' to list all commands\n"
msgstr ""
#: fish/hexedit.c:46
#, c-format
msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
msgstr "hexedit (urządzenie|nazwa_pliku) [maksimum | rozpoczęcie maksimum]\n"
#: fish/hexedit.c:57
#, c-format
msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
msgstr "hexedit: %s jest plikiem lub urządzeniem o zerowej długości\n"
#: fish/hexedit.c:68
#, c-format
msgid ""
"hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
" 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
" 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
msgstr ""
"hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie za pomocą "
"polecenia\n"
" „hexedit %s <maksimum>” (np. „hexedit %s 1M”) lub zakres za pomocą "
"polecenia\n"
" „hexedit %s <wartość początkowa> <maksimum>”.\n"
#: fish/hexedit.c:97
#, c-format
msgid "hexedit: invalid range\n"
msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n"
#: fish/lcd.c:36
#, c-format
msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
msgstr "należy użyć „lcd katalog”, aby zmienić lokalny katalog\n"
#: fish/man.c:37
#, c-format
msgid "use man without parameters to open the manual\n"
msgstr ""
#: fish/more.c:46
#, c-format
msgid "use '%s filename' to page a file\n"
msgstr "należy użyć „%s nazwa_pliku”, aby wyświetlić plik\n"
#: fish/prep-boot.c:37 fish/prep-boot.c:87 fish/prep-disk.c:35
#: fish/prep-fs.c:37 fish/prep-lv.c:68 fish/prep-lv.c:109 fish/prep-part.c:35
msgid "failed to allocate disk"
msgstr "przydzielenie dysku się nie powiodło"
#: fish/prep-boot.c:45 fish/prep-boot.c:95
msgid "could not parse boot size"
msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej"
#: fish/prep-boot.c:49 fish/prep-boot.c:99
#, c-format
msgid "failed to get sector size of disk: %s"
msgstr "uzyskanie rozmiaru sektora dysku się nie powiodło: %s"
#: fish/prep-boot.c:53 fish/prep-boot.c:103 fish/prep-fs.c:44 fish/prep-lv.c:75
#: fish/prep-lv.c:116 fish/prep-part.c:42
#, c-format
msgid "failed to partition disk: %s"
msgstr "partycjonowanie dysku się nie powiodło: %s"
#: fish/prep-boot.c:58 fish/prep-boot.c:108
#, c-format
msgid "failed to add boot partition: %s"
msgstr "dodanie partycji startowej się nie powiodło: %s"
#: fish/prep-boot.c:62 fish/prep-boot.c:112
#, c-format
msgid "failed to add root partition: %s"
msgstr "dodanie partycji głównej się nie powiodło: %s"
#: fish/prep-boot.c:69 fish/prep-boot.c:124
#, c-format
msgid "failed to create boot filesystem: %s"
msgstr "utworzenie startowego systemu plików się nie powiodło: %s"
#: fish/prep-boot.c:76 fish/prep-boot.c:145
#, c-format
msgid "failed to create root filesystem: %s"
msgstr "utworzenie głównego systemu plików się nie powiodło: %s"
#: fish/prep-boot.c:84 fish/prep-boot.c:118 fish/prep-lv.c:65 fish/prep-lv.c:81
#: fish/prep-lv.c:106 fish/prep-lv.c:122
msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
msgstr ""
"niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć „/dev/VG/LV”"
#: fish/prep-boot.c:131 fish/prep-lv.c:88 fish/prep-lv.c:129
#, c-format
msgid "failed to create PV: %s: %s"
msgstr "utworzenie woluminu fizycznego się nie powiodło: %s: %s"
#: fish/prep-boot.c:136 fish/prep-lv.c:93 fish/prep-lv.c:134
#, c-format
msgid "failed to create VG: %s: %s"
msgstr "utworzenie grupy woluminów się nie powiodło: %s: %s"
#: fish/prep-boot.c:141 fish/prep-lv.c:98 fish/prep-lv.c:139
#, c-format
msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
msgstr "utworzenie woluminu logicznego się nie powiodło: /dev/%s/%s: %s"
#: fish/prep-fs.c:52 fish/prep-lv.c:144
#, c-format
msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
msgstr "utworzenie systemu plików (%s) się nie powiodło: %s"
#: fish/prep.c:45
#, c-format
msgid ""
"List of available prepared disk images:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n"
"\n"
#: fish/prep.c:48
#, c-format
msgid ""
"guestfish -N %-8s - %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"guestfish -N %-8s — %s\n"
"\n"
"%s\n"
#: fish/prep.c:56
#, c-format
msgid " Optional parameters:\n"
msgstr " Opcjonalne parametry:\n"
#: fish/prep.c:63
#, c-format
msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n"
#: fish/prep.c:73
#, c-format
msgid ""
"Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
"directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
"You can override the name by providing a filename before the type, eg:\n"
"\n"
" guestfish -N blank.img=fs\n"
"\n"
"For more information see the guestfish(1) manual.\n"
msgstr ""
#: fish/prep.c:109
#, c-format
msgid ""
"-N parameter %s: no such prepared disk image known.\n"
"Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter."
msgstr ""
#: fish/prep.c:162
#, c-format
msgid "guestfish: error creating prepared disk image %s on %s: "
msgstr ""
#: fish/rc.c:71
#, c-format
msgid "%s is not a directory or has insecure owner or permissions"
msgstr ""
#: fish/rc.c:283
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not read hello message\n"
msgstr ""
#: fish/rc.c:288
#, c-format
msgid ""
"guestfish: protocol error: version mismatch, server version %s does not "
"match client version %s. The two versions must match exactly.\n"
msgstr ""
#: fish/rc.c:373 fish/rc.c:387
#, c-format
msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
#: fish/rc.c:399 fish/rc.c:413
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
msgstr ""
"guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
"serwera\n"
#: fish/rc.c:424
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
msgstr ""
"guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
#: fish/reopen.c:43
#, c-format
msgid "reopen command takes no parameters\n"
msgstr ""
#: fish/reopen.c:56
#, c-format
msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi się nie powiodło\n"
#: fish/run-0.c:143 fish/run-0.c:161 fish/run-0.c:174 fish/run-0.c:202
#: fish/run-0.c:350 fish/run-0.c:803 fish/run-0.c:816 fish/run-0.c:2074
#: fish/run-0.c:2445 fish/run-0.c:2536 fish/run-0.c:2645 fish/run-0.c:2714
#: fish/run-1.c:301 fish/run-1.c:528 fish/run-1.c:541 fish/run-1.c:554
#: fish/run-1.c:567 fish/run-1.c:679 fish/run-1.c:692 fish/run-1.c:1162
#: fish/run-1.c:1175 fish/run-1.c:1188 fish/run-1.c:1201 fish/run-1.c:1478
#: fish/run-1.c:1491 fish/run-1.c:2344 fish/run-1.c:2388 fish/run-1.c:2401
#: fish/run-1.c:2414 fish/run-1.c:2427 fish/run-1.c:2440 fish/run-1.c:2694
#: fish/run-1.c:2742 fish/run-1.c:2816 fish/run-1.c:3000 fish/run-1.c:3013
#: fish/run-1.c:3062 fish/run-1.c:3143 fish/run-1.c:3156 fish/run-1.c:3169
#: fish/run-1.c:3182 fish/run-1.c:3195 fish/run-2.c:138 fish/run-2.c:202
#: fish/run-2.c:561 fish/run-2.c:801 fish/run-2.c:814 fish/run-2.c:1117
#: fish/run-2.c:1369 fish/run-2.c:1450 fish/run-2.c:1665 fish/run-2.c:1976
#: fish/run-2.c:2299 fish/run-2.c:2312 fish/run-2.c:2474 fish/run-3.c:417
#: fish/run-3.c:987 fish/run-3.c:1353 fish/run-3.c:1366 fish/run-3.c:1379
#: fish/run-3.c:1392 fish/run-3.c:1635 fish/run-3.c:1694 fish/run-3.c:2464
#: fish/run-3.c:2477 fish/run-3.c:2490 fish/run-3.c:2503 fish/run-3.c:2516
#: fish/run-3.c:2529 fish/run-3.c:2542 fish/run-3.c:2555 fish/run-3.c:2568
