Files
libguestfs/po/pl.po
Hosted Weblate 049b5d8a58 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: libguestfs/libguestfs-master
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libguestfs/libguestfs-master/
2026-02-02 10:13:52 +00:00

5270 lines
146 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mateusz Marzantowicz <mmarzantowicz@osdf.com.pl>, 2013
# Mateusz Marzantowicz <mmarzantowicz@osdf.com.pl>, 2012
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2013, 2020, 2021, 2022.
# rjones <rjones@redhat.com>, 2011
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016. #zanata, 2020, 2021, 2022.
# Michał Smyk <fedora@smyk.it>, 2020.
# Marcin Stanclik <mstanclik@yahoo.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs 1.39.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-31 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libguestfs/libguestfs-master/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13\n"
#: common/options/config.c:72
#, c-format
msgid "%s: line %d: error parsing configuration file: %s"
msgstr "%s: %d. wiersz: błąd podczas przetwarzania pliku konfiguracji: %s"
#: common/options/decrypt.c:52
#, c-format
msgid "string size overflow"
msgstr ""
#: common/options/decrypt.c:170
#, c-format
msgid ""
"'clevis_luks_unlock', needed for decrypting %s, is unavailable in this "
"libguestfs version"
msgstr ""
#: common/options/decrypt.c:184
#, c-format
msgid ""
"could not find key to open LUKS encrypted %s.\n"
"\n"
"Try using --key on the command line.\n"
"\n"
"Original error: %s (%d)"
msgstr ""
#: common/options/inspect.c:78
#, c-format
msgid ""
"%s: no operating system was found on this disk\n"
"\n"
"If using guestfish -i option, remove this option and instead\n"
"use the commands run followed by list-filesystems.\n"
"You can then mount filesystems you want by hand using the\n"
"mount or mount-ro command.\n"
"\n"
"If using guestmount -i, remove this option and choose the\n"
"filesystem(s) you want to see by manually adding -m option(s).\n"
"Use virt-filesystems to see what filesystems are available.\n"
"\n"
"If using other virt tools, this disk image wont work\n"
"with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n"
"(see the virt tool manual page).\n"
msgstr ""
#: common/options/inspect.c:99
#, c-format
msgid ""
"%s: multi-boot operating systems are not supported\n"
"\n"
"If using guestfish -i option, remove this option and instead\n"
"use the commands run followed by list-filesystems.\n"
"You can then mount filesystems you want by hand using the\n"
"mount or mount-ro command.\n"
"\n"
"If using guestmount -i, remove this option and choose the\n"
"filesystem(s) you want to see by manually adding -m option(s).\n"
"Use virt-filesystems to see what filesystems are available.\n"
"\n"
"If using other virt tools, multi-boot operating systems wont work\n"
"with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n"
"(see the virt tool manual page).\n"
msgstr ""
#: common/options/inspect.c:161
#, c-format
msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
msgstr "%s: nie można zamontować niektórych systemów plików (zignorowano)\n"
#: common/options/inspect.c:178
#, c-format
msgid "Operating system: %s\n"
msgstr "System operacyjny: %s\n"
#: common/options/inspect.c:196
#, c-format
msgid "%s mounted on %s\n"
msgstr "%s zamontowano w %s\n"
#: common/options/keys.c:63
#, c-format
msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
msgstr "Proszę podać klucz lub hasło („%s”): "
#: common/options/keys.c:145
#, c-format
msgid "size_t overflow"
msgstr ""
#: common/options/keys.c:192
#, c-format
msgid "could not read key from user"
msgstr "nie można odczytać klucza od użytkownika"
#: common/options/keys.c:231
#, c-format
msgid "selector '%s': missing ID"
msgstr ""
#: common/options/keys.c:238
#, c-format
msgid "selector '%s': missing TYPE"
msgstr ""
#: common/options/keys.c:244
#, c-format
msgid "selector '%s': missing KEY_STRING, or too many fields"
msgstr ""
#: common/options/keys.c:253
#, c-format
msgid "selector '%s': missing FILENAME, or too many fields"
msgstr ""
#: common/options/keys.c:261
#, c-format
msgid "selector '%s': too many fields"
msgstr ""
#: common/options/keys.c:263
#, c-format
msgid "selector '%s': invalid TYPE"
msgstr ""
#: common/options/options.c:283
#, c-format
msgid "%s: %s could not be mounted.\n"
msgstr ""
#: common/options/options.c:287
#, c-format
msgid ""
"%s: Check mount(8) man page to ensure options %s\n"
"%s: are supported by the filesystem that is being mounted.\n"
msgstr ""
#: common/options/options.c:291
#, c-format
msgid "%s: Did you mean to mount one of these filesystems?\n"
msgstr ""
#: common/options/options.c:304
#, c-format
msgid "cannot determine the subvolume for %s: %s (%d)"
msgstr ""
#: common/options/uri.c:119
#, c-format
msgid "%s: --add: could not parse URI %s\n"
msgstr ""
#: common/options/uri.c:130
#, c-format
msgid "%s: %s: scheme of URI is NULL or empty\n"
msgstr ""
#: common/options/uri.c:138
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot have both a server name and a socket query parameter\n"
msgstr ""
#: common/parallel/domains.c:106 lib/libvirt-domain.c:106
#, c-format
msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
msgstr "nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
#: common/parallel/domains.c:114
#, c-format
msgid "could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
msgstr ""
#: common/parallel/domains.c:125
#, c-format
msgid "could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
msgstr ""
#: common/parallel/domains.c:135
#, c-format
msgid "could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
msgstr ""
#: common/parallel/domains.c:146
#, c-format
msgid "could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
msgstr ""
#: common/utils/utils.c:107
#, c-format
msgid "%s exited successfully"
msgstr ""
#: common/utils/utils.c:110
#, c-format
msgid "%s exited with error status %d"
msgstr ""
#: common/utils/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s killed by signal %d (%s)"
msgstr ""
#: common/utils/utils.c:118
#, c-format
msgid "%s stopped by signal %d (%s)"
msgstr ""
#: common/utils/utils.c:122
#, c-format
msgid "%s exited for an unknown reason (status %d)"
msgstr ""
#: common/visit/visit.c:133
#, c-format
msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
msgstr "%s: błąd podczas uzyskiwania rozszerzonych atrybutów dla %s %s\n"
#: common/visit/visit.c:147
#, c-format
msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
msgstr "%s: błąd: nie można przetworzyć licznika xattr dla %s %s\n"
#: common/windows/windows.c:139
#, c-format
msgid "to use Windows drive letters, this must be a Windows guest"
msgstr ""
"musi być gościem systemu Windows, aby użyć liter dysków systemu Windows"
#: common/windows/windows.c:150
#, c-format
msgid "drive '%c:' not found."
msgstr ""
#: fish/alloc.c:42
#, c-format
msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
msgstr "należy użyć „alloc plik rozmiar”, aby utworzyć obraz\n"
#: fish/alloc.c:56
#, c-format
msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
msgstr "należy użyć „sparse plik rozmiar”, aby utworzyć rzadki obraz\n"
#: fish/alloc.c:105
#, c-format
msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %u)\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %u)\n"
#: fish/cmds.c:487
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
#: fish/cmds.c:487
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: fish/cmds.c:489
msgid "delete the default POSIX ACL of a directory"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:490
msgid "get the POSIX ACL attached to a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:491
msgid "set the POSIX ACL attached to a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:493 fish/cmds.c:496 fish/cmds.c:507 fish/cmds.c:510
#: fish/cmds.c:513 fish/cmds.c:533 fish/cmds.c:538 fish/cmds.c:557
#: fish/cmds.c:601 fish/cmds.c:645 fish/cmds.c:654 fish/cmds.c:670
#: fish/cmds.c:700 fish/cmds.c:766 fish/cmds.c:769 fish/cmds.c:846
#: fish/cmds.c:899 fish/cmds.c:907 fish/cmds.c:951 fish/cmds.c:991
#: fish/cmds.c:994 fish/cmds.c:997 fish/cmds.c:1003 fish/cmds.c:1017
#: fish/cmds.c:1026 fish/cmds.c:1045 fish/cmds.c:1048 fish/cmds.c:1054
#: fish/cmds.c:1104 fish/cmds.c:1131 fish/cmds.c:1135 fish/cmds.c:1148
#: fish/cmds.c:1151 fish/cmds.c:1160 fish/cmds.c:1182
#, c-format
msgid "alias for '%s'"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:498
msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
#: fish/cmds.c:499
msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
msgstr "dodaje dyski z nazwanej domeny biblioteki libvirt"
#: fish/cmds.c:500
msgid "add an image to examine or modify"
msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
#: fish/cmds.c:501
msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
#: fish/cmds.c:502
msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
msgstr ""
"dodaje napęd w trybie tylko do odczytu, określając używaną emulację bloku "
"QEMU"
#: fish/cmds.c:503
msgid "add a temporary scratch drive"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:504
msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
msgstr "dodaje napęd, określając używaną emulację bloku QEMU"
#: fish/cmds.c:505
msgid "allocate and add a disk file"
msgstr "przydziela i dodaje plik dysku"
#: fish/cmds.c:515
msgid "clear Augeas path"
msgstr "czyści ścieżkę Augeas"
#: fish/cmds.c:516
msgid "close the current Augeas handle"
msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
#: fish/cmds.c:517
msgid "define an Augeas node"
msgstr "określa węzeł Augeas"
#: fish/cmds.c:518
msgid "define an Augeas variable"
msgstr "określa zmienną Augeas"
#: fish/cmds.c:519
msgid "look up the value of an Augeas path"
msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
#: fish/cmds.c:520
msgid "create a new Augeas handle"
msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
#: fish/cmds.c:521
msgid "insert a sibling Augeas node"
msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
#: fish/cmds.c:522
msgid "return the label from an Augeas path expression"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:523
msgid "load files into the tree"
msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
#: fish/cmds.c:524
msgid "list Augeas nodes under augpath"
msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
#: fish/cmds.c:525
msgid "return Augeas nodes which match augpath"
msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
#: fish/cmds.c:526
msgid "move Augeas node"
msgstr "przenosi węzeł Augeas"
#: fish/cmds.c:527
msgid "remove an Augeas path"
msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
#: fish/cmds.c:528
msgid "write all pending Augeas changes to disk"
msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
#: fish/cmds.c:529
msgid "set Augeas path to value"
msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
#: fish/cmds.c:530
msgid "set multiple Augeas nodes"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:531
msgid "add/remove an Augeas lens transformation"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:535 fish/cmds.c:679
msgid "test availability of some parts of the API"
msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
#: fish/cmds.c:536
msgid "return a list of all optional groups"
msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup"
#: fish/cmds.c:540
msgid "upload base64-encoded data to file"
msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku"
#: fish/cmds.c:541
msgid "download file and encode as base64"
msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64"
#: fish/cmds.c:542
msgid "discard all blocks on a device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:543
msgid "return true if discarded blocks are read as zeroes"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:544
msgid "print block device attributes"
msgstr "wyświetla atrybuty urządzenia blokowego"
#: fish/cmds.c:545
msgid "flush device buffers"
msgstr "czyści bufory urządzenia"
#: fish/cmds.c:546
msgid "get blocksize of block device"
msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
#: fish/cmds.c:547
msgid "is block device set to read-only"
msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
#: fish/cmds.c:548
msgid "get total size of device in bytes"
msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
#: fish/cmds.c:549
msgid "get sectorsize of block device"
msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
#: fish/cmds.c:550
msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512-bitowych sektorach"
#: fish/cmds.c:551
msgid "reread partition table"
msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
#: fish/cmds.c:552
msgid "set blocksize of block device"
msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
#: fish/cmds.c:553
msgid "set readahead"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:554
msgid "set block device to read-only"
msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
#: fish/cmds.c:555
msgid "set block device to read-write"
msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
#: fish/cmds.c:559
msgid "cancel a running or paused balance"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:560
msgid "pause a running balance"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:561
msgid "resume a paused balance"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:562
msgid "show the status of a running or paused balance"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:563
msgid "add devices to a btrfs filesystem"
msgstr "dodaje urządzenia do systemu plików btrfs"
#: fish/cmds.c:564
msgid "remove devices from a btrfs filesystem"
msgstr "usuwa urządzenia z systemu plików btrfs"
#: fish/cmds.c:565
msgid "balance a btrfs filesystem"
msgstr "wyrównuje system plików btrfs"
#: fish/cmds.c:566
msgid "defragment a file or directory"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:567
msgid "resize a btrfs filesystem"
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików btrfs"
#: fish/cmds.c:568
msgid "list devices for btrfs filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:569
msgid "sync a btrfs filesystem"
msgstr "synchronizuje system plików btrfs"
#: fish/cmds.c:570
msgid "check a btrfs filesystem"
msgstr "sprawdza system plików btrfs"
#: fish/cmds.c:571
msgid "create an image of a btrfs filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:572