#: fish/run-3.c:2581 fish/run-3.c:2594 fish/run-3.c:2607 fish/run-3.c:2620
#: fish/run-3.c:2633 fish/run-3.c:2646 fish/run-3.c:2659 fish/run-3.c:2672
#: fish/run-3.c:2948 fish/run-3.c:2989 fish/run-3.c:3257 fish/run-3.c:3270
#: fish/run-3.c:3387 fish/run-3.c:3573 fish/run-3.c:3586 fish/run-3.c:3599
#: fish/run-3.c:3682 fish/run-4.c:181 fish/run-4.c:491 fish/run-4.c:1662
#: fish/run-4.c:2111 fish/run-5.c:411 fish/run-5.c:549 fish/run-5.c:562
#: fish/run-5.c:674 fish/run-5.c:687 fish/run-5.c:1225 fish/run-5.c:1303
#: fish/run-5.c:2276 fish/run-5.c:2368 fish/run-5.c:2945 fish/run-5.c:2958
#: fish/run-5.c:2971 fish/run-5.c:3146 fish/run-5.c:3159 fish/run-5.c:3172
#: fish/run-5.c:3185 fish/run-6.c:259 fish/run-6.c:367 fish/run-6.c:1755
#: fish/run-6.c:1901 fish/run-6.c:1914 fish/run-6.c:2197 fish/run-6.c:2216
#: fish/run-6.c:2229 fish/run-6.c:2242
#, c-format
msgid "%s: '%s': invalid boolean value, use 'true' or 'false'\n"
msgstr ""
"%s: „%s”: nieprawidłowa wartość logiczna, należy użyć „true” lub „false”\n"
#: fish/run-0.c:212 fish/run-0.c:360 fish/run-0.c:547 fish/run-0.c:620
#: fish/run-0.c:826 fish/run-0.c:1840 fish/run-0.c:1960 fish/run-0.c:2084
#: fish/run-0.c:2655 fish/run-1.c:311 fish/run-1.c:577 fish/run-1.c:702
#: fish/run-1.c:1211 fish/run-1.c:1501 fish/run-1.c:2085 fish/run-1.c:2450
#: fish/run-1.c:2704 fish/run-1.c:2881 fish/run-1.c:3023 fish/run-1.c:3215
#: fish/run-2.c:235 fish/run-2.c:325 fish/run-2.c:824 fish/run-2.c:1127
#: fish/run-2.c:1379 fish/run-2.c:1460 fish/run-2.c:1785 fish/run-2.c:2322
#: fish/run-3.c:432 fish/run-3.c:494 fish/run-3.c:589 fish/run-3.c:890
#: fish/run-3.c:997 fish/run-3.c:1402 fish/run-3.c:1645 fish/run-3.c:1704
#: fish/run-3.c:2682 fish/run-3.c:2999 fish/run-3.c:3280 fish/run-3.c:3609
#: fish/run-3.c:3845 fish/run-4.c:401 fish/run-4.c:506 fish/run-4.c:887
#: fish/run-4.c:1672 fish/run-4.c:2121 fish/run-5.c:572 fish/run-5.c:697
#: fish/run-5.c:751 fish/run-5.c:1235 fish/run-5.c:1313 fish/run-5.c:1844
#: fish/run-5.c:3072 fish/run-5.c:3273 fish/run-6.c:387 fish/run-6.c:1350
#: fish/run-6.c:1421 fish/run-6.c:1765 fish/run-6.c:1924 fish/run-6.c:2252
#, c-format
msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
msgstr "%s: nieznany opcjonalny parametr „%s”\n"
#: fish/run-0.c:218 fish/run-0.c:366 fish/run-0.c:553 fish/run-0.c:626
#: fish/run-0.c:832 fish/run-0.c:1846 fish/run-0.c:1966 fish/run-0.c:2090
#: fish/run-0.c:2661 fish/run-1.c:317 fish/run-1.c:583 fish/run-1.c:708
#: fish/run-1.c:1217 fish/run-1.c:1507 fish/run-1.c:2091 fish/run-1.c:2456
#: fish/run-1.c:2710 fish/run-1.c:2887 fish/run-1.c:3029 fish/run-1.c:3221
#: fish/run-2.c:241 fish/run-2.c:331 fish/run-2.c:830 fish/run-2.c:1133
#: fish/run-2.c:1385 fish/run-2.c:1466 fish/run-2.c:1791 fish/run-2.c:2328
#: fish/run-3.c:438 fish/run-3.c:500 fish/run-3.c:595 fish/run-3.c:896
#: fish/run-3.c:1003 fish/run-3.c:1408 fish/run-3.c:1651 fish/run-3.c:1710
#: fish/run-3.c:2688 fish/run-3.c:3005 fish/run-3.c:3286 fish/run-3.c:3615
#: fish/run-3.c:3851 fish/run-4.c:407 fish/run-4.c:512 fish/run-4.c:893
#: fish/run-4.c:1678 fish/run-4.c:2127 fish/run-5.c:578 fish/run-5.c:703
#: fish/run-5.c:757 fish/run-5.c:1241 fish/run-5.c:1319 fish/run-5.c:1850
#: fish/run-5.c:3078 fish/run-5.c:3279 fish/run-6.c:393 fish/run-6.c:1356
#: fish/run-6.c:1427 fish/run-6.c:1771 fish/run-6.c:1930 fish/run-6.c:2258
#, c-format
msgid "%s: optional argument \"%s\" given more than once\n"
msgstr ""
#: fish/run-0.c:531 fish/run-0.c:604 fish/run-0.c:714 fish/run-0.c:954
#: fish/run-0.c:1093 fish/run-0.c:1133 fish/run-0.c:1147 fish/run-0.c:1185
#: fish/run-0.c:1221 fish/run-0.c:1729 fish/run-0.c:1746 fish/run-0.c:1768
#: fish/run-0.c:1801 fish/run-0.c:1824 fish/run-0.c:2061 fish/run-0.c:2240
#: fish/run-0.c:2479 fish/run-0.c:2575 fish/run-1.c:288 fish/run-1.c:632
#: fish/run-1.c:649 fish/run-1.c:666 fish/run-1.c:816 fish/run-1.c:926
#: fish/run-1.c:1010 fish/run-1.c:1255 fish/run-1.c:1309 fish/run-1.c:1346
#: fish/run-1.c:1432 fish/run-1.c:1667 fish/run-1.c:1686 fish/run-1.c:1955
#: fish/run-1.c:2007 fish/run-1.c:2024 fish/run-1.c:2047 fish/run-1.c:2070
#: fish/run-1.c:2156 fish/run-1.c:2175 fish/run-1.c:2194 fish/run-1.c:2495
#: fish/run-1.c:2514 fish/run-1.c:2598 fish/run-1.c:2617 fish/run-2.c:219
#: fish/run-2.c:280 fish/run-2.c:309 fish/run-2.c:503 fish/run-2.c:623
#: fish/run-2.c:642 fish/run-2.c:754 fish/run-2.c:771 fish/run-2.c:788
#: fish/run-2.c:923 fish/run-2.c:1198 fish/run-2.c:1235 fish/run-2.c:1576
#: fish/run-2.c:1627 fish/run-2.c:1724 fish/run-2.c:1856 fish/run-2.c:1961
#: fish/run-2.c:2014 fish/run-2.c:2033 fish/run-2.c:2071 fish/run-2.c:2183
#: fish/run-2.c:2389 fish/run-2.c:2654 fish/run-3.c:484 fish/run-3.c:573
#: fish/run-3.c:785 fish/run-3.c:835 fish/run-3.c:874 fish/run-3.c:957
#: fish/run-3.c:970 fish/run-3.c:1444 fish/run-3.c:1483 fish/run-3.c:1526
#: fish/run-3.c:1810 fish/run-3.c:2108 fish/run-3.c:2183 fish/run-3.c:2200
#: fish/run-3.c:2217 fish/run-3.c:2234 fish/run-3.c:2251 fish/run-3.c:2268
#: fish/run-3.c:2285 fish/run-3.c:2302 fish/run-3.c:2319 fish/run-3.c:2336
#: fish/run-3.c:2353 fish/run-3.c:2370 fish/run-3.c:2387 fish/run-3.c:2410
#: fish/run-3.c:2726 fish/run-3.c:2772 fish/run-3.c:2815 fish/run-3.c:2859
#: fish/run-3.c:2878 fish/run-3.c:2897 fish/run-3.c:2970 fish/run-3.c:3041
#: fish/run-3.c:3077 fish/run-3.c:3119 fish/run-3.c:3699 fish/run-3.c:3722
#: fish/run-3.c:3750 fish/run-3.c:3767 fish/run-3.c:3790 fish/run-3.c:3818
#: fish/run-3.c:3835 fish/run-3.c:3920 fish/run-3.c:3933 fish/run-3.c:3946
#: fish/run-3.c:3959 fish/run-3.c:4088 fish/run-4.c:139 fish/run-4.c:303
#: fish/run-4.c:444 fish/run-4.c:605 fish/run-4.c:648 fish/run-4.c:697
#: fish/run-4.c:710 fish/run-4.c:751 fish/run-4.c:843 fish/run-4.c:860
#: fish/run-4.c:877 fish/run-4.c:971 fish/run-4.c:1105 fish/run-4.c:1302
#: fish/run-4.c:1392 fish/run-4.c:1459 fish/run-4.c:1503 fish/run-4.c:1548
#: fish/run-4.c:1567 fish/run-4.c:1586 fish/run-4.c:1717 fish/run-4.c:1730
#: fish/run-4.c:1767 fish/run-4.c:1811 fish/run-4.c:1854 fish/run-4.c:1898
#: fish/run-4.c:2306 fish/run-5.c:502 fish/run-5.c:519 fish/run-5.c:536
#: fish/run-5.c:627 fish/run-5.c:644 fish/run-5.c:661 fish/run-5.c:872
#: fish/run-5.c:1001 fish/run-5.c:1069 fish/run-5.c:1398 fish/run-5.c:1562
#: fish/run-5.c:1610 fish/run-5.c:1654 fish/run-5.c:1772 fish/run-5.c:1800
#: fish/run-5.c:1823 fish/run-5.c:1887 fish/run-5.c:2042 fish/run-5.c:2085
#: fish/run-5.c:2129 fish/run-5.c:2173 fish/run-5.c:2310 fish/run-5.c:2428
#: fish/run-5.c:2447 fish/run-5.c:2466 fish/run-5.c:2544 fish/run-5.c:2563
#: fish/run-5.c:2582 fish/run-5.c:2601 fish/run-5.c:2766 fish/run-5.c:2988
#: fish/run-5.c:3005 fish/run-5.c:3022 fish/run-5.c:3039 fish/run-5.c:3056
#: fish/run-5.c:3202 fish/run-5.c:3219 fish/run-5.c:3236 fish/run-5.c:3253
#: fish/run-6.c:192 fish/run-6.c:503 fish/run-6.c:548 fish/run-6.c:687
#: fish/run-6.c:706 fish/run-6.c:862 fish/run-6.c:898 fish/run-6.c:1171
#: fish/run-6.c:1296 fish/run-6.c:1524 fish/run-6.c:1543 fish/run-6.c:1588
#: fish/run-6.c:1607 fish/run-6.c:1689 fish/run-6.c:1835 fish/run-6.c:1969
#: fish/run-6.c:2051 fish/run-6.c:2138
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %u)\n"
msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %u)\n"
#: fish/run-0.c:537 fish/run-0.c:610 fish/run-0.c:720 fish/run-0.c:960
#: fish/run-0.c:1774 fish/run-0.c:1807 fish/run-0.c:1830 fish/run-0.c:2485
#: fish/run-0.c:2581 fish/run-1.c:932 fish/run-1.c:1016 fish/run-1.c:1438
#: fish/run-1.c:1673 fish/run-1.c:1692 fish/run-1.c:1961 fish/run-1.c:2030
#: fish/run-1.c:2053 fish/run-1.c:2162 fish/run-1.c:2181 fish/run-1.c:2200
#: fish/run-1.c:2501 fish/run-1.c:2604 fish/run-2.c:225 fish/run-2.c:315
#: fish/run-2.c:629 fish/run-2.c:648 fish/run-2.c:929 fish/run-2.c:1582
#: fish/run-2.c:1633 fish/run-2.c:1730 fish/run-2.c:1967 fish/run-2.c:2020
#: fish/run-2.c:2077 fish/run-2.c:2395 fish/run-3.c:579 fish/run-3.c:791
#: fish/run-3.c:880 fish/run-3.c:1489 fish/run-3.c:1532 fish/run-3.c:2114
#: fish/run-3.c:2393 fish/run-3.c:2416 fish/run-3.c:2732 fish/run-3.c:2778
#: fish/run-3.c:2821 fish/run-3.c:2865 fish/run-3.c:2884 fish/run-3.c:2903
#: fish/run-3.c:2976 fish/run-3.c:3083 fish/run-3.c:3125 fish/run-3.c:3705
#: fish/run-3.c:3728 fish/run-3.c:3773 fish/run-3.c:3796 fish/run-3.c:4094
#: fish/run-4.c:145 fish/run-4.c:309 fish/run-4.c:654 fish/run-4.c:977
#: fish/run-4.c:1308 fish/run-4.c:1398 fish/run-4.c:1465 fish/run-4.c:1509
#: fish/run-4.c:1554 fish/run-4.c:1573 fish/run-4.c:1592 fish/run-4.c:1773
#: fish/run-4.c:1817 fish/run-4.c:1860 fish/run-4.c:1904 fish/run-4.c:2312
#: fish/run-5.c:878 fish/run-5.c:1007 fish/run-5.c:1568 fish/run-5.c:1616
#: fish/run-5.c:1660 fish/run-5.c:1778 fish/run-5.c:1806 fish/run-5.c:1829
#: fish/run-5.c:1893 fish/run-5.c:2048 fish/run-5.c:2091 fish/run-5.c:2135
#: fish/run-5.c:2179 fish/run-5.c:2316 fish/run-5.c:2434 fish/run-5.c:2453
#: fish/run-5.c:2472 fish/run-5.c:2550 fish/run-5.c:2569 fish/run-5.c:2588
#: fish/run-5.c:2607 fish/run-5.c:3062 fish/run-6.c:198 fish/run-6.c:509
#: fish/run-6.c:693 fish/run-6.c:712 fish/run-6.c:1177 fish/run-6.c:1302
#: fish/run-6.c:1530 fish/run-6.c:1549 fish/run-6.c:1594 fish/run-6.c:2057
#: fish/run-6.c:2144
#, c-format
msgid "%s: %s: integer out of range\n"
msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
#: fish/setenv.c:40
#, c-format
msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
msgstr "używa „%s VAR wartość”, aby ustawić zmienną środowiskową\n"
#: fish/setenv.c:62
#, c-format
msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
msgstr "używa „%s VAR”, aby usunąć ustawienie zmiennej środowiskowej\n"
#: fish/supported.c:58
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: fish/supported.c:58
msgid "no"
msgstr "nie"
#: fish/time.c:41
#, c-format
msgid "use 'time command [args...]'\n"
msgstr "należy użyć „time polecenie [parametry…]”\n"
#: fuse/guestmount.c:106
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
#| "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
#| "Usage:\n"
#| " %s [--options] -d domname\n"
#| " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
#| "Options:\n"
#| " -a|--add image Add image\n"
#| " --all Display everything\n"
#| " --blkdevs|--block-devices\n"
#| " Display block devices\n"
#| " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
#| " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
#| " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
#| " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
#| " --extra Display swap and data filesystems\n"
#| " --filesystems Display mountable filesystems\n"
#| " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
#| " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
#| " --help Display brief help\n"
#| " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
#| " -l|--long Long output\n"
#| " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
#| " Display LVM logical volumes\n"
#| " --no-title No title in --long output\n"
#| " --parts|--partitions Display partitions\n"
#| " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
#| " Display LVM physical volumes\n"
#| " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
#| " -v|--verbose Verbose messages\n"
#| " -V|--version Display version and exit\n"
#| " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
#| " Display LVM volume groups\n"
#| " -x Trace libguestfs API calls\n"
#| "For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgid ""
"%s: FUSE module for libguestfs\n"
"%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
"Copyright (C) 2009-2025 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--options] mountpoint\n"
"Options:\n"
" -a|--add image Add image\n"
" --blocksize[=512|4096]\n"
" Set sector size of the disk for -a option\n"
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
" --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
" --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
" --fd=FD Write to pipe FD when mountpoint is ready\n"
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
" --fuse-help Display extra FUSE options\n"
" -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
" --help Display help message and exit\n"
" --key selector Specify a LUKS key\n"
" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
" -m|--mount dev[:mnt[:opts[:fstype]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
" --no-fork Don't daemonize\n"
" -n|--no-sync Don't autosync\n"
" -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
" --pid-file filename Write PID to filename\n"
" -r|--ro Mount read-only\n"
" --selinux For backwards compat only, does nothing\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
" -w|--rw Mount read-write\n"
" -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
msgstr ""
"%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
"w maszynie wirtualnej\n"
"Copyright © 2010 Red Hat Inc.\n"
"Użycie:\n"
" %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img…]\n"
"Opcje:\n"
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
" --all Wyświetla wszystko\n"
" --blkdevs|--block-devices\n"
" Wyświetla urządzenia blokowe\n"
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
" --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
" --extra Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
" --filesystems Wyświetla montowalne systemy plików\n"
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
" -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
" w wyjściu opcji --long\n"
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
" -l|--long Długie wyjście\n"
" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
" Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
" --no-title Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
" --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
" Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
" --uuid|--uuids Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
" Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Strona podręcznika %s(1) zawiera więcej informacji.\n"
#: fuse/guestmount.c:258
#, c-format