msgid "add a qgroup to a parent qgroup"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:573
msgid "create a subvolume quota group"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:574
msgid "destroy a subvolume quota group"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:575
msgid "limit the size of a subvolume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:576
msgid "remove a qgroup from its parent qgroup"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:577
msgid "show subvolume quota groups"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:578
msgid "enable or disable subvolume quota support"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:579
msgid ""
"trash all qgroup numbers and scan the metadata again with the current config"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:580
msgid "replace a btrfs managed device with another device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:581
msgid "recover the chunk tree of btrfs filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:582
msgid "recover bad superblocks from good copies"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:583
msgid "cancel a running scrub"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:584
#, fuzzy
#| msgid "sync a btrfs filesystem"
msgid "run a full scrub on a btrfs filesystem"
msgstr "synchronizuje system plików btrfs"
#: fish/cmds.c:585
msgid "resume a previously canceled or interrupted scrub"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:586
msgid "read all data from all disks and verify checksums"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:587
msgid "show status of running or finished scrub"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:588
msgid "enable or disable the seeding feature of device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:589
msgid "create a btrfs subvolume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:590
msgid "delete a btrfs subvolume or snapshot"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:591
msgid "get the default subvolume or snapshot of a filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:592
msgid "list btrfs snapshots and subvolumes"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:593
msgid "set default btrfs subvolume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:594
msgid "return detailed information of the subvolume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:595
msgid "create a btrfs snapshot"
msgstr "tworzy migawkę btrfs"
#: fish/cmds.c:596
msgid "enable extended inode refs"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:597
msgid "enable skinny metadata extent refs"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:598
msgid "enable or disable seeding of a btrfs device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:599
msgid "return the C pointer to the guestfs_h handle"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:603
msgid "return canonical device name"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:604
msgid "get the Linux capabilities attached to a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:605
msgid "set the Linux capabilities attached to a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:606
msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
msgstr ""
"zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
#: fish/cmds.c:607
msgid "list the contents of a file"
msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
#: fish/cmds.c:608
msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
#: fish/cmds.c:609
msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia"
#: fish/cmds.c:610
msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu"
#: fish/cmds.c:611
msgid "change file mode"
msgstr "zmienia tryb pliku"
#: fish/cmds.c:612 fish/cmds.c:834
msgid "change file owner and group"
msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
#: fish/cmds.c:613
msgid "remove a single per-backend settings string"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:614
msgid "open an encrypted LUKS block device with Clevis and Tang"
msgstr "otwiera zaszyfrowane urządzenie blokowe LUKS za pomocą Clevis i Tang"
#: fish/cmds.c:615 fish/cmds.c:617
msgid "run a command from the guest filesystem"
msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
#: fish/cmds.c:616
msgid "run a command, returning lines"
msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
#: fish/cmds.c:618
msgid "output compressed device"
msgstr "wyświetla skompresowane urządzenie"
#: fish/cmds.c:619
msgid "output compressed file"
msgstr "wyświetla skompresowany plik"
#: fish/cmds.c:620
msgid "add hypervisor parameters"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:621
msgid "copy the attributes of a path (file/directory) to another"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:622
msgid "copy from source device to destination device"
msgstr "kopiuje z urządzenia źródłowego do urządzenia docelowego"
#: fish/cmds.c:623
msgid "copy from source device to destination file"
msgstr "kopiuje z urządzenia źródłowego do pliku docelowego"
#: fish/cmds.c:624
msgid "copy from source file to destination device"
msgstr "kopiuje z pliku źródłowego do urządzenia docelowego"
#: fish/cmds.c:625
msgid "copy from source file to destination file"
msgstr "kopiuje z pliku źródłowego do pliku docelowego"
#: fish/cmds.c:626
msgid "copy local files or directories into an image"
msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu"
#: fish/cmds.c:627
msgid "copy remote files or directories out of an image"
msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu"
#: fish/cmds.c:628
msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu za pomocą dd"
#: fish/cmds.c:629
msgid "copy a file"
msgstr "kopiuje plik"
#: fish/cmds.c:630 fish/cmds.c:631
msgid "copy a file or directory recursively"
msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
#: fish/cmds.c:632
msgid "pack directory into cpio file"
msgstr "pakuje katalog do pliku cpio"
#: fish/cmds.c:633
msgid "close an encrypted device"
msgstr "zamyka zaszyfrowane urządzenie"
#: fish/cmds.c:634
msgid "open an encrypted block device"
msgstr "otwiera zaszyfrowane urządzenie blokowe"
#: fish/cmds.c:635
msgid "copy from source to destination using dd"
msgstr "kopiuje ze źródła do celu za pomocą dd"
#: fish/cmds.c:636
msgid "debugging and internals"
msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
#: fish/cmds.c:637
msgid "debug the drives (internal use only)"
msgstr "debuguje napędy (tylko do użytku wewnętrznego)"
#: fish/cmds.c:638
msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)"
#: fish/cmds.c:639
msgid "delete a previously registered event handler"
msgstr "usuwa poprzednio zarejestrowany program obsługi"
#: fish/cmds.c:640
msgid "convert device to index"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:641
msgid "convert device index to name"
msgstr "konwertuje indeks urządzenia na nazwę"
#: fish/cmds.c:642
msgid "report file system disk space usage"
msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
#: fish/cmds.c:643
msgid "report file system disk space usage (human readable)"
msgstr ""
"zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
#: fish/cmds.c:647
msgid "create a blank disk image"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:648
msgid "detect the disk format of a disk image"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:649
msgid "return whether disk has a backing file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:650
msgid "return virtual size of a disk"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:651
msgid "display an image"
msgstr "wyświetla obraz"
#: fish/cmds.c:652
msgid "return kernel messages"
msgstr "zwraca komunikaty jądra"
#: fish/cmds.c:656
msgid "download a file to the local machine"
msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
#: fish/cmds.c:657
msgid "download the given data units from the disk"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:658 fish/cmds.c:956
msgid "download a file to the local machine given its inode"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:659
msgid "download a file to the local machine with offset and size"
msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem"
#: fish/cmds.c:660
msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
#: fish/cmds.c:661
msgid "estimate file space usage"
msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
#: fish/cmds.c:662 fish/cmds.c:663
msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
#: fish/cmds.c:664
msgid "display a line of text"
msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
#: fish/cmds.c:665
msgid "echo arguments back to the client"
msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
#: fish/cmds.c:666
msgid "edit a file"
msgstr "modyfikuje plik"
#: fish/cmds.c:667 fish/cmds.c:668 fish/cmds.c:680 fish/cmds.c:681
#: fish/cmds.c:740 fish/cmds.c:741 fish/cmds.c:1199 fish/cmds.c:1200
#: fish/cmds.c:1205 fish/cmds.c:1206 fish/cmds.c:1208 fish/cmds.c:1209
msgid "return lines matching a pattern"
msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
#: fish/cmds.c:672
msgid "test if two files have equal contents"
msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
#: fish/cmds.c:673
msgid "register a handler for an event or events"
msgstr "rejestruje program obsługi dla zdarzenia lub zdarzeń"
#: fish/cmds.c:674
msgid "test if file or directory exists"
msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
#: fish/cmds.c:675
msgid "install the SYSLINUX bootloader on an ext2/3/4 or btrfs filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:676
msgid "expand a f2fs filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:677 fish/cmds.c:678
msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
#: fish/cmds.c:682
msgid "determine file type"
msgstr "określa typ pliku"
#: fish/cmds.c:683
msgid "detect the architecture of a binary file"
msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego"
#: fish/cmds.c:684
msgid "return the size of the file in bytes"
msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
#: fish/cmds.c:685
msgid "check if filesystem is available"
msgstr "sprawdza dostępność systemu plików"
#: fish/cmds.c:686
msgid "walk through the filesystem content"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:687
msgid "fill a file with octets"
msgstr "wypełnia plik oktetami"
#: fish/cmds.c:688
msgid "fill a directory with empty files"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:689
msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów"
#: fish/cmds.c:690
msgid "find all files and directories"
msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
#: fish/cmds.c:691
msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
msgstr ""
"znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
#: fish/cmds.c:692
msgid "search the entries associated to the given inode"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:693
msgid "find a filesystem by label"
msgstr "znajduje system plików według etykiety"
#: fish/cmds.c:694
#, fuzzy
#| msgid "find a filesystem by label"
msgid "find a partition by label"
msgstr "znajduje system plików według etykiety"
#: fish/cmds.c:695
#, fuzzy
#| msgid "disable swap on swap partition by UUID"
msgid "find a partition by UUID"
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
#: fish/cmds.c:696
msgid "find a filesystem by UUID"
msgstr "znajduje system plików według UUID"
#: fish/cmds.c:697
msgid "run the filesystem checker"
msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
#: fish/cmds.c:698
msgid "trim free space in a filesystem"
msgstr "przycina wolne miejsce w systemie plików"
#: fish/cmds.c:702
msgid "get the additional kernel options"
msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
#: fish/cmds.c:703 fish/cmds.c:705
msgid "get the backend"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:704
msgid "get autosync mode"
msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
#: fish/cmds.c:706
msgid "get a single per-backend settings string"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:707
msgid "get per-backend settings"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:708
msgid "get the appliance cache directory"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:709
msgid "get direct appliance mode flag"
msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
#: fish/cmds.c:710
msgid "get ext2 file attributes of a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:711
msgid "get ext2 file generation of a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:712
msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
#: fish/cmds.c:713
msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
#: fish/cmds.c:714
msgid "get the hypervisor binary"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:715
msgid "get the handle identifier"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:716
msgid "challenge of i'th requested credential"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:717
msgid "default result of i'th requested credential"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:718
msgid "prompt of i'th requested credential"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:719
msgid "get list of credentials requested by libvirt"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:720
msgid "get memory allocated to the hypervisor"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:721
msgid "get enable network flag"
msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci"
#: fish/cmds.c:722
msgid "get the search path"
msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
#: fish/cmds.c:723
msgid "get process group flag"
msgstr "uzyskuje flagę grupy procesów"
#: fish/cmds.c:724
msgid "get PID of hypervisor"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:725
msgid "get the program name"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:726
msgid "get the hypervisor binary (usually qemu)"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:727
msgid "get recovery process enabled flag"
msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
#: fish/cmds.c:728
msgid "get SELinux enabled flag"
msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
#: fish/cmds.c:729
msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
msgstr "uzyskuje liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie"
#: fish/cmds.c:730
msgid "get the temporary directory for sockets and PID files"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:731
msgid "get the temporary directory"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:732
msgid "get command trace enabled flag"
msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
#: fish/cmds.c:733
msgid "get the current umask"
msgstr "uzyskuje bieżące „umask”"
#: fish/cmds.c:734
msgid "get verbose mode"
msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
#: fish/cmds.c:735
msgid "get SELinux security context"
msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
#: fish/cmds.c:736 fish/cmds.c:848
msgid "get a single extended attribute"
msgstr "uzyskuje pojedynczy atrybut rozszerzony"
#: fish/cmds.c:737 fish/cmds.c:849
msgid "list extended attributes of a file or directory"
msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
#: fish/cmds.c:738
msgid "expand wildcards in command"
msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
#: fish/cmds.c:739
msgid "expand a wildcard path"
msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
#: fish/cmds.c:742
msgid "install GRUB 1"
msgstr "instaluje program GRUB 1"
#: fish/cmds.c:743
msgid "return first 10 lines of a file"
msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
#: fish/cmds.c:744
msgid "return first N lines of a file"
msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
#: fish/cmds.c:745
msgid "dump a file in hexadecimal"
msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
#: fish/cmds.c:746
msgid "edit with a hex editor"
msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego"
#: fish/cmds.c:747
msgid "close the current hivex handle"
msgstr "zamyka bieżący program obsługi hivex"
#: fish/cmds.c:748
msgid "commit (write) changes back to the hive"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:749
msgid "add a child node"
msgstr "dodaje węzeł potomny"
#: fish/cmds.c:750
msgid "return list of nodes which are subkeys of node"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:751
msgid "delete a node (recursively)"
msgstr "usuwa węzeł (rekurencyjnie)"
#: fish/cmds.c:752
msgid "return the named child of node"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:753
msgid "return the named value"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:754
msgid "return the name of the node"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:755
msgid "return the parent of node"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:756
msgid "set or replace a single value in a node"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:757
msgid "return list of values attached to node"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:758
msgid "open a Windows Registry hive file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:759
msgid "return the root node of the hive"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:760
msgid "return the key field from the (key, datatype, data) tuple"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:761 fish/cmds.c:763
msgid "return the data field as a UTF-8 string"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:762
msgid "return the data type from the (key, datatype, data) tuple"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:764
msgid "return the data field from the (key, datatype, data) tuple"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:771
msgid "list the contents of a single file in an initrd"
msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
#: fish/cmds.c:772
msgid "list files in an initrd"
msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
#: fish/cmds.c:773
msgid "add an inotify watch"
msgstr "dodaje obserwację inotify"
#: fish/cmds.c:774
msgid "close the inotify handle"
msgstr "zamyka program obsługi inotify"
#: fish/cmds.c:775
msgid "return list of watched files that had events"
msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
#: fish/cmds.c:776
msgid "create an inotify handle"
msgstr "tworzy program obsługi inotify"
#: fish/cmds.c:777
msgid "return list of inotify events"
msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
#: fish/cmds.c:778
msgid "remove an inotify watch"
msgstr "usuwa obserwację inotify"
#: fish/cmds.c:779
msgid "get architecture of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:780
#, fuzzy
#| msgid "get the filesystem UUID"
msgid "get the system build ID"
msgstr "uzyskuje UUID systemu plików"
#: fish/cmds.c:781
msgid "get distro of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:782
msgid "get drive letter mappings"
msgstr "uzyskuje mapowanie liter do dysków"
#: fish/cmds.c:783
msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym"
#: fish/cmds.c:784
msgid "get format of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje format badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:785
msgid "get hostname of the operating system"
msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:786
msgid "get the icon corresponding to this operating system"
msgstr "uzyskuje ikonę odpowiednią dla tego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:787
msgid "get major version of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:788
msgid "get minor version of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:789
msgid "get mountpoints of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:790
msgid "get a possible osinfo short ID corresponding to this operating system"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:791
msgid "get package format used by the operating system"
msgstr "uzyskuje typ formatu pakietów używanego przez system operacyjny"
#: fish/cmds.c:792
msgid "get package management tool used by the operating system"
msgstr ""
"uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny"
#: fish/cmds.c:793
msgid "get product name of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:794
msgid "get product variant of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje wariant produktu badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:795
msgid "return list of operating systems found by last inspection"
msgstr ""
"zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie"
#: fish/cmds.c:796
msgid "get type of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:797
msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
msgstr ""
"uzyskuje wartość CurrentControlSet badanego systemu operacyjnego Windows"
#: fish/cmds.c:798
msgid "return if Windows guest has group policy"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:799
msgid "get the path of the Windows software hive"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:800
msgid "get the path of the Windows system hive"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:801
msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows"
#: fish/cmds.c:802
msgid "get live flag for install disk"
msgstr "uzyskuje flagę live dla dysku instalacji"
#: fish/cmds.c:803
msgid "get multipart flag for install disk"
msgstr "uzyskuje wieloczęściową flagę dla dysku instalacji"
#: fish/cmds.c:804
msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
msgstr "uzyskuje flagę „netinst” (instalacji sieciowej) dla dysku instalacji"
#: fish/cmds.c:805 fish/cmds.c:806
msgid "get list of applications installed in the operating system"
msgstr "uzyskuje listę aplikacji zainstalowanych w systemie operacyjnym"
#: fish/cmds.c:807
msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych"
#: fish/cmds.c:808
msgid "cause the daemon to exit (internal use only)"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:809
msgid "test if block device"
msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym"
#: fish/cmds.c:810
msgid "test if character device"
msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym"
#: fish/cmds.c:811
msgid "is in configuration state"
msgstr "jest w stanie konfiguracji"
#: fish/cmds.c:812
msgid "test if a directory"
msgstr "testuje, czy jest katalogiem"
#: fish/cmds.c:813
msgid "test if FIFO (named pipe)"
msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)"
#: fish/cmds.c:814
msgid "test if a regular file"
msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem"
#: fish/cmds.c:815
msgid "test if mountable is a logical volume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:816
msgid "test if socket"
msgstr "testuje, czy jest gniazdem"
#: fish/cmds.c:817
msgid "test if symbolic link"
msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym"
#: fish/cmds.c:818
msgid "test if a device is a whole device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:819
msgid "test if a file contains all zero bytes"
msgstr "testuje, czy plik zawiera same zerowe bajty"
#: fish/cmds.c:820
msgid "test if a device contains all zero bytes"
msgstr "testuje, czy urządzenie zawiera same zerowe bajty"
#: fish/cmds.c:821
msgid "get ISO information from primary volume descriptor of ISO file"
msgstr "pobiera informacje ISO z deskryptora podstawowego woluminu pliku ISO"
#: fish/cmds.c:822
msgid "get ISO information from primary volume descriptor of device"
msgstr "pobiera informacje ISO z deskryptora podstawowego woluminu urządzenia"
#: fish/cmds.c:823
msgid "close the systemd journal"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:824
msgid "read the current journal entry"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:825
msgid "get the data threshold for reading journal entries"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:826
msgid "get the timestamp of the current journal entry"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:827
msgid "move to the next journal entry"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:828
msgid "open the systemd journal"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:829
msgid "set the data threshold for reading journal entries"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:830
msgid "skip forwards or backwards in the journal"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:831
msgid "kill the hypervisor"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:832
msgid "launch the backend"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:833
msgid "change working directory"
msgstr "zmienia katalog roboczy"
#: fish/cmds.c:835
msgid "scan and create Windows dynamic disk volumes"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:836
msgid "return the disks in a Windows dynamic disk group"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:837
msgid "return the name of a Windows dynamic disk group"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:838
msgid "return the volumes in a Windows dynamic disk group"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:839
msgid "remove all Windows dynamic disk volumes"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:840 fish/cmds.c:841
msgid "scan for Windows dynamic disks"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:842
msgid "return the hint field of a Windows dynamic disk volume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:843
msgid "return the partitions in a Windows dynamic disk volume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:844
msgid "return the type of a Windows dynamic disk volume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:850
msgid "list 9p filesystems"
msgstr "wyświetla listę systemów plików 9p"
#: fish/cmds.c:851
msgid "list the block devices"
msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
#: fish/cmds.c:852
msgid "mapping of disk labels to devices"
msgstr "odwzorowanie etykiet dysków na urządzenia"
#: fish/cmds.c:853
msgid "list device mapper devices"
msgstr "wyświetla listę urządzeń mapera urządzeń"
#: fish/cmds.c:854
msgid "list event handlers"
msgstr "wyświetla listę programów obsługi zdarzeń"
#: fish/cmds.c:855
msgid "list filesystems"
msgstr "wyświetla listę systemów plików"
#: fish/cmds.c:856
msgid "list all Windows dynamic disk partitions"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:857
msgid "list all Windows dynamic disk volumes"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:858
msgid "list Linux md (RAID) devices"
msgstr "wyświetla listę urządzeń MD (RAID) systemu Linux"
#: fish/cmds.c:859
msgid "list the partitions"
msgstr "wyświetla listę partycji"
#: fish/cmds.c:860
msgid "list the files in a directory (long format)"
msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
#: fish/cmds.c:861
msgid "list the files in a directory (long format with SELinux contexts)"
msgstr ""
"wyświetla listę plików w katalogu (długi format z kontekstem SELinuksa)"
#: fish/cmds.c:862 fish/cmds.c:863
msgid "create a hard link"
msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
#: fish/cmds.c:864 fish/cmds.c:865
msgid "create a symbolic link"
msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
#: fish/cmds.c:866 fish/cmds.c:1030
msgid "remove extended attribute of a file or directory"
msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
#: fish/cmds.c:867
msgid "list the files in a directory"
msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
#: fish/cmds.c:868
msgid "get list of files in a directory"
msgstr "pobiera listę plików w katalogu"
#: fish/cmds.c:869 fish/cmds.c:1091
msgid "set extended attribute of a file or directory"
msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
#: fish/cmds.c:870 fish/cmds.c:872
msgid "get file information for a symbolic link"
msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
#: fish/cmds.c:871 fish/cmds.c:873
msgid "lstat on multiple files"
msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
#: fish/cmds.c:874
msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
#: fish/cmds.c:875
msgid "close a LUKS device"
msgstr "zamyka urządzenie LUKS"
#: fish/cmds.c:876 fish/cmds.c:877
msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS"
#: fish/cmds.c:878
msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
#: fish/cmds.c:879
msgid "open a LUKS-encrypted block device"
msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS"
#: fish/cmds.c:880
msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
msgstr ""
"otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do "
"odczytu"
#: fish/cmds.c:881
msgid "get the UUID of a LUKS device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:882