msgid "unable to parse --fd option value: %s"
msgstr ""
#: fuse/guestmount.c:330 rescue/rescue.c:348
#, c-format
msgid "%s: error: you must specify at least one -a or -d option.\n"
msgstr ""
#: fuse/guestmount.c:335
#, c-format
msgid "%s: error: you must specify either -i at least one -m option.\n"
msgstr ""
#: fuse/guestmount.c:343
#, c-format
msgid "you must specify a mountpoint in the host filesystem"
msgstr ""
#: fuse/guestunmount.c:60
#, c-format
msgid ""
"%s: clean up a mounted filesystem\n"
"Copyright (C) 2013 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--fd=FD] mountpoint\n"
"Options:\n"
" --fd=FD Pipe file descriptor to monitor\n"
" --help Display help message and exit\n"
" -q|--quiet Don't print fusermount errors\n"
" --no-retry Don't retry fusermount\n"
" --retry=N Retry fusermount N times (default: 5)\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
msgstr ""
#: fuse/guestunmount.c:121
#, c-format
msgid "cannot parse fd option %s"
msgstr ""
#: fuse/guestunmount.c:127
#, c-format
msgid "cannot parse retries option or value is too large %s"
msgstr ""
#: fuse/guestunmount.c:158
#, c-format
msgid "you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
msgstr ""
#: fuse/guestunmount.c:208
#, c-format
msgid "%s: failed to unmount %s: %s\n"
msgstr ""
#: fuse/guestunmount.c:219
#, c-format
msgid "%s: %s is not mounted: %s\n"
msgstr ""
#: gnulib/lib/error.c:146
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
#: lib/appliance-kcmdline.c:74
#, c-format
msgid "open: %s"
msgstr "otwarcie: %s"
#: lib/appliance-kcmdline.c:83
#, c-format
msgid "%s: cannot read extfs magic in superblock"
msgstr ""
#: lib/appliance-kcmdline.c:90
#, c-format
msgid "%s: appliance is not an extfs filesystem"
msgstr "%s: przyrząd nie jest systemem plików extfs"
#: lib/appliance-kcmdline.c:96
#, c-format
msgid "%s: cannot read UUID in superblock"
msgstr ""
#: lib/appliance.c:219
#, c-format
msgid ""
"cannot find any suitable libguestfs supermin, fixed or old-style appliance "
"on LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
msgstr ""
"nie można odnaleźć żadnego odpowiedniego przyrządu biblioteki libguestfs "
"typu „supermin”, „fixed” lub „old-style” w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka "
"wyszukiwania: %s)"
#: lib/available.c:72 lib/available.c:96
#, c-format
msgid "%s: unknown group"
msgstr ""
#: lib/available.c:75
#, c-format
msgid "%s: group not available"
msgstr ""
#: lib/conn-socket.c:70
msgid "accept_connection called twice"
msgstr ""
#: lib/conn-socket.c:149
msgid "read_data: socket not connected"
msgstr ""
#: lib/conn-socket.c:224
msgid "can_read_data: socket not connected"
msgstr ""
#: lib/conn-socket.c:253
msgid "write_data: socket not connected"
msgstr ""
#: lib/conn-socket.c:363
msgid "error reading console messages from the appliance"
msgstr ""
#: lib/conn-socket.c:406
msgid "console socket not connected"
msgstr ""
#: lib/copy-in-out.c:51
#, c-format
msgid "source %s does not exist (or cannot be read)"
msgstr ""
#: lib/copy-in-out.c:60 lib/copy-in-out.c:142
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr ""
#: lib/copy-in-out.c:179
#, c-format
msgid "%s is not a file or directory"
msgstr ""
#: lib/copy-in-out.c:245
msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted"
msgstr ""
#: lib/create.c:65
msgid "if using a backing file, size must be passed as -1"
msgstr ""
#: lib/create.c:73
#, c-format
msgid "invalid size: %<PRIi64>"
msgstr ""
#: lib/create.c:81
msgid "backingfile cannot be used for raw format disks"
msgstr ""
#: lib/create.c:96
#, c-format
msgid "unsupported format %s"
msgstr ""
#: lib/create.c:110
#, c-format
msgid "cannot open block device: %s"
msgstr ""
#: lib/create.c:144
msgid "backingformat parameter cannot be used with raw format"
msgstr ""
#: lib/create.c:154 lib/create.c:292
#, c-format
msgid "invalid value for preallocation parameter %s"
msgstr ""
#: lib/create.c:160
msgid "compat parameter cannot be used with raw format"
msgstr ""
#: lib/create.c:164
msgid "clustersize parameter cannot be used with raw format"
msgstr ""
#: lib/create.c:171
#, c-format
msgid "refusing to overwrite char device %s"
msgstr ""
#: lib/create.c:181
#, c-format
msgid "cannot create raw file: %s"
msgstr ""
#: lib/create.c:187
#, c-format
msgid "%s: truncate"
msgstr ""
#: lib/create.c:200
#, c-format
msgid "%s: fallocate"
msgstr ""
#: lib/create.c:218
#, c-format
msgid "%s: write"
msgstr ""
#: lib/create.c:229
#, c-format
msgid "%s: close"
msgstr ""
#: lib/create.c:269
#, c-format
msgid "invalid value for backingformat parameter %s"
msgstr ""
#: lib/create.c:300
#, c-format
msgid "invalid value for compat parameter %s"
msgstr ""
#: lib/create.c:308
#, c-format
msgid "invalid value for clustersize parameter %d"
msgstr ""
#: lib/drives.c:83
msgid "this backend does not support adding read-only drives"
msgstr ""
#: lib/drives.c:174
msgid "curl: you must specify exactly one server"
msgstr ""
#: lib/drives.c:180
msgid "curl: only tcp transport is supported"
msgstr ""
#: lib/drives.c:185
msgid "curl: pathname should not be an empty string"
msgstr ""
#: lib/drives.c:190
msgid "curl: pathname must begin with a '/'"
msgstr ""
#: lib/drives.c:214
msgid "nbd: you cannot specify a username with this protocol"
msgstr ""
#: lib/drives.c:218
msgid "nbd: you cannot specify a secret with this protocol"
msgstr ""
#: lib/drives.c:223
msgid "nbd: you must specify exactly one server"
msgstr ""
#: lib/drives.c:242
msgid "rbd: only tcp transport is supported"
msgstr ""
#: lib/drives.c:246
msgid "rbd: port number must be specified"
msgstr ""
#: lib/drives.c:252
msgid "rbd: image name parameter should not be an empty string"
msgstr ""
#: lib/drives.c:257
msgid "rbd: image name must not begin with a '/'"
msgstr ""
#: lib/drives.c:269
msgid "ssh: you must specify exactly one server"
msgstr ""
#: lib/drives.c:275
msgid "ssh: only tcp transport is supported"
msgstr ""
#: lib/drives.c:280
msgid "ssh: pathname should not be an empty string"
msgstr ""
#: lib/drives.c:285
msgid "ssh: pathname must begin with a '/'"
msgstr ""
#: lib/drives.c:290
msgid "ssh: username should not be an empty string"
msgstr ""
#: lib/drives.c:302
msgid "iscsi: you must specify exactly one server"
msgstr ""
#: lib/drives.c:308
msgid "iscsi: only tcp transport is supported"
msgstr ""
#: lib/drives.c:313
msgid "iscsi: target name should not be an empty string"
msgstr ""
#: lib/drives.c:318
msgid "iscsi: target string must not begin with a '/'"
msgstr ""
#: lib/drives.c:345
msgid "for device /dev/null, format must be raw"
msgstr ""
#: lib/drives.c:586
msgid "missing Unix domain socket path"
msgstr ""
#: lib/drives.c:598
#, c-format
msgid "invalid port number %s"
msgstr "nieprawidłowy numer portu „%s”"
#: lib/drives.c:605
#, c-format
msgid "invalid hostname %s"
msgstr ""
#: lib/drives.c:616
#, c-format
msgid "invalid hostname or server string %s"
msgstr ""
#: lib/drives.c:697
msgid "discard parameter must be disable, enable or besteffort"
msgstr ""
#: lib/drives.c:714
msgid "discard support cannot be enabled on read-only drives"
msgstr ""