msgid "create an LVM logical volume"
msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM"
#: fish/cmds.c:883
msgid "create an LVM logical volume in % remaining free space"
msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM w % pozostałego wolnego miejsca"
#: fish/cmds.c:884
msgid "get canonical name of an LV"
msgstr "uzyskuje kanoniczną nazwę woluminu logicznego"
#: fish/cmds.c:885
msgid "clear LVM device filter"
msgstr "czyści filtr urządzeń LVM"
#: fish/cmds.c:886
msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
msgstr ""
"usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
#: fish/cmds.c:887
msgid "scan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
msgstr "skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
#: fish/cmds.c:888
msgid "set LVM device filter"
msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM"
#: fish/cmds.c:889
msgid "remove an LVM logical volume"
msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
#: fish/cmds.c:890
msgid "rename an LVM logical volume"
msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
#: fish/cmds.c:891
msgid "resize an LVM logical volume"
msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
#: fish/cmds.c:892
msgid "expand an LV to fill free space"
msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce"
#: fish/cmds.c:893 fish/cmds.c:894
msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
#: fish/cmds.c:895
msgid "get the UUID of a logical volume"
msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego"
#: fish/cmds.c:896
msgid "lgetxattr on multiple files"
msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
#: fish/cmds.c:897
msgid "open the manual"
msgstr "otwiera podręcznik"
#: fish/cmds.c:901
msgid "maximum number of disks that may be added"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:902
msgid "create a Linux md (RAID) device"
msgstr "tworzy urządzenie MD (RAID) systemu Linux"
#: fish/cmds.c:903
msgid "obtain metadata for an MD device"
msgstr "pobiera metadane dla urządzenia MD"
#: fish/cmds.c:904
msgid "get underlying devices from an MD device"
msgstr "pobiera podstawowe urządzenia z urządzenia MD"
#: fish/cmds.c:905
msgid "stop a Linux md (RAID) device"
msgstr "zatrzymuje urządzenie MD (RAID) systemu Linux"
#: fish/cmds.c:909
msgid "create a directory"
msgstr "tworzy katalog"
#: fish/cmds.c:910
msgid "create a directory with a particular mode"
msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
#: fish/cmds.c:911
msgid "create a directory and parents"
msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
#: fish/cmds.c:912
msgid "create a temporary directory"
msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
#: fish/cmds.c:913
msgid "create an ext2/ext3/ext4 filesystem on device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:914 fish/cmds.c:915 fish/cmds.c:916
msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
#: fish/cmds.c:917
msgid "make ext2/3/4 external journal"
msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
#: fish/cmds.c:918
msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
#: fish/cmds.c:919
msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
#: fish/cmds.c:920
msgid "make FIFO (named pipe)"
msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
#: fish/cmds.c:921
msgid "make a filesystem"
msgstr "tworzy system plików"
#: fish/cmds.c:922
msgid "make a filesystem with block size"
msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
#: fish/cmds.c:923
msgid "create a btrfs filesystem"
msgstr "tworzy system plików btrfs"
#: fish/cmds.c:924
msgid "make lost+found directory on an ext2/3/4 filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:925
msgid "create a mountpoint"
msgstr "tworzy punkt montowania"
#: fish/cmds.c:926
msgid "make block, character or FIFO devices"
msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
#: fish/cmds.c:927
msgid "make block device node"
msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
#: fish/cmds.c:928
msgid "make char device node"
msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
#: fish/cmds.c:929
msgid "create a squashfs filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:930
msgid "create a swap partition"
msgstr "tworzy partycję wymiany"
#: fish/cmds.c:931
msgid "create a swap partition with a label"
msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
#: fish/cmds.c:932
msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
#: fish/cmds.c:933
msgid "create a swap file"
msgstr "tworzy plik wymiany"
#: fish/cmds.c:934
msgid "create a temporary file"
msgstr "tworzy plik tymczasowy"
#: fish/cmds.c:935
msgid "load a kernel module"
msgstr "wczytuje moduł jądra"
#: fish/cmds.c:936
msgid "view a file"
msgstr "wyświetla plik"
#: fish/cmds.c:937
msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
#: fish/cmds.c:938
msgid "mount 9p filesystem"
msgstr "montuje system plików 9p"
#: fish/cmds.c:939
msgid "mount on the local filesystem"
msgstr "montuje w lokalnym systemie plików"
#: fish/cmds.c:940
msgid "run main loop of mount on the local filesystem"
msgstr "wykonuje główną pętlę montowania w lokalnym systemie plików"
#: fish/cmds.c:941
msgid "mount a file using the loop device"
msgstr "montuje plik za pomocą urządzenia loop"
#: fish/cmds.c:942
msgid "mount a guest disk with mount options"
msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
#: fish/cmds.c:943
msgid "mount a guest disk, read-only"
msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
#: fish/cmds.c:944
msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
msgstr ""
"montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
"plików"
#: fish/cmds.c:945
msgid "extract the device part of a mountable"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:946
msgid "extract the subvolume part of a mountable"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:947
msgid "show mountpoints"
msgstr "wyświetla punkty montowania"
#: fish/cmds.c:948
msgid "show mounted filesystems"
msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
#: fish/cmds.c:949
msgid "move a file"
msgstr "przenosi plik"
#: fish/cmds.c:953
msgid "return number of whole block devices (disks) added"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:954
msgid "probe NTFS volume"
msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
#: fish/cmds.c:955
#, fuzzy
#| msgid "change parameters of an XFS filesystem"
msgid "change file permissions on NTFS filesystem"
msgstr "zmienia parametry systemu plików XFS"
#: fish/cmds.c:957
msgid "restore NTFS from backup file"
msgstr "przywraca NTFS z pliku zapasowego"
#: fish/cmds.c:958
msgid "save NTFS to backup file"
msgstr "zapisuje NTFS do pliku zapasowego"
#: fish/cmds.c:959
msgid "fix common errors and force Windows to check NTFS"
msgstr "naprawia częste błędy i zmusza system Windows do sprawdzenia NTFS"
#: fish/cmds.c:960
msgid "resize an NTFS filesystem"
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS"
#: fish/cmds.c:961
msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)"
#: fish/cmds.c:962 fish/cmds.c:963
msgid "parse the environment and set handle flags accordingly"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:964
msgid "add a partition to the device"
msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
#: fish/cmds.c:965
msgid "delete a partition"
msgstr "usuwa partycję"
#: fish/cmds.c:966
msgid "partition whole disk with a single primary partition"
msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
#: fish/cmds.c:967
msgid "move backup GPT header to the end of the disk"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:968
msgid "return true if a partition is bootable"
msgstr "zwraca wartość „true”, jeśli partycja jest startowa"
#: fish/cmds.c:969
msgid "get the GUID of a GPT-partitioned disk"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:970
msgid "get the attribute flags of a GPT partition"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:971
msgid "get the GUID of a GPT partition"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:972
msgid "get the type GUID of a GPT partition"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:973
msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji"
#: fish/cmds.c:974
msgid "get the MBR partition type"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:975
msgid "get partition name"
msgstr "uzyskuje nazwę partycji"
#: fish/cmds.c:976
msgid "get the partition table type"
msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
#: fish/cmds.c:977
msgid "create an empty partition table"
msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
#: fish/cmds.c:978
msgid "list partitions on a device"
msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
#: fish/cmds.c:979
msgid "resize a partition"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:980
msgid "make a partition bootable"
msgstr "zmienia partycję na startową"
#: fish/cmds.c:981
msgid "set the GUID of a GPT-partitioned disk"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:982
msgid "set the GUID of a GPT-partitioned disk to random value"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:983
msgid "set the attribute flags of a GPT partition"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:984
msgid "set the GUID of a GPT partition"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:985
msgid "set the type GUID of a GPT partition"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:986
msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji"
#: fish/cmds.c:987
msgid "set partition name"
msgstr "ustawia nazwę partycji"
#: fish/cmds.c:988
msgid "convert partition name to device name"
msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia"
#: fish/cmds.c:989
msgid "convert partition name to partition number"
msgstr "konwertuje nazwę partycji na numer partycji"
#: fish/cmds.c:999
msgid "ping the guest daemon"
msgstr "odpytuje usługę gościa"
#: fish/cmds.c:1000
msgid "read part of a file"
msgstr "odczytuje część pliku"
#: fish/cmds.c:1001
msgid "read part of a device"
msgstr "odczytuje część urządzenia"
#: fish/cmds.c:1005
msgid "generate a new random UUID for a physical volume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1006
msgid "generate new random UUIDs for all physical volumes"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1007
msgid "create an LVM physical volume"
msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
#: fish/cmds.c:1008
msgid "remove an LVM physical volume"
msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
#: fish/cmds.c:1009
msgid "resize an LVM physical volume"
msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
#: fish/cmds.c:1010
msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)"
#: fish/cmds.c:1011 fish/cmds.c:1012
msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
#: fish/cmds.c:1013
msgid "get the UUID of a physical volume"
msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego"
#: fish/cmds.c:1014
msgid "write to part of a file"
msgstr "zapisuje do części pliku"
#: fish/cmds.c:1015
msgid "write to part of a device"
msgstr "zapisuje do części urządzenia"
#: fish/cmds.c:1019
msgid "read a file"
msgstr "odczytuje plik"
#: fish/cmds.c:1020
msgid "read file as lines"
msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
#: fish/cmds.c:1021
msgid "read directories entries"
msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
#: fish/cmds.c:1022
msgid "read the target of a symbolic link"
msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
#: fish/cmds.c:1023
msgid "readlink on multiple files"
msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
#: fish/cmds.c:1024
msgid "canonicalized absolute pathname"
msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
#: fish/cmds.c:1028
msgid "remount a filesystem with different options"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1029
msgid "remove a disk image"
msgstr "usuwa obraz dysku"
#: fish/cmds.c:1031
msgid "rename a file on the same filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1032
msgid "close and reopen libguestfs handle"
msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
#: fish/cmds.c:1033
msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4"
#: fish/cmds.c:1034
msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 na minimalny"
#: fish/cmds.c:1035
msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
msgstr ""
"zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
#: fish/cmds.c:1036
msgid "remove a file"
msgstr "usuwa plik"
#: fish/cmds.c:1037
msgid "remove a file ignoring errors"
msgstr "usuwa wszystkie pliki ignorując błędy"
#: fish/cmds.c:1038
msgid "remove a file or directory recursively"
msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
#: fish/cmds.c:1039
msgid "remove a directory"
msgstr "usuwa katalog"
#: fish/cmds.c:1040
msgid "remove a mountpoint"
msgstr "usuwa punkt montowania"
#: fish/cmds.c:1041
msgid "synchronize the contents of two directories"
msgstr "synchronizuje zawartość dwóch katalogów"
#: fish/cmds.c:1042
msgid "synchronize host or remote filesystem with filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1043
msgid "synchronize filesystem with host or remote filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1050
msgid "scrub (securely wipe) a device"
msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
#: fish/cmds.c:1051
msgid "scrub (securely wipe) a file"
msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
#: fish/cmds.c:1052
msgid "scrub (securely wipe) free space"
msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
#: fish/cmds.c:1056
msgid "relabel parts of the filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1057
msgid "add options to kernel command line"
msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
#: fish/cmds.c:1058 fish/cmds.c:1060
msgid "set the backend"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1059
msgid "set autosync mode"
msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
#: fish/cmds.c:1061
msgid "set a single per-backend settings string"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1062
msgid "replace per-backend settings strings"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1063
msgid "set the appliance cache directory"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1064
msgid "enable or disable direct appliance mode"
msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
#: fish/cmds.c:1065
msgid "set ext2 file attributes of a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1066
msgid "set ext2 file generation of a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1067
msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
#: fish/cmds.c:1068
msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
#: fish/cmds.c:1069
msgid "set the hypervisor binary"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1070
msgid "set the handle identifier"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1071
msgid "set filesystem label"
msgstr "ustawia etykietę systemu plików"
#: fish/cmds.c:1072
msgid "pass requested credential back to libvirt"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1073
msgid "set libvirt credentials supported by calling program"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1074
msgid "set memory allocated to the hypervisor"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1075
msgid "set enable network flag"
msgstr "ustawia flagę włączenia sieci"
#: fish/cmds.c:1076
msgid "set the search path"
msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
#: fish/cmds.c:1077
msgid "set process group flag"
msgstr "ustawia flagę grupy procesów"
#: fish/cmds.c:1078
msgid "set the program name"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1079
msgid "set the hypervisor binary (usually qemu)"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1080
msgid "enable or disable the recovery process"
msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
#: fish/cmds.c:1081
msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
msgstr ""
"ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
#: fish/cmds.c:1082
msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
msgstr "ustawia liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie"
#: fish/cmds.c:1083
msgid "set the temporary directory"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1084
msgid "enable or disable command traces"
msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
#: fish/cmds.c:1085
msgid "set the filesystem UUID"
msgstr "ustawia UUID systemu plików"
#: fish/cmds.c:1086
msgid "set a random UUID for the filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1087
msgid "set verbose mode"
msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
#: fish/cmds.c:1088
msgid "set SELinux security context"
msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
#: fish/cmds.c:1089
msgid "set an environment variable"
msgstr "ustawia zmienną środowiskową"
#: fish/cmds.c:1090
msgid "low level relabel parts of the filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1092 fish/cmds.c:1093
msgid "create partitions on a block device"
msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
#: fish/cmds.c:1094
msgid "modify a single partition on a block device"
msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
#: fish/cmds.c:1095
msgid "display the disk geometry from the partition table"
msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
#: fish/cmds.c:1096
msgid "display the kernel geometry"
msgstr "wyświetla geometrię jądra"
#: fish/cmds.c:1097
msgid "display the partition table"
msgstr "wyświetla tablicę partycji"
#: fish/cmds.c:1098 fish/cmds.c:1100
msgid "run a command via the shell"
msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
#: fish/cmds.c:1099
msgid "run a command via the shell returning lines"
msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
#: fish/cmds.c:1101
msgid "shutdown the hypervisor"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1102
msgid "sleep for some seconds"
msgstr "usypia na kilka sekund"
#: fish/cmds.c:1106
msgid "create a sparse disk image and add"
msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go"
#: fish/cmds.c:1107 fish/cmds.c:1108
msgid "get file information"
msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
#: fish/cmds.c:1109
msgid "get file system statistics"
msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
#: fish/cmds.c:1110 fish/cmds.c:1111
msgid "print the printable strings in a file"
msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
#: fish/cmds.c:1112
msgid "list supported groups of commands"
msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń"
#: fish/cmds.c:1113
msgid "disable swap on device"
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
#: fish/cmds.c:1114
msgid "disable swap on file"
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
#: fish/cmds.c:1115
msgid "disable swap on labeled swap partition"
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
#: fish/cmds.c:1116
msgid "disable swap on swap partition by UUID"
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
#: fish/cmds.c:1117
msgid "enable swap on device"
msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
#: fish/cmds.c:1118
msgid "enable swap on file"
msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
#: fish/cmds.c:1119
msgid "enable swap on labeled swap partition"
msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
#: fish/cmds.c:1120
msgid "enable swap on swap partition by UUID"
msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
#: fish/cmds.c:1121
msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
#: fish/cmds.c:1122
msgid "install the SYSLINUX bootloader"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1123
msgid "return last 10 lines of a file"
msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
#: fish/cmds.c:1124
msgid "return last N lines of a file"
msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
#: fish/cmds.c:1125
msgid "unpack tarfile to directory"
msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
#: fish/cmds.c:1126
msgid "pack directory into tarfile"
msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
#: fish/cmds.c:1127 fish/cmds.c:1141
msgid "unpack compressed tarball to directory"
msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
#: fish/cmds.c:1128 fish/cmds.c:1142
msgid "pack directory into compressed tarball"
msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
#: fish/cmds.c:1129
msgid "print elapsed time taken to run a command"
msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia"
#: fish/cmds.c:1133
msgid "update file timestamps or create a new file"
msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
#: fish/cmds.c:1137
msgid "truncate a file to zero size"
msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
#: fish/cmds.c:1138
msgid "truncate a file to a particular size"
msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
#: fish/cmds.c:1139
msgid "adjust ext2/ext3/ext4 filesystem parameters"
msgstr "dostosowuje parametry systemu plików ext2/ext3/ext4"
#: fish/cmds.c:1140
msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
#: fish/cmds.c:1143
msgid "set file mode creation mask (umask)"
msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
#: fish/cmds.c:1144
msgid "unmount a filesystem"
msgstr "odmontowuje system plików"
#: fish/cmds.c:1145
msgid "unmount all filesystems"
msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
#: fish/cmds.c:1146
msgid "unmount a locally mounted filesystem"
msgstr "odmontowuje lokalnie zamontowany system plików"
#: fish/cmds.c:1153
msgid "unset an environment variable"
msgstr "usuwa ustawienie zmiennej środowiskowej"
#: fish/cmds.c:1154
msgid "upload a file from the local machine"
msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny"
#: fish/cmds.c:1155
msgid "upload a file from the local machine with offset"
msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem"
#: fish/cmds.c:1156
msgid "cancel the current upload or download operation"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1157
msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
#: fish/cmds.c:1158
msgid "appliance kernel version"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1162
msgid "get the library version number"
msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
#: fish/cmds.c:1163
msgid "get the filesystem label"
msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików"
#: fish/cmds.c:1164
msgid "get minimum filesystem size"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1165
msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
msgstr ""
"uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
"zamontowanemu urządzeniu"
#: fish/cmds.c:1166
msgid "get the filesystem UUID"
msgstr "uzyskuje UUID systemu plików"
#: fish/cmds.c:1167
msgid "activate or deactivate some volume groups"
msgstr "aktywuje lub dezaktywuje niektóre grupy woluminów"
#: fish/cmds.c:1168
msgid "activate or deactivate all volume groups"
msgstr "aktywuje lub dezaktywuje wszystkie grupy woluminów"
#: fish/cmds.c:1169
msgid "generate a new random UUID for a volume group"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1170
msgid "generate new random UUIDs for all volume groups"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1171
msgid "create an LVM volume group"
msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
#: fish/cmds.c:1172
msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów"
#: fish/cmds.c:1173
msgid "get volume group metadata"
msgstr "pobiera metadane grupy woluminów"
#: fish/cmds.c:1174
msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów"
#: fish/cmds.c:1175
msgid "remove an LVM volume group"
msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
#: fish/cmds.c:1176
msgid "rename an LVM volume group"
msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
#: fish/cmds.c:1177 fish/cmds.c:1178
msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
#: fish/cmds.c:1179
msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
msgstr ""
"ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
#: fish/cmds.c:1180
msgid "get the UUID of a volume group"
msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów"
#: fish/cmds.c:1184
msgid "count characters in a file"
msgstr "liczy znaki w pliku"
#: fish/cmds.c:1185
msgid "count lines in a file"
msgstr "liczy wiersze w pliku"
#: fish/cmds.c:1186
msgid "count words in a file"
msgstr "liczy wyrazy w pliku"
#: fish/cmds.c:1187
msgid "wipe a filesystem signature from a device"
msgstr "usuwa podpis systemu plików z urządzenia"
#: fish/cmds.c:1188
msgid "create a new file"
msgstr "tworzy nowy plik"
#: fish/cmds.c:1189
msgid "append content to end of file"
msgstr "dołącza zawartość do końca pliku"
#: fish/cmds.c:1190
msgid "create a file"
msgstr "tworzy plik"
#: fish/cmds.c:1191
msgid "change parameters of an XFS filesystem"
msgstr "zmienia parametry systemu plików XFS"
#: fish/cmds.c:1192
msgid "expand an existing XFS filesystem"
msgstr "rozszerza istniejący system plików XFS"
#: fish/cmds.c:1193 fish/cmds.c:1194
#, fuzzy
#| msgid "repair an XFS filesystem"
msgid "get information about the XFS filesystem"
msgstr "naprawia system plików XFS"
#: fish/cmds.c:1195
msgid "repair an XFS filesystem"
msgstr "naprawia system plików XFS"
#: fish/cmds.c:1196
msgid "destroy previously loaded yara rules"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1197
msgid "load yara rules within libguestfs"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1198
msgid "scan a file with the loaded yara rules"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1201
msgid "write zeroes to the device"
msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
#: fish/cmds.c:1202
msgid "write zeroes to an entire device"
msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu"
#: fish/cmds.c:1203
msgid "zero free space in a filesystem"
msgstr "zeruje wolne miejsce w systemie plików"
#: fish/cmds.c:1204
msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
#: fish/cmds.c:1207
msgid "determine file type inside a compressed file"
msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
#: fish/cmds.c:1210
msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
msgstr ""
"Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
"pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
"o poleceniu."
#: fish/copy.c:42
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
msgstr ""
"należy użyć „copy-in <lokalny> [<lokalny>…] <zdalny_katalog>”, aby skopiować "
"pliki do obrazu\n"
#: fish/copy.c:70
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
"image\n"
msgstr ""
"należy użyć „copy-out <zdalny> [<zdalny>…] <lokalny_katalog>”, aby skopiować "
"pliki z obrazu\n"
#: fish/display.c:48
#, c-format
msgid "display filename\n"
msgstr "wyświetla nazwę pliku\n"
#: fish/edit.c:43
#, c-format
msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
msgstr "należy użyć „%s nazwa_pliku”, aby zmodyfikować plik\n"
#: fish/event-names.c:69
#, c-format
msgid "unknown event name: %s\n"
msgstr "nieznana nazwa zdarzenia: %s\n"
#: fish/events.c:179
#, c-format
msgid "use 'event <name> <eventset> <script>' to register an event handler\n"
msgstr ""
"należy użyć „event <nazwa> <zestaw_zdarzeń> <skrypt>”, aby zarejestrować "
"program obsługi zdarzenia\n"
#: fish/events.c:238
#, c-format
msgid "use 'delete-event <name>' to delete an event handler\n"
msgstr ""
"należy użyć „delete-event <nazwa>”, aby usunąć program obsługi zdarzenia\n"
#: fish/events.c:247
#, c-format
msgid "delete-event: %s: no such event handler\n"
msgstr "delete-event: %s: nie ma takiego programu obsługi zdarzenia\n"
#: fish/events.c:297
#, c-format
msgid "use list-events to list event handlers\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:114 fuse/guestmount.c:103 fuse/guestunmount.c:58
#: rescue/rescue.c:80
#, c-format
msgid "Try %s --help for more information.\n"
msgstr "Polecenie „%s --help” wyświetli więcej informacji.\n"
#: fish/fish.c:117
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
#| "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
#| "Usage:\n"
#| " %s [--options] -d domname\n"
#| " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
#| "Options:\n"
#| " -a|--add image Add image\n"
#| " --all Display everything\n"
#| " --blkdevs|--block-devices\n"
#| " Display block devices\n"
#| " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
#| " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
#| " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
#| " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
#| " --extra Display swap and data filesystems\n"
#| " --filesystems Display mountable filesystems\n"
#| " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
#| " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
#| " --help Display brief help\n"
#| " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
#| " -l|--long Long output\n"
#| " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
#| " Display LVM logical volumes\n"
#| " --no-title No title in --long output\n"
#| " --parts|--partitions Display partitions\n"
#| " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
#| " Display LVM physical volumes\n"
#| " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
#| " -v|--verbose Verbose messages\n"
#| " -V|--version Display version and exit\n"
#| " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
#| " Display LVM volume groups\n"
#| " -x Trace libguestfs API calls\n"
#| "For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgid ""
"%s: guest filesystem shell\n"
"%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
"Copyright (C) 2009-2025 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
"Options:\n"
" -h|--cmd-help List available commands\n"
" -h|--cmd-help cmd Display detailed help on cmd\n"
" -a|--add image Add image\n"
" --blocksize[=512|4096]\n"
" Set sector size of the disk for -a option\n"
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
" --csh Make --listen csh-compatible\n"
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
" --echo-keys Dont turn off echo for passphrases\n"
" -f|--file file Read commands from file\n"
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
" --help Display brief help\n"
" -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
" --key selector Specify a LUKS key\n"
" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
" --listen Listen for remote commands\n"
" -m|--mount dev[:mnt[:opts[:fstype]]]\n"
" Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
" --network Enable network\n"
" -N|--new [filename=]type\n"
" Create prepared disk (test<N>.img or filename)\n"
" -n|--no-sync Dont autosync\n"
" --no-dest-paths Dont tab-complete paths from guest fs\n"
" --pipe-error Pipe commands can detect write errors\n"
" --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
" --no-progress-bars Disable progress bars\n"
" --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
" -r|--ro Mount read-only\n"
" --selinux For backwards compat only, does nothing\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
" -w|--rw Mount read-write\n"
" -x Echo each command before executing it\n"
"\n"
"To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
" %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
"or\n"
" %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
"\n"
"--ro is recommended to avoid any writes to the disk image.\n"
"\n"
"If -i option fails run again without -i and use run +\n"
"list-filesystems + mount cmds.\n"
"\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgstr ""
"%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
"w maszynie wirtualnej\n"
"Copyright © 2010 Red Hat Inc.\n"
"Użycie:\n"
" %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img…]\n"
"Opcje:\n"
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
" --all Wyświetla wszystko\n"
" --blkdevs|--block-devices\n"
" Wyświetla urządzenia blokowe\n"
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
" --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
" --extra Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
" --filesystems Wyświetla montowalne systemy plików\n"
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
" -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
" w wyjściu opcji --long\n"
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
" -l|--long Długie wyjście\n"
" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
" Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
" --no-title Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
" --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
" Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
" --uuid|--uuids Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
" Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Strona podręcznika %s(1) zawiera więcej informacji.\n"
#: fish/fish.c:264
#, c-format
msgid "--listen=PID: PID was not a number: %s"
msgstr ""
#: fish/fish.c:269
#, c-format
msgid "remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process"
msgstr ""
#: fish/fish.c:290 fuse/guestmount.c:246 lib/libvirt-domain.c:94
#: lib/libvirt-domain.c:137 lib/libvirt-domain.c:235
#, c-format
msgid "libguestfs live support was removed in libguestfs 1.48"
msgstr ""
#: fish/fish.c:302 fuse/guestmount.c:259 fuse/guestunmount.c:131
#: rescue/rescue.c:225 test-tool/test-tool.c:123
#, c-format
msgid "unknown long option: %s (%d)"
msgstr ""
#: fish/fish.c:319
#, c-format
msgid "%s: warning: -D option is deprecated, use --no-dest-paths instead\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:326
#, c-format
msgid "only one -f parameter can be given"
msgstr ""
#: fish/fish.c:509
#, c-format
msgid "cannot use --listen and --remote options at the same time"
msgstr ""
#: fish/fish.c:514
#, c-format
msgid "extra parameters on the command line with --listen flag"
msgstr ""
#: fish/fish.c:517
#, c-format
msgid "cannot use --listen and --file options at the same time"
msgstr ""
#: fish/fish.c:694
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to guestfish, the guest filesystem shell for\n"
"editing virtual machine filesystems and disk images.\n"
"\n"
"Type: help for help on commands\n"
" man to read the manual\n"
" quit to quit the shell\n"
"\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:868 fish/fish.c:884
#, c-format
msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
#: fish/fish.c:878
#, c-format
msgid "%s: unterminated single quote\n"
msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
#: fish/fish.c:908
#, c-format
msgid "%s: internal error parsing string at %s\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:925
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
#: fish/fish.c:1001
#, c-format
msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
msgstr ""
"%s: nieprawidłowa sekwencja sterująca w ciągu (zaczyna się od offsetu %d)\n"
#: fish/fish.c:1010
#, c-format
msgid "%s: unterminated double quote\n"
msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
#: fish/fish.c:1075
#, c-format
msgid "empty command on command line"
msgstr ""
#: fish/fish.c:1229
msgid "display a list of commands or help on a command"
msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
#: fish/fish.c:1231
msgid "quit guestfish"
msgstr "kończy działanie programu guestfish"
#: fish/fish.c:1242
#, c-format
msgid ""
"help - display a list of commands or help on a command\n"
" help --list\n"
" help cmd\n"
" help\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:1251
#, c-format
msgid ""
"quit - quit guestfish\n"
" quit\n"
msgstr ""
"quit — kończy działanie programu guestfish\n"
" quit\n"
#: fish/fish.c:1256
#, c-format
msgid "%s: command not known: "
msgstr ""
#: fish/fish.c:1258
#, c-format
msgid "use 'help --list' to list all commands\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:1260
#, c-format
msgid "use -h to list all commands\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:1280
#, c-format
msgid ""
"Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
"For a list of commands: guestfish -h\n"
"For complete documentation: man guestfish\n"
msgstr ""
"Czy miał zostać otwarty obraz dysku? guestfish -a dysk.img\n"
"Lista poleceń: guestfish -h\n"
"Pełna dokumentacja: man guestfish\n"
#: fish/fish.c:1291
#, c-format
msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
msgstr "%s:%d: libguestfs: błąd: %s\n"
#: fish/fish.c:1418
#, c-format
msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
msgstr "Cytat ucieczki w ciągu „%s”\n"
#: fish/fish.c:1750
#, c-format
msgid ""
"%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
"or run \"inspect-os\" command)\n"
msgstr ""
"%s: należy zbadać gościa (opcja „-i” lub polecenie „inspect-os”), aby użyć "
"liter napędów systemu Windows\n"
#: fish/fish.c:1756
#, c-format
msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
msgstr ""
"%s: musi być gościem systemu Windows, aby użyć liter dysków systemu Windows\n"
#: fish/fish.c:1770
#, c-format
msgid ""
"%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
" inspect-get-drive-mappings %s\n"
msgstr ""
"%s: nie odnaleziono napędu „%c:”. Aby wyświetlić dostępne napędy, należy "
"wykonać:\n"
" inspect-get-drive-mappings %s\n"
#: fish/fish.c:1789
#, c-format
msgid ""
"%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
" umount-all\n"
" mount %s /\n"
msgstr ""
"%s: aby uzyskać dostęp do „%c:”, należy najpierw zamontować %s. Jeden ze "
"sposobów:\n"
" umount-all\n"
" mount %s /\n"
#: fish/glob.c:74
#, c-format
msgid "use 'glob command [args...]'\n"
msgstr "należy użyć „glob polecenie [parametry…]”\n"
#: fish/glob.c:142
#, c-format
msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand się nie powiodło: %s\n"
#: fish/help.c:47
#, c-format
msgid ""
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the add\n"
"command.\n"
"Or create a new disk image using -N, or the alloc or sparse commands.\n"
"Once you have done this, use the run command.\n"
msgstr ""
#: fish/help.c:54
#, c-format
msgid ""
"Find out what filesystems are available using list-filesystems and then\n"
"mount them to examine or modify the contents using mount-ro or\n"
"mount.\n"
msgstr ""
#: fish/help.c:62
#, c-format
msgid ""
"For more information about a command, use help cmd.\n"
"\n"
"To read the manual, type man.\n"
msgstr ""
#: fish/help.c:81
#, c-format
msgid "use 'help', 'help <cmd>' or 'help -l|--list' to list all commands\n"
msgstr ""
#: fish/hexedit.c:46
#, c-format
msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
msgstr "hexedit (urządzenie|nazwa_pliku) [maksimum | rozpoczęcie maksimum]\n"
#: fish/hexedit.c:57
#, c-format
msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
msgstr "hexedit: %s jest plikiem lub urządzeniem o zerowej długości\n"
#: fish/hexedit.c:68
#, c-format
msgid ""
"hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
" 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
" 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
msgstr ""
"hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie za pomocą "
"polecenia\n"
" „hexedit %s <maksimum>” (np. „hexedit %s 1M”) lub zakres za pomocą "
"polecenia\n"
" „hexedit %s <wartość początkowa> <maksimum>”.\n"
#: fish/hexedit.c:97
#, c-format
msgid "hexedit: invalid range\n"
msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n"
#: fish/lcd.c:36
#, c-format
msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
msgstr "należy użyć „lcd katalog”, aby zmienić lokalny katalog\n"
#: fish/man.c:37
#, c-format
msgid "use man without parameters to open the manual\n"
msgstr ""
#: fish/more.c:46
#, c-format
msgid "use '%s filename' to page a file\n"
msgstr "należy użyć „%s nazwa_pliku”, aby wyświetlić plik\n"
#: fish/prep-boot.c:37 fish/prep-boot.c:87 fish/prep-disk.c:35
#: fish/prep-fs.c:37 fish/prep-lv.c:68 fish/prep-lv.c:109 fish/prep-part.c:35
msgid "failed to allocate disk"
msgstr "przydzielenie dysku się nie powiodło"
#: fish/prep-boot.c:45 fish/prep-boot.c:95
msgid "could not parse boot size"
msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej"
#: fish/prep-boot.c:49 fish/prep-boot.c:99
#, c-format
msgid "failed to get sector size of disk: %s"
msgstr "uzyskanie rozmiaru sektora dysku się nie powiodło: %s"
#: fish/prep-boot.c:53 fish/prep-boot.c:103 fish/prep-fs.c:44 fish/prep-lv.c:75
#: fish/prep-lv.c:116 fish/prep-part.c:42
#, c-format
msgid "failed to partition disk: %s"
msgstr "partycjonowanie dysku się nie powiodło: %s"
#: fish/prep-boot.c:58 fish/prep-boot.c:108
#, c-format
msgid "failed to add boot partition: %s"
msgstr "dodanie partycji startowej się nie powiodło: %s"
#: fish/prep-boot.c:62 fish/prep-boot.c:112
#, c-format
msgid "failed to add root partition: %s"
msgstr "dodanie partycji głównej się nie powiodło: %s"
#: fish/prep-boot.c:69 fish/prep-boot.c:124
#, c-format
msgid "failed to create boot filesystem: %s"
msgstr "utworzenie startowego systemu plików się nie powiodło: %s"
#: fish/prep-boot.c:76 fish/prep-boot.c:145
#, c-format
msgid "failed to create root filesystem: %s"
msgstr "utworzenie głównego systemu plików się nie powiodło: %s"
#: fish/prep-boot.c:84 fish/prep-boot.c:118 fish/prep-lv.c:65 fish/prep-lv.c:81
#: fish/prep-lv.c:106 fish/prep-lv.c:122
msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
msgstr ""
"niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć „/dev/VG/LV”"
#: fish/prep-boot.c:131 fish/prep-lv.c:88 fish/prep-lv.c:129
#, c-format
msgid "failed to create PV: %s: %s"
msgstr "utworzenie woluminu fizycznego się nie powiodło: %s: %s"
#: fish/prep-boot.c:136 fish/prep-lv.c:93 fish/prep-lv.c:134
#, c-format
msgid "failed to create VG: %s: %s"
msgstr "utworzenie grupy woluminów się nie powiodło: %s: %s"
#: fish/prep-boot.c:141 fish/prep-lv.c:98 fish/prep-lv.c:139
#, c-format
msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
msgstr "utworzenie woluminu logicznego się nie powiodło: /dev/%s/%s: %s"
#: fish/prep-fs.c:52 fish/prep-lv.c:144
#, c-format
msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
msgstr "utworzenie systemu plików (%s) się nie powiodło: %s"
#: fish/prep.c:45
#, c-format
msgid ""
"List of available prepared disk images:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n"
"\n"
#: fish/prep.c:48
#, c-format
msgid ""
"guestfish -N %-8s - %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"guestfish -N %-8s — %s\n"
"\n"
"%s\n"
#: fish/prep.c:56
#, c-format
msgid " Optional parameters:\n"
msgstr " Opcjonalne parametry:\n"
#: fish/prep.c:63
#, c-format
msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n"
#: fish/prep.c:73
#, c-format
msgid ""
"Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
"directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
"You can override the name by providing a filename before the type, eg:\n"
"\n"
" guestfish -N blank.img=fs\n"
"\n"
"For more information see the guestfish(1) manual.\n"
msgstr ""
#: fish/prep.c:109
#, c-format
msgid ""
"-N parameter %s: no such prepared disk image known.\n"
"Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter."