#: lib/drives.c:720
#, c-format
msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
msgstr "parametr %s jest pusty lub zawiera niedozwolone znaki"
#: lib/drives.c:726
msgid "label parameter is empty, too long, or contains disallowed characters"
msgstr ""
#: lib/drives.c:732
msgid "cachemode parameter must be writeback (default) or unsafe"
msgstr ""
#: lib/drives.c:737
#, c-format
msgid "%s parameter is invalid"
msgstr ""
#: lib/drives.c:744
msgid "you cannot specify a server with file-backed disks"
msgstr ""
#: lib/drives.c:749
msgid "you cannot specify a username with file-backed disks"
msgstr ""
#: lib/drives.c:753
msgid "you cannot specify a secret with file-backed disks"
msgstr ""
#: lib/drives.c:804
#, c-format
msgid "unknown protocol %s"
msgstr "nieznany protokół „%s”"
#: lib/drives.c:821 lib/drives.c:907
msgid "hotplugging support was removed in libguestfs 1.48"
msgstr ""
#: lib/drives.c:978
#, c-format
msgid "%s: device not found"
msgstr "%s: nie odnaleziono urządzenia"
#: lib/drives.c:988
msgid "drive index out of range"
msgstr "indeks urządzenia spoza zakresu"
#: lib/errors.c:426
#, c-format
msgid "libguestfs: error: %s\n"
msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
#: lib/errors.c:454
#, c-format
msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
msgstr "<skrócone, pierwotny rozmiar %zu bajtów>"
#: lib/errors.c:485
msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
msgstr ""
"guestfs_launch się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
"o błędach"
#: lib/errors.c:488
msgid ""
"guestfs_launch failed.\n"
"This usually means the libguestfs appliance failed to start or crashed.\n"
msgstr ""
#: lib/errors.c:501
msgid ""
"appliance closed the connection unexpectedly, see earlier error messages"
msgstr ""
#: lib/errors.c:505
msgid ""
"appliance closed the connection unexpectedly.\n"
"This usually means the libguestfs appliance crashed.\n"
msgstr ""
#: lib/errors.c:518
msgid "appliance launch timed out, see earlier error messages"
msgstr ""
#: lib/errors.c:521
msgid ""
"appliance launch timed out.\n"
"This usually means the kernel or appliance hung during launch.\n"
msgstr ""
#: lib/errors.c:544
#, c-format
msgid "%s, see debug messages above"
msgstr ""
#: lib/errors.c:546
#, c-format
msgid "%s: %s: %s, see debug messages above"
msgstr ""
#: lib/errors.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"To see full error messages you may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
#: lib/errors.c:556
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: %s.\n"
"To see full error messages you may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
#: lib/fuse.c:972
msgid "filesystem is already mounted in another thread"
msgstr "system plików jest już zamontowany w innym wątku"
#: lib/fuse.c:996
#, c-format
msgid "fuse_opt_add_arg: %s"
msgstr "fuse_opt_add_arg: %s"
#: lib/fuse.c:1013
#, c-format
msgid "fuse_mount failed: %s, see error messages above"
msgstr ""
#: lib/fuse.c:1032
#, c-format
msgid "fuse_new: %s"
msgstr "fuse_new: %s"
#: lib/fuse.c:1061
msgid "you must call guestfs_mount_local first"
msgstr "należy najpierw wywołać guestfs_mount_local"
#: lib/fuse.c:1072
#, c-format
msgid ""
"you must call guestfs_mount first to mount a filesystem on '/'.\n"
"Note: %s is still mounted. Use guestunmount %s to clean up."
msgstr ""
#: lib/fuse.c:1082
#, c-format
msgid "fuse_loop: %s"
msgstr "fuse_loop: %s"
#: lib/fuse.c:1133
msgid "no filesystem is mounted"
msgstr "żaden system plików nie jest zamontowany"
#: lib/fuse.c:1252
msgid "could not initialize dir cache hashtables"
msgstr "nie można zainicjować tablic sum mieszania katalogu pamięci podręcznej"
#: lib/fuse.c:1507
msgid ""
"FUSE is not supported in this build of libguestfs because libfuse was not "
"found when libguestfs was compiled"
msgstr ""
#: lib/handle.c:144
msgid ""
"libguestfs was built with an invalid default backend, using direct instead"
msgstr ""
#: lib/handle.c:146
msgid "direct backend does not work"
msgstr ""
#: lib/handle.c:204 lib/handle.c:214
#, c-format
msgid "%s=%s: non-boolean value"
msgstr ""
#: lib/handle.c:256
msgid "non-numeric value for LIBGUESTFS_MEMSIZE"
msgstr ""
#: lib/handle.c:337
#, c-format
msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
#: lib/handle.c:548
msgid ""
"configured --without-qemu so calling guestfs_set_qemu with qemu == NULL is "
"an error"
msgstr ""
#: lib/handle.c:601
#, c-format
msgid "too small value for memsize (must be at least %d)"
msgstr ""
#: lib/handle.c:718
msgid ""
"identifier must contain only alphanumeric characters, underscore or minus "
"sign"
msgstr ""
#: lib/handle.c:824
msgid "setting not found"
msgstr ""
#: lib/info.c:81
msgid "qemu-img info: JSON output did not contain format key"
msgstr ""
#: lib/info.c:104
msgid "qemu-img info: JSON output did not contain virtual-size key"
msgstr ""
#: lib/info.c:126
msgid "qemu-img info: JSON output was not an object"
msgstr ""
#: lib/info.c:172
msgid ""
"qemu-img info command produced no output, but didn't return an error status "
"code"
msgstr ""
#: lib/info.c:207
#, c-format
msgid "qemu-img info: JSON parse error: %s"
msgstr ""
#: lib/inspect-icon.c:730
#, c-format
msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
msgstr "rozmiar %s jest nierozsądnie duży (%<PRIi64> bajtów)"
#: lib/launch-direct.c:150
#, c-format
msgid ""
"current user is not a member of the KVM group (group ID %d). This user "
"cannot access /dev/kvm, so libguestfs may run very slowly. It is recommended "
"that you 'chmod 0666 /dev/kvm' or add the current user to the KVM group (you "
"might need to log out and log in again)."
msgstr ""
#: lib/launch-direct.c:392
#, c-format
msgid "passt was killed with signal %d"
msgstr ""
#: lib/launch-direct.c:397
#, c-format
msgid "internal error: unexpected exit status from passt (%d)"
msgstr ""
#: lib/launch-direct.c:404
#, c-format
msgid "passt exited with status %d"
msgstr ""
#: lib/launch-direct.c:425
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to create PV: %s: %s"
msgid "failed to parse passt PID from '%s'"
msgstr "utworzenie woluminu fizycznego się nie powiodło: %s: %s"
#: lib/launch-direct.c:474
msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
#: lib/launch-direct.c:1037 lib/launch-libvirt.c:690
msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
msgstr ""
"QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z usługą, ale stan != GOTOWY"
#: lib/launch-libvirt.c:62
#, c-format
msgid "%s:%d: error constructing libvirt XML near call to \"%s\""
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:214
msgid ""
"could not auto-detect the format.\n"
"If the format is known, pass the format to libguestfs, eg. using the\n"
"--format option, or via the optional format argument to add-drive."
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:225
msgid ""
"could not auto-detect the format when using a non-file protocol.\n"
"If the format is known, pass the format to libguestfs, eg. using the\n"
"--format option, or via the optional format argument to add-drive."
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:340
msgid "direct mode flag is not supported yet for libvirt backend"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:378
#, c-format
msgid "could not connect to libvirt (URI = %s)"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:407
msgid "could not get libvirt capabilities"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:428
msgid "could not get libvirt domain capabilities"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:623
msgid "could not create appliance through libvirt. Original error from libvirt"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:755
msgid "unable to parse capabilities XML returned by libvirt"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:761 lib/launch-libvirt.c:863 lib/libvirt-domain.c:397
#: lib/libvirt-domain.c:481
msgid "unable to create new XPath context"
msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath"
#: lib/launch-libvirt.c:771 lib/launch-libvirt.c:871 lib/launch-libvirt.c:887
#, c-format
msgid "unable to evaluate XPath expression: %s"
msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath: %s"
#: lib/launch-libvirt.c:810
#, c-format
msgid ""
"libvirt hypervisor doesnt support qemu or KVM,\n"
"so we cannot create the libguestfs appliance.\n"
"The current backend is %s.\n"
"Check that the PATH environment variable is set and contains\n"
"the path to the qemu (qemu-system-*) or KVM (qemu-kvm, kvm etc).\n"
"Or: try setting:\n"
" export LIBGUESTFS_BACKEND=libvirt:qemu:///session\n"
"Or: if you want to have libguestfs run qemu directly, try:\n"
" export LIBGUESTFS_BACKEND=direct\n"
"For further help, read the guestfs(3) man page and libguestfs FAQ."
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:857
msgid "unable to parse domain capabilities XML returned by libvirt"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:1496 lib/launch-libvirt.c:1749 lib/qemu.c:766
#, c-format
msgid "realpath: could not convert %s to absolute path"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:1574
msgid ""
"libvirt does not support the qemu curl driver protocols (ftp, http, etc.); "
"try setting LIBGUESTFS_BACKEND=direct"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:1964
msgid "could not define libvirt secret"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:1975
msgid "rbd protocol secret must be base64 encoded"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:1979
#, c-format
msgid "base64_decode_alloc: %m"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:1997
msgid "could not set libvirt secret value"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:2010
msgid "could not get UUID from libvirt secret"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:2180
msgid "could not destroy libvirt domain"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:2201 lib/launch-libvirt.c:2234
#, c-format
msgid "%s: internal error forming error message"
msgstr ""
#: lib/launch.c:66
msgid "the libguestfs handle has already been launched"
msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony"
#: lib/launch.c:79
#, c-format
msgid ""
"too many drives have been added, the current backend only supports %d drives"
msgstr ""
#: lib/launch.c:208
msgid "get-pid can only be called after launch"
msgstr ""
#: lib/launch.c:214
msgid "the current backend does not support get-pid"
msgstr ""
#: lib/launch.c:228
msgid "the current backend does not allow max disks to be queried"
msgstr ""
#: lib/launch.c:242
msgid "qemu has not been launched yet"
msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
#: lib/launch.c:305
#, c-format
msgid "parameter %s isn't allowed"
msgstr ""
#: lib/libvirt-auth.c:96
#, c-format
msgid "unknown credential type %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-auth.c:101
msgid "list of supported credentials is too long"
msgstr ""
#: lib/libvirt-auth.c:166
#, c-format
msgid ""
"libvirt needs authentication to connect to libvirt URI %s\n"
"(see also: http://libvirt.org/auth.html http://libvirt.org/uri.html)\n"
msgstr ""
#: lib/libvirt-auth.c:242
#, c-format
msgid ""
"%s should only be called from within the GUESTFS_EVENT_LIBVIRT_AUTH event "
"handler"
msgstr ""
#: lib/libvirt-auth.c:274 lib/libvirt-auth.c:294 lib/libvirt-auth.c:314
#: lib/libvirt-auth.c:335
msgid "credential index out of range"
msgstr ""
#: lib/libvirt-auth.c:355
msgid ""
"libvirt authentication APIs not available since this version of libguestfs "
"was compiled without libvirt"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:127
#, c-format
msgid "no libvirt domain called %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:217
msgid "unknown readonlydisk parameter"
msgstr "nieznany parametr readonlydisk"
#: lib/libvirt-domain.c:246
#, c-format
msgid "error getting domain info: %s"
msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s"
#: lib/libvirt-domain.c:252
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "error: domain is a live virtual machine.\n"
#| "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
#| "corruption.\n"
#| "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd "
#| "daemon\n"
#| "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
#| "--live respectively. Consult the documentation for further information."
msgid ""
"error: domain is a live virtual machine.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
"corruption.\n"
"Use read-only access. In most libguestfs tools use --ro."
msgstr ""
"błąd: domena jest maszyną wirtualną live.\n"
"Zapisywanie na dyskach uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować "
"uszkodzenie dysku. \n"
"Należy użyć dostępu tylko do odczytu lub jeśli gość ma uruchomioną usługę "
"guestfsd, \n"
"należy podać dostęp live. W większości narzędzi biblioteki libguestfs te "
"opcje to odpowiednio --ro\n"
"lub --live. Dokumentacja zawiera więcej informacji."
#: lib/libvirt-domain.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
"\"error\""
msgstr ""
"%s: dysk jest oznaczony jako <readonly/> w pliku XML biblioteki libvirt, a "
"parametr readonlydisk został ustawiony na „error”"
#: lib/libvirt-domain.c:415 lib/libvirt-domain.c:488
msgid "unable to evaluate XPath expression"
msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath"
#: lib/libvirt-domain.c:434
msgid "expected <seclabel/> to be an XML element"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:598
#, c-format
msgid "no secret with UUID %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:606
#, c-format
msgid "cannot get the value of the secret with UUID %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:634
#, c-format
msgid "no secret for usage %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:642
#, c-format
msgid "cannot get the value of the secret with usage %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:784
msgid "libvirt domain has no disks"
msgstr "domena biblioteki libvirt nie ma dysków"
#: lib/libvirt-domain.c:801
#, c-format
msgid "error reading libvirt XML information: %s"
msgstr "błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt: %s"
#: lib/libvirt-domain.c:811
msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
msgstr ""
"nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
#: lib/libvirt-domain.c:832
#, c-format
msgid "no libvirt pool called %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:840
#, c-format
msgid "no volume called %s in the libvirt pool %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:848
#, c-format
msgid "cannot get information of the libvirt volume %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:862
#, c-format
msgid "cannot get the filename of the libvirt volume %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:931
msgid ""
"add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
"without libvirt"
msgstr ""
#: lib/proto.c:238
#, c-format
msgid ""
"check_daemon_socket: read 0x%x from daemon, expected 0x%x. Lost protocol "
"synchronization (bad!)\n"
msgstr ""
#: lib/proto.c:284
msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
msgstr "xdr_guestfs_message_header się nie powiodło"
#: lib/proto.c:293
msgid "dispatch failed to marshal args"
msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka się nie powiodło"
#: lib/proto.c:387 lib/proto.c:891
msgid "operation cancelled by user"
msgstr "działanie zostało anulowane przez użytkownika"
#: lib/proto.c:462
#, c-format
msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
msgstr "xdr_guestfs_chunk się nie powiodło (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
#: lib/proto.c:560
#, c-format
msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
#: lib/proto.c:579
#, c-format
msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
#: lib/proto.c:847
msgid "write to daemon socket"
msgstr "zapisuje do gniazda usługi"
#: lib/proto.c:876
msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
msgstr ""
"receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
"fragmentów pliku"
#: lib/proto.c:884
msgid "failed to parse file chunk"
msgstr "przetworzenie fragmentu pliku się nie powiodło"
#: lib/proto.c:893
msgid "file receive cancelled by daemon"
msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez usługę"
#: lib/qemu.c:910
msgid "discard cannot be enabled on this drive: qemu < 1.5"
msgstr ""
#: lib/qemu.c:919
msgid ""
"discard cannot be enabled on this drive: the drive has a read-only overlay"
msgstr ""
#: lib/qemu.c:926
msgid ""
"discard cannot be enabled on this drive: you have to specify the format of "
"the file"
msgstr ""
#: lib/qemu.c:934
msgid ""
"discard cannot be enabled on this drive: qemu < 1.6 cannot do discard on "
"qcow2 files"
msgstr ""
#: lib/qemu.c:942
#, c-format
msgid ""
"discard cannot be enabled on this drive: qemu does not support discard for "
"%s format files"
msgstr ""
#: lib/qemu.c:962
#, c-format
msgid ""
"discard cannot be enabled on this drive: protocol %s does not support "
"discard"
msgstr ""
#: lib/rescue.c:38
msgid "no console socket, the handle must be launched"
msgstr ""
#: lib/rescue.c:44
msgid "connection class does not support getting the console socket"
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:66
#, c-format
msgid "converting path to absolute path: %s: %s: realpath"
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:73 lib/tmpdirs.c:79
#, c-format
msgid "setting temporary directory"
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:78
#, c-format
msgid "%s: %s: %s is not a directory"
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:195
#, c-format
msgid "%s: cannot create temporary directory"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
#: lib/tmpdirs.c:197
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot create temporary directory. It may be that $XDG_RUNTIME_DIR is "
"pointing to a directory which we cannot write to, for example if you used "
"su [user] to change to this user account (see https://bugzilla.redhat."