msgstr ""
#: fish/prep.c:162
#, c-format
msgid "guestfish: error creating prepared disk image %s on %s: "
msgstr ""
#: fish/rc.c:71
#, c-format
msgid "%s is not a directory or has insecure owner or permissions"
msgstr ""
#: fish/rc.c:283
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not read hello message\n"
msgstr ""
#: fish/rc.c:288
#, c-format
msgid ""
"guestfish: protocol error: version mismatch, server version %s does not "
"match client version %s. The two versions must match exactly.\n"
msgstr ""
#: fish/rc.c:373 fish/rc.c:387
#, c-format
msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
#: fish/rc.c:399 fish/rc.c:413
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
msgstr ""
"guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
"serwera\n"
#: fish/rc.c:424
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
msgstr ""
"guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
#: fish/reopen.c:43
#, c-format
msgid "reopen command takes no parameters\n"
msgstr ""
#: fish/reopen.c:56
#, c-format
msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi się nie powiodło\n"
#: fish/run-0.c:143 fish/run-0.c:161 fish/run-0.c:174 fish/run-0.c:202
#: fish/run-0.c:350 fish/run-0.c:803 fish/run-0.c:816 fish/run-0.c:829
#: fish/run-0.c:2092 fish/run-0.c:2165 fish/run-0.c:2536 fish/run-0.c:2627
#: fish/run-0.c:2736 fish/run-0.c:2805 fish/run-1.c:301 fish/run-1.c:528
#: fish/run-1.c:541 fish/run-1.c:554 fish/run-1.c:567 fish/run-1.c:679
#: fish/run-1.c:692 fish/run-1.c:1162 fish/run-1.c:1175 fish/run-1.c:1188
#: fish/run-1.c:1201 fish/run-1.c:1478 fish/run-1.c:1491 fish/run-1.c:2344
#: fish/run-1.c:2388 fish/run-1.c:2401 fish/run-1.c:2414 fish/run-1.c:2427
#: fish/run-1.c:2440 fish/run-1.c:2694 fish/run-1.c:2742 fish/run-1.c:2816
#: fish/run-1.c:3000 fish/run-1.c:3013 fish/run-1.c:3062 fish/run-1.c:3143
#: fish/run-1.c:3156 fish/run-1.c:3169 fish/run-1.c:3182 fish/run-1.c:3195
#: fish/run-2.c:138 fish/run-2.c:202 fish/run-2.c:561 fish/run-2.c:801
#: fish/run-2.c:814 fish/run-2.c:1117 fish/run-2.c:1369 fish/run-2.c:1450
#: fish/run-2.c:1665 fish/run-2.c:1976 fish/run-2.c:2299 fish/run-2.c:2312
#: fish/run-2.c:2474 fish/run-3.c:417 fish/run-3.c:987 fish/run-3.c:1353
#: fish/run-3.c:1366 fish/run-3.c:1379 fish/run-3.c:1392 fish/run-3.c:1635
#: fish/run-3.c:1694 fish/run-3.c:2464 fish/run-3.c:2477 fish/run-3.c:2490
#: fish/run-3.c:2503 fish/run-3.c:2516 fish/run-3.c:2529 fish/run-3.c:2542
#: fish/run-3.c:2555 fish/run-3.c:2568 fish/run-3.c:2581 fish/run-3.c:2594
#: fish/run-3.c:2607 fish/run-3.c:2620 fish/run-3.c:2633 fish/run-3.c:2646
#: fish/run-3.c:2659 fish/run-3.c:2672 fish/run-3.c:2948 fish/run-3.c:2989
#: fish/run-3.c:3257 fish/run-3.c:3270 fish/run-3.c:3387 fish/run-3.c:3573
#: fish/run-3.c:3586 fish/run-3.c:3599 fish/run-3.c:3612 fish/run-3.c:3695
#: fish/run-4.c:181 fish/run-4.c:491 fish/run-4.c:1662 fish/run-4.c:2111
#: fish/run-4.c:2194 fish/run-5.c:394 fish/run-5.c:469 fish/run-5.c:607
#: fish/run-5.c:620 fish/run-5.c:732 fish/run-5.c:745 fish/run-5.c:1283
#: fish/run-5.c:1361 fish/run-5.c:2334 fish/run-5.c:2426 fish/run-5.c:3003
#: fish/run-5.c:3016 fish/run-5.c:3029 fish/run-5.c:3204 fish/run-5.c:3217
#: fish/run-5.c:3230 fish/run-5.c:3243 fish/run-6.c:259 fish/run-6.c:367
#: fish/run-6.c:1777 fish/run-6.c:1923 fish/run-6.c:1936 fish/run-6.c:2219
#: fish/run-6.c:2238 fish/run-6.c:2251 fish/run-6.c:2264
#, c-format
msgid "%s: '%s': invalid boolean value, use 'true' or 'false'\n"
msgstr ""
"%s: „%s”: nieprawidłowa wartość logiczna, należy użyć „true” lub „false”\n"
#: fish/run-0.c:212 fish/run-0.c:360 fish/run-0.c:547 fish/run-0.c:620
#: fish/run-0.c:839 fish/run-0.c:1853 fish/run-0.c:1973 fish/run-0.c:2102
#: fish/run-0.c:2175 fish/run-0.c:2746 fish/run-1.c:311 fish/run-1.c:577
#: fish/run-1.c:702 fish/run-1.c:1211 fish/run-1.c:1501 fish/run-1.c:2085
#: fish/run-1.c:2450 fish/run-1.c:2704 fish/run-1.c:2881 fish/run-1.c:3023
#: fish/run-1.c:3215 fish/run-2.c:235 fish/run-2.c:325 fish/run-2.c:824
#: fish/run-2.c:1127 fish/run-2.c:1379 fish/run-2.c:1460 fish/run-2.c:1785
#: fish/run-2.c:2322 fish/run-3.c:432 fish/run-3.c:494 fish/run-3.c:589
#: fish/run-3.c:890 fish/run-3.c:997 fish/run-3.c:1402 fish/run-3.c:1645
#: fish/run-3.c:1704 fish/run-3.c:2682 fish/run-3.c:2999 fish/run-3.c:3280
#: fish/run-3.c:3622 fish/run-3.c:3858 fish/run-4.c:401 fish/run-4.c:506
#: fish/run-4.c:887 fish/run-4.c:1672 fish/run-4.c:2121 fish/run-4.c:2204
#: fish/run-5.c:404 fish/run-5.c:630 fish/run-5.c:755 fish/run-5.c:809
#: fish/run-5.c:1293 fish/run-5.c:1371 fish/run-5.c:1902 fish/run-5.c:3130
#: fish/run-5.c:3331 fish/run-6.c:387 fish/run-6.c:1372 fish/run-6.c:1443
#: fish/run-6.c:1787 fish/run-6.c:1946 fish/run-6.c:2274
#, c-format
msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
msgstr "%s: nieznany opcjonalny parametr „%s”\n"
#: fish/run-0.c:218 fish/run-0.c:366 fish/run-0.c:553 fish/run-0.c:626
#: fish/run-0.c:845 fish/run-0.c:1859 fish/run-0.c:1979 fish/run-0.c:2108
#: fish/run-0.c:2181 fish/run-0.c:2752 fish/run-1.c:317 fish/run-1.c:583
#: fish/run-1.c:708 fish/run-1.c:1217 fish/run-1.c:1507 fish/run-1.c:2091
#: fish/run-1.c:2456 fish/run-1.c:2710 fish/run-1.c:2887 fish/run-1.c:3029
#: fish/run-1.c:3221 fish/run-2.c:241 fish/run-2.c:331 fish/run-2.c:830
#: fish/run-2.c:1133 fish/run-2.c:1385 fish/run-2.c:1466 fish/run-2.c:1791
#: fish/run-2.c:2328 fish/run-3.c:438 fish/run-3.c:500 fish/run-3.c:595
#: fish/run-3.c:896 fish/run-3.c:1003 fish/run-3.c:1408 fish/run-3.c:1651
#: fish/run-3.c:1710 fish/run-3.c:2688 fish/run-3.c:3005 fish/run-3.c:3286
#: fish/run-3.c:3628 fish/run-3.c:3864 fish/run-4.c:407 fish/run-4.c:512
#: fish/run-4.c:893 fish/run-4.c:1678 fish/run-4.c:2127 fish/run-4.c:2210
#: fish/run-5.c:410 fish/run-5.c:636 fish/run-5.c:761 fish/run-5.c:815
#: fish/run-5.c:1299 fish/run-5.c:1377 fish/run-5.c:1908 fish/run-5.c:3136
#: fish/run-5.c:3337 fish/run-6.c:393 fish/run-6.c:1378 fish/run-6.c:1449
#: fish/run-6.c:1793 fish/run-6.c:1952 fish/run-6.c:2280
#, c-format
msgid "%s: optional argument \"%s\" given more than once\n"
msgstr ""
#: fish/run-0.c:531 fish/run-0.c:604 fish/run-0.c:714 fish/run-0.c:967
#: fish/run-0.c:1106 fish/run-0.c:1146 fish/run-0.c:1160 fish/run-0.c:1198
#: fish/run-0.c:1234 fish/run-0.c:1742 fish/run-0.c:1759 fish/run-0.c:1781
#: fish/run-0.c:1814 fish/run-0.c:1837 fish/run-0.c:2070 fish/run-0.c:2152
#: fish/run-0.c:2331 fish/run-0.c:2570 fish/run-0.c:2666 fish/run-1.c:288
#: fish/run-1.c:632 fish/run-1.c:649 fish/run-1.c:666 fish/run-1.c:816
#: fish/run-1.c:926 fish/run-1.c:1010 fish/run-1.c:1255 fish/run-1.c:1309
#: fish/run-1.c:1346 fish/run-1.c:1432 fish/run-1.c:1667 fish/run-1.c:1686
#: fish/run-1.c:1955 fish/run-1.c:2007 fish/run-1.c:2024 fish/run-1.c:2047
#: fish/run-1.c:2070 fish/run-1.c:2156 fish/run-1.c:2175 fish/run-1.c:2194
#: fish/run-1.c:2495 fish/run-1.c:2514 fish/run-1.c:2598 fish/run-1.c:2617
#: fish/run-2.c:219 fish/run-2.c:280 fish/run-2.c:309 fish/run-2.c:503
#: fish/run-2.c:623 fish/run-2.c:642 fish/run-2.c:754 fish/run-2.c:771
#: fish/run-2.c:788 fish/run-2.c:923 fish/run-2.c:1198 fish/run-2.c:1235
#: fish/run-2.c:1576 fish/run-2.c:1627 fish/run-2.c:1724 fish/run-2.c:1856
#: fish/run-2.c:1961 fish/run-2.c:2014 fish/run-2.c:2033 fish/run-2.c:2071
#: fish/run-2.c:2183 fish/run-2.c:2389 fish/run-2.c:2654 fish/run-3.c:484
#: fish/run-3.c:573 fish/run-3.c:785 fish/run-3.c:835 fish/run-3.c:874
#: fish/run-3.c:957 fish/run-3.c:970 fish/run-3.c:1444 fish/run-3.c:1483
#: fish/run-3.c:1526 fish/run-3.c:1810 fish/run-3.c:2108 fish/run-3.c:2183
#: fish/run-3.c:2200 fish/run-3.c:2217 fish/run-3.c:2234 fish/run-3.c:2251
#: fish/run-3.c:2268 fish/run-3.c:2285 fish/run-3.c:2302 fish/run-3.c:2319
#: fish/run-3.c:2336 fish/run-3.c:2353 fish/run-3.c:2370 fish/run-3.c:2387
#: fish/run-3.c:2410 fish/run-3.c:2726 fish/run-3.c:2772 fish/run-3.c:2815
#: fish/run-3.c:2859 fish/run-3.c:2878 fish/run-3.c:2897 fish/run-3.c:2970
#: fish/run-3.c:3041 fish/run-3.c:3077 fish/run-3.c:3119 fish/run-3.c:3712
#: fish/run-3.c:3735 fish/run-3.c:3763 fish/run-3.c:3780 fish/run-3.c:3803
#: fish/run-3.c:3831 fish/run-3.c:3848 fish/run-3.c:3933 fish/run-3.c:3946
#: fish/run-3.c:3959 fish/run-3.c:3972 fish/run-3.c:4101 fish/run-4.c:139
#: fish/run-4.c:303 fish/run-4.c:444 fish/run-4.c:605 fish/run-4.c:648
#: fish/run-4.c:697 fish/run-4.c:710 fish/run-4.c:751 fish/run-4.c:843
#: fish/run-4.c:860 fish/run-4.c:877 fish/run-4.c:971 fish/run-4.c:1105
#: fish/run-4.c:1302 fish/run-4.c:1392 fish/run-4.c:1459 fish/run-4.c:1503
#: fish/run-4.c:1548 fish/run-4.c:1567 fish/run-4.c:1586 fish/run-4.c:1717
#: fish/run-4.c:1730 fish/run-4.c:1767 fish/run-4.c:1811 fish/run-4.c:1854
#: fish/run-4.c:1898 fish/run-4.c:2366 fish/run-5.c:560 fish/run-5.c:577
#: fish/run-5.c:594 fish/run-5.c:685 fish/run-5.c:702 fish/run-5.c:719
#: fish/run-5.c:930 fish/run-5.c:1059 fish/run-5.c:1127 fish/run-5.c:1456
#: fish/run-5.c:1620 fish/run-5.c:1668 fish/run-5.c:1712 fish/run-5.c:1830
#: fish/run-5.c:1858 fish/run-5.c:1881 fish/run-5.c:1945 fish/run-5.c:2100
#: fish/run-5.c:2143 fish/run-5.c:2187 fish/run-5.c:2231 fish/run-5.c:2368
#: fish/run-5.c:2486 fish/run-5.c:2505 fish/run-5.c:2524 fish/run-5.c:2602
#: fish/run-5.c:2621 fish/run-5.c:2640 fish/run-5.c:2659 fish/run-5.c:2824
#: fish/run-5.c:3046 fish/run-5.c:3063 fish/run-5.c:3080 fish/run-5.c:3097
#: fish/run-5.c:3114 fish/run-5.c:3260 fish/run-5.c:3277 fish/run-5.c:3294
#: fish/run-5.c:3311 fish/run-6.c:192 fish/run-6.c:503 fish/run-6.c:548
#: fish/run-6.c:687 fish/run-6.c:706 fish/run-6.c:862 fish/run-6.c:898
#: fish/run-6.c:1193 fish/run-6.c:1318 fish/run-6.c:1546 fish/run-6.c:1565
#: fish/run-6.c:1610 fish/run-6.c:1629 fish/run-6.c:1711 fish/run-6.c:1857
#: fish/run-6.c:1991 fish/run-6.c:2073 fish/run-6.c:2160
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %u)\n"
msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %u)\n"
#: fish/run-0.c:537 fish/run-0.c:610 fish/run-0.c:720 fish/run-0.c:973
#: fish/run-0.c:1787 fish/run-0.c:1820 fish/run-0.c:1843 fish/run-0.c:2076
#: fish/run-0.c:2576 fish/run-0.c:2672 fish/run-1.c:932 fish/run-1.c:1016