"com/967509). You can correct this by adjusting XDG_RUNTIME_DIR and possibly "
"creating /run/user/%d with the right ownership."
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:271
#, c-format
msgid "socket path too long: %s/%s"
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:275
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: lib/tmpdirs.c:323
#, c-format
msgid "stat: %s"
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:328
#, c-format
msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %ju"
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:334
#, c-format
msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
msgstr ""
"bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb "
"%o)"
#: lib/tmpdirs.c:340
#, c-format
msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
msgstr ""
"bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez "
"grupę lub innych (tryb %o)"
#: lib/version.c:166
#, c-format
msgid "could not parse integer in version number: %s"
msgstr "nie można przetworzyć liczby całkowitej w numerze wersji: %s"
#: lib/whole-file.c:84
#, c-format
msgid "read: %s: unexpected end of file"
msgstr "odczyt: %s: nieoczekiwany koniec pliku"
#: rescue/escape.c:141
#, c-format
msgid "attempting to sync filesystems ..."
msgstr ""
#: rescue/escape.c:148
#, c-format
msgid "unmounting filesystems ..."
msgstr ""
#: rescue/escape.c:186
#, c-format
msgid "virt-rescue escape sequences:"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:191
#, c-format
msgid " ? - print this message"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:196
#, c-format
msgid " h - print this message"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:202
#, c-format
msgid " i - print inspection data"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:208
#, c-format
msgid " q - quit virt-rescue"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:213
#, c-format
msgid " s - sync the filesystems"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:218
#, c-format
msgid " u - unmount filesystems"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:223
#, c-format
msgid " x - quit virt-rescue"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:228
#, c-format
msgid " z - suspend virt-rescue"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:231
#, c-format
msgid "to pass the escape key through to the rescue shell, type it twice"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:250
#, c-format
msgid "root device: %s"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:255
#, c-format
msgid " product name: %s"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:262
#, c-format
msgid " type: %s"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:269
#, c-format
msgid " distro: %s"
msgstr ""
#: rescue/rescue.c:83
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
#| "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
#| "Usage:\n"
#| " %s [--options] -d domname\n"
#| " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
#| "Options:\n"
#| " -a|--add image Add image\n"
#| " --all Display everything\n"
#| " --blkdevs|--block-devices\n"
#| " Display block devices\n"
#| " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
#| " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
#| " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
#| " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
#| " --extra Display swap and data filesystems\n"
#| " --filesystems Display mountable filesystems\n"
#| " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
#| " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
#| " --help Display brief help\n"
#| " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
#| " -l|--long Long output\n"
#| " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
#| " Display LVM logical volumes\n"
#| " --no-title No title in --long output\n"
#| " --parts|--partitions Display partitions\n"
#| " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
#| " Display LVM physical volumes\n"
#| " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
#| " -v|--verbose Verbose messages\n"
#| " -V|--version Display version and exit\n"
#| " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
#| " Display LVM volume groups\n"
#| " -x Trace libguestfs API calls\n"
#| "For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgid ""
"%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
"Copyright (C) 2009-2025 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--options] -d domname\n"
" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
"Options:\n"
" -a|--add image Add image\n"
" --append kernelopts Append kernel options\n"
" --blocksize[=512|4096]\n"
" Set sector size of the disk for -a option\n"
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
" -e ^x|none Set or disable escape key (default ^])\n"
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
" --help Display brief help\n"
" -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
" -m|--mount dev[:mnt[:opts[:fstype]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
" --memsize MB Set memory size in megabytes\n"
" --network Enable network\n"
" -r|--ro Access read-only\n"
" --scratch[=N] Add scratch disk(s)\n"
" --selinux For backwards compat only, does nothing\n"
" --smp N Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
" -w|--rw Mount read-write\n"
" -x Trace libguestfs API calls\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgstr ""
"%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
"w maszynie wirtualnej\n"
"Copyright © 2010 Red Hat Inc.\n"
"Użycie:\n"
" %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img…]\n"
"Opcje:\n"
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
" --all Wyświetla wszystko\n"
" --blkdevs|--block-devices\n"
" Wyświetla urządzenia blokowe\n"
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
" --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
" --extra Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
" --filesystems Wyświetla montowalne systemy plików\n"
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
" -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
" w wyjściu opcji --long\n"
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
" -l|--long Długie wyjście\n"
" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
" Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
" --no-title Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
" --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
" Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
" --uuid|--uuids Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
" Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Strona podręcznika %s(1) zawiera więcej informacji.\n"
#: rescue/rescue.c:200
#, c-format
msgid "could not parse --smp parameter %s"
msgstr ""
#: rescue/rescue.c:203
#, c-format
msgid "--smp parameter %s should be >= 1"
msgstr ""
#: rescue/rescue.c:213
#, c-format
msgid "could not parse --scratch parameter %s"
msgstr ""
#: rescue/rescue.c:216
#, c-format
msgid "--scratch parameter %s should be >= 1"
msgstr ""
#: rescue/rescue.c:222
#, c-format
msgid "could not parse memory size %s"
msgstr ""
#: rescue/rescue.c:244
#, c-format
msgid "unrecognized escape key: %s"
msgstr ""
#: rescue/rescue.c:336
#, c-format
msgid ""
"%s: error: extra argument %s on command line.\n"
"Make sure to specify the argument for --format or --scratch like '--"
"format=%s'.\n"
msgstr ""
#: rescue/suggest.c:62
#, c-format
msgid ""
"Inspecting the virtual machine or disk image ...\n"
"\n"
msgstr ""
"Badanie maszyny wirtualnej lub obrazu dysku…\n"
"\n"
#: rescue/suggest.c:81
#, c-format
msgid ""
"This disk contains one or more operating systems. You can use these mount\n"
"commands in virt-rescue (at the ><rescue> prompt) to mount the filesystems.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ten dysk zawiera jeden lub więcej systemów operacyjnych. Można użyć poleceń\n"
"mount w virt-rescue (po znaku zachęty ><rescue>), aby zamontować systemy\n"
"plików.\n"
"\n"
#: rescue/suggest.c:96
#, c-format
msgid ""
"# %s is the root of a %s operating system\n"
"# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n"
"# %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# %s jest rootem systemu operacyjnego %s\n"
"# typ: %s, dystrybucja: %s, wersja: %d.%d\n"
"# %s\n"
"\n"
#: rescue/suggest.c:155
#, c-format
msgid ""
"This disk contains no mountable filesystems that we recognize.\n"
"\n"
"However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n"
"filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n"
"logical volumes and filesystems on a blank disk.\n"
msgstr ""
#: rescue/suggest.c:162
#, c-format
msgid ""
"This disk contains one or more filesystems, but we dont recognize any\n"
"operating system. You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n"
"><rescue> prompt) to mount these filesystems.\n"
"\n"
msgstr ""
#: rescue/suggest.c:167
#, c-format
msgid "# %s has type %s\n"
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:57
#, c-format
msgid ""
"libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
"Copyright (C) 2009-2025 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" libguestfs-test-tool [--options]\n"
"Options:\n"
" --help Display usage\n"
" --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
" --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
" --timeout n\n"
" -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
" --version\n"
" -V Display libguestfs version and exit\n"
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:129
#, c-format
msgid "invalid timeout: %s"
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:151
#, c-format
msgid "unexpected command line option %d"
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:156
#, c-format
msgid "extra arguments on the command line"
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:175
#, c-format
msgid ""
"failed parsing environment variables.\n"
"Check earlier messages, and the output of the printenv command."