#: fish/run-1.c:1438 fish/run-1.c:1673 fish/run-1.c:1692 fish/run-1.c:1961
#: fish/run-1.c:2030 fish/run-1.c:2053 fish/run-1.c:2162 fish/run-1.c:2181
#: fish/run-1.c:2200 fish/run-1.c:2501 fish/run-1.c:2604 fish/run-2.c:225
#: fish/run-2.c:315 fish/run-2.c:629 fish/run-2.c:648 fish/run-2.c:929
#: fish/run-2.c:1582 fish/run-2.c:1633 fish/run-2.c:1730 fish/run-2.c:1967
#: fish/run-2.c:2020 fish/run-2.c:2077 fish/run-2.c:2395 fish/run-3.c:579
#: fish/run-3.c:791 fish/run-3.c:880 fish/run-3.c:1489 fish/run-3.c:1532
#: fish/run-3.c:2114 fish/run-3.c:2393 fish/run-3.c:2416 fish/run-3.c:2732
#: fish/run-3.c:2778 fish/run-3.c:2821 fish/run-3.c:2865 fish/run-3.c:2884
#: fish/run-3.c:2903 fish/run-3.c:2976 fish/run-3.c:3083 fish/run-3.c:3125
#: fish/run-3.c:3718 fish/run-3.c:3741 fish/run-3.c:3786 fish/run-3.c:3809
#: fish/run-3.c:4107 fish/run-4.c:145 fish/run-4.c:309 fish/run-4.c:654
#: fish/run-4.c:977 fish/run-4.c:1308 fish/run-4.c:1398 fish/run-4.c:1465
#: fish/run-4.c:1509 fish/run-4.c:1554 fish/run-4.c:1573 fish/run-4.c:1592
#: fish/run-4.c:1773 fish/run-4.c:1817 fish/run-4.c:1860 fish/run-4.c:1904
#: fish/run-4.c:2372 fish/run-5.c:936 fish/run-5.c:1065 fish/run-5.c:1626
#: fish/run-5.c:1674 fish/run-5.c:1718 fish/run-5.c:1836 fish/run-5.c:1864
#: fish/run-5.c:1887 fish/run-5.c:1951 fish/run-5.c:2106 fish/run-5.c:2149
#: fish/run-5.c:2193 fish/run-5.c:2237 fish/run-5.c:2374 fish/run-5.c:2492
#: fish/run-5.c:2511 fish/run-5.c:2530 fish/run-5.c:2608 fish/run-5.c:2627
#: fish/run-5.c:2646 fish/run-5.c:2665 fish/run-5.c:3120 fish/run-6.c:198
#: fish/run-6.c:509 fish/run-6.c:693 fish/run-6.c:712 fish/run-6.c:1199
#: fish/run-6.c:1324 fish/run-6.c:1552 fish/run-6.c:1571 fish/run-6.c:1616
#: fish/run-6.c:2079 fish/run-6.c:2166
#, c-format
msgid "%s: %s: integer out of range\n"
msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
#: fish/setenv.c:40
#, c-format
msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
msgstr "używa „%s VAR wartość”, aby ustawić zmienną środowiskową\n"
#: fish/setenv.c:62
#, c-format
msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
msgstr "używa „%s VAR”, aby usunąć ustawienie zmiennej środowiskowej\n"
#: fish/supported.c:58
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: fish/supported.c:58
msgid "no"
msgstr "nie"
#: fish/time.c:41
#, c-format
msgid "use 'time command [args...]'\n"
msgstr "należy użyć „time polecenie [parametry…]”\n"
#: fuse/guestmount.c:106
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
#| "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
#| "Usage:\n"
#| " %s [--options] -d domname\n"
#| " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
#| "Options:\n"
#| " -a|--add image Add image\n"
#| " --all Display everything\n"
#| " --blkdevs|--block-devices\n"
#| " Display block devices\n"
#| " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
#| " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
#| " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
#| " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
#| " --extra Display swap and data filesystems\n"
#| " --filesystems Display mountable filesystems\n"
#| " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
#| " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
#| " --help Display brief help\n"
#| " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
#| " -l|--long Long output\n"
#| " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
#| " Display LVM logical volumes\n"
#| " --no-title No title in --long output\n"
#| " --parts|--partitions Display partitions\n"
#| " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
#| " Display LVM physical volumes\n"
#| " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
#| " -v|--verbose Verbose messages\n"
#| " -V|--version Display version and exit\n"
#| " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
#| " Display LVM volume groups\n"
#| " -x Trace libguestfs API calls\n"
#| "For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgid ""
"%s: FUSE module for libguestfs\n"
"%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
"Copyright (C) 2009-2025 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--options] mountpoint\n"
"Options:\n"
" -a|--add image Add image\n"
" --blocksize[=512|4096]\n"
" Set sector size of the disk for -a option\n"
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
" --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
" --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
" --fd=FD Write to pipe FD when mountpoint is ready\n"
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
" --fuse-help Display extra FUSE options\n"
" -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
" --help Display help message and exit\n"
" --key selector Specify a LUKS key\n"
" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
" -m|--mount dev[:mnt[:opts[:fstype]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
" --no-fork Don't daemonize\n"
" -n|--no-sync Don't autosync\n"
" -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
" --pid-file filename Write PID to filename\n"
" -r|--ro Mount read-only\n"
" --selinux For backwards compat only, does nothing\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
" -w|--rw Mount read-write\n"
" -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
msgstr ""
"%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
"w maszynie wirtualnej\n"
"Copyright © 2010 Red Hat Inc.\n"
"Użycie:\n"
" %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img…]\n"
"Opcje:\n"
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
" --all Wyświetla wszystko\n"
" --blkdevs|--block-devices\n"
" Wyświetla urządzenia blokowe\n"
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
" --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
" --extra Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
" --filesystems Wyświetla montowalne systemy plików\n"
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
" -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
" w wyjściu opcji --long\n"
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
" -l|--long Długie wyjście\n"
" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
" Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
" --no-title Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
" --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
" Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
" --uuid|--uuids Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
" Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Strona podręcznika %s(1) zawiera więcej informacji.\n"
#: fuse/guestmount.c:254
#, c-format
msgid "unable to parse --fd option value: %s"
msgstr ""
#: fuse/guestmount.c:326 rescue/rescue.c:348
#, c-format
msgid "%s: error: you must specify at least one -a or -d option.\n"
msgstr ""
#: fuse/guestmount.c:331
#, c-format
msgid "%s: error: you must specify either -i at least one -m option.\n"
msgstr ""
#: fuse/guestmount.c:339
#, c-format
msgid "you must specify a mountpoint in the host filesystem"
msgstr ""
#: fuse/guestunmount.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s: clean up a mounted filesystem\n"
"Copyright (C) 2013 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--fd=FD] mountpoint\n"
"Options:\n"
" --fd=FD Pipe file descriptor to monitor\n"
" --help Display help message and exit\n"
" -q|--quiet Don't print fusermount errors\n"
" --no-retry Don't retry fusermount\n"
" --retry=N Retry fusermount N times (default: 5)\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
msgstr ""
#: fuse/guestunmount.c:121
#, c-format
msgid "cannot parse fd option %s"
msgstr ""
#: fuse/guestunmount.c:127
#, c-format
msgid "cannot parse retries option or value is too large %s"
msgstr ""
#: fuse/guestunmount.c:158
#, c-format
msgid "you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
msgstr ""
#: fuse/guestunmount.c:205
#, c-format
msgid "%s: failed to unmount %s: %s\n"
msgstr ""
#: fuse/guestunmount.c:216
#, c-format
msgid "%s: %s is not mounted: %s\n"
msgstr ""
#: gnulib/lib/error.c:146
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
#: lib/appliance-kcmdline.c:74
#, c-format
msgid "open: %s"
msgstr "otwarcie: %s"
#: lib/appliance-kcmdline.c:83
#, c-format
msgid "%s: cannot read extfs magic in superblock"
msgstr ""
#: lib/appliance-kcmdline.c:90
#, c-format
msgid "%s: appliance is not an extfs filesystem"
msgstr "%s: przyrząd nie jest systemem plików extfs"
#: lib/appliance-kcmdline.c:96
#, c-format
msgid "%s: cannot read UUID in superblock"
msgstr ""
#: lib/appliance.c:226
#, c-format
msgid ""
"cannot find any suitable libguestfs supermin, fixed or old-style appliance "
"on LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
msgstr ""
"nie można odnaleźć żadnego odpowiedniego przyrządu biblioteki libguestfs "
"typu „supermin”, „fixed” lub „old-style” w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka "
"wyszukiwania: %s)"
#: lib/available.c:72 lib/available.c:96
#, c-format
msgid "%s: unknown group"
msgstr ""
#: lib/available.c:75
#, c-format
msgid "%s: group not available"
msgstr ""
#: lib/conn-socket.c:70
msgid "accept_connection called twice"
msgstr ""
#: lib/conn-socket.c:149
msgid "read_data: socket not connected"
msgstr ""
#: lib/conn-socket.c:224
msgid "can_read_data: socket not connected"
msgstr ""
#: lib/conn-socket.c:253
msgid "write_data: socket not connected"
msgstr ""
#: lib/conn-socket.c:363
msgid "error reading console messages from the appliance"
msgstr ""
#: lib/conn-socket.c:406
msgid "console socket not connected"
msgstr ""
#: lib/copy-in-out.c:51
#, c-format
msgid "source %s does not exist (or cannot be read)"
msgstr ""
#: lib/copy-in-out.c:60 lib/copy-in-out.c:142
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr ""
#: lib/copy-in-out.c:179
#, c-format
msgid "%s is not a file or directory"
msgstr ""
#: lib/copy-in-out.c:245
msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted"
msgstr ""
#: lib/create.c:66
msgid "if using a backing file, size must be passed as -1"
msgstr ""
#: lib/create.c:74