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:317
#, c-format
msgid ""
"LIBGUESTFS_HV/LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
"--qemu/--qemudir options cannot be used."
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:323
#, c-format
msgid "binary %s does not exist or is not executable"
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:335
#, c-format
msgid "path does not look like a qemu source directory: %s"
msgstr ""
#~ msgid "could not attach disk to libvirt domain"
#~ msgstr "nie można dołączyć dysku do domeny biblioteki libvirt"
#~ msgid "could not detach disk from libvirt domain"
#~ msgstr "nie można odłączyć dysku od domeny biblioteki libvirt"
#~ msgid "vmlinux launched and contacted daemon, but state != READY"
#~ msgstr ""
#~ "vmlinux zostało uruchomione i skontaktowano się z usługą, ale stan != "
#~ "GOTOWY"
#~ msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
#~ msgstr ""
#~ "guestfs_launch się nie powiodło, nieoczekiwany komunikat początkowy od "
#~ "usługi guestfsd"
#~ msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
#~ msgstr "skontaktowano się z guestfsd, ale stan != GOTOWY"
#~ msgid "you cannot set both live and readonly flags"
#~ msgstr "nie można ustawić jednocześnie flag live i readonly"
#~ msgid ""
#~ "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
#~ "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
#~ msgstr ""
#~ "ten gość nie ma określenia <channel> biblioteki libvirt dla usługi "
#~ "guestfsd\n"
#~ "„ATTACHING TO RUNNING DAEMONS” w guestfs(3) zawiera więcej informacji."
#~ msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
#~ msgstr ""
#~ "nieoczekiwany wiersz polecenia db_dump, brak przedrostka w formie spacji"
#~ msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
#~ msgstr "nieoczekiwane nieszesnastkowe cyfry w wyjściu polecenia db_dump"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Opcje:\n"
#~ msgid "%s (ignored)"
#~ msgstr "%s (zignorowane)"
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"
#~ msgid "%s: %s: %s"
#~ msgstr "%s: %s: %s"
#~ msgid "%s: error: %s"
#~ msgstr "%s: błąd: %s"
#~ msgid "%s: warning: %s"
#~ msgstr "%s: ostrzeżenie: %s"
#~ msgid "Architecture:"
#~ msgstr "Architektura:"
#~ msgid "Architecture: "
#~ msgstr "Architektura: "
#~ msgid "Copy local files or directories into image"
#~ msgstr "Kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu"
#~ msgid "Create a directory"
#~ msgstr "Tworzy katalog"
#~ msgid "Create symbolic links"
#~ msgstr "Tworzy dowiązania symboliczne"
#~ msgid "DIR"
#~ msgstr "KATALOG"
#~ msgid "Delete partition"
#~ msgstr "Usuwa partycję"
#~ msgid "Display name: "
#~ msgstr "Wyświetlana nazwa: "
#~ msgid "Display version and exit"
#~ msgstr "Wyświetla wersję i kończy działanie"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Gotowe"
#~ msgid "Downloading: %s"
#~ msgstr "Pobieranie: %s"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "PLIK"
#~ msgid "FILENAME"
#~ msgstr "NAZWA-PLIKU"
#~ msgid "Free space"
#~ msgstr "Wolne miejsce"
#~ msgid "Full name:"
#~ msgstr "Pełna nazwa:"
#~ msgid "HOSTNAME"
#~ msgstr "NAZWA-KOMPUTERA"
#~ msgid "Identifier: "
#~ msgstr "Identyfikator: "
#~ msgid "Installation type"
#~ msgstr "Typ instalacji"
#~ msgid "Installing: %s"
#~ msgstr "Instalowanie: %s"
#~ msgid "Output directory"
#~ msgstr "Katalog wyjściowy"
#~ msgid "Output file"
#~ msgstr "Plik wyjściowy"
#~ msgid "Output format"
#~ msgstr "Format wyjściowy"
#~ msgid "Output formats"
#~ msgstr "Formaty wyjściowe"
#~ msgid "SCRIPT"
#~ msgstr "SKRYPT"
#~ msgid "Trimming %s"
#~ msgstr "Przycinanie %s"
#~ msgid "Truncate a file to zero size"
#~ msgstr "Skraca plik do zerowego rozmiaru"
#~ msgid "Uninstall package(s)"
#~ msgstr "Odinstalowuje pakiety"
#~ msgid "Zero filesystem"
#~ msgstr "Zeruje system plików"
#~ msgid "Zeroing %s"
#~ msgstr "Zerowanie %s"
#~ msgid "cached"
#~ msgstr "w pamięci podręcznej"
#~ msgid "directory"
#~ msgstr "katalog"
#~ msgid "discard/trim is not supported"
#~ msgstr "discard/trim nie jest obsługiwane"
#~ msgid "domain"
#~ msgstr "domena"
#~ msgid "failure: %s"
#~ msgstr "niepowodzenie: %s"
#~ msgid "file"
#~ msgstr "plik"
#~ msgid "format"
#~ msgstr "format"
#~ msgid "libguestfs error: %s"
#~ msgstr "błąd biblioteki libguestfs: %s"
#~ msgid "prefix"
#~ msgstr "przedrostek"
#~ msgid "script"
#~ msgstr "skrypt"
#~ msgid "users"
#~ msgstr "użytkownicy"
#~ msgid "alignment < 4K"
#~ msgstr "wyrównanie < 4K"
#~ msgid "alignment < 64K"
#~ msgstr "wyrównanie < 64K"
#~ msgid "VirtualMachine"
#~ msgstr "Maszyna wirtualna"
#~ msgid "Filesystem"
#~ msgstr "System plików"
#~ msgid "1K-blocks"
#~ msgstr "K-bloki"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Rozmiar"
#~ msgid "Used"
#~ msgstr "Użyte"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Dostępne"
#~ msgid "Use%"
#~ msgstr "Użycie%"
#~ msgid "Inodes"
#~ msgstr "I-węzły"
#~ msgid "IUsed"
#~ msgstr "IUżyte"
#~ msgid "IFree"
#~ msgstr "IWolne"
#~ msgid "IUse%"
#~ msgstr "IUżyte%"
#~ msgid "IMPORTANT NOTE: This program ERASES ALL DATA on disks."
#~ msgstr "WAŻNA UWAGA: ten program USUWA WSZYSTKIE DANE na dyskach."
#~ msgid ""
#~ "Try %s --help for more information.\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Polecenie „%s --help” wyświetli więcej informacji.\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
#~ msgstr ""
#~ "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
#~ msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
#~ msgstr ""
#~ "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
#~ msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
#~ msgstr ""
#~ "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
#~ "pliku"
#~ msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
#~ msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n"
#~ msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
#~ msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
#~ msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
#~ msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku „/”\n"
#~ msgid ""
#~ "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
#~ "machine\n"
#~ "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
#~ "information about the disk image as possible.\n"
#~ msgstr ""
#~ "{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu "
#~ "dysku.\n"
#~ "\n"
#~ "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
#~ "obrazem \n"
#~ "maszyny wirtualnej lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu "
#~ "systemu operacyjnego.\n"
#~ "\n"
#~ "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu, dołączając tak dużo "
#~ "informacji \n"
#~ "o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
#~ msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
#~ msgstr "{prog}: systemy operacyjne „multiboot” nie są obsługiwane.\n"
#~ msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
#~ msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
#~ msgid ""
#~ "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
#~ "export\n"
#~ msgstr ""
#~ "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza "
#~ "i opcjonalnie wartości do wyeksportowania\n"
#~ msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
#~ msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można odnaleźć katalogu użytkownika\n"
#~ msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
#~ msgstr ""
#~ "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
#~ msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
#~ msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
#~ msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
#~ msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"
#~ msgid "error: incorrect number of arguments\n"
#~ msgstr "błąd: niepoprawna liczba parametrów\n"
#~ msgid "usage: %s\n"
#~ msgstr "użycie: %s\n"
#~ msgid "type 'help %s' for more help on %s\n"
#~ msgstr "wpisanie „help %s” wyświetli pomoc dla %s\n"
#~ msgid "%s: unknown command\n"
#~ msgstr "%s: nieznane polecenie\n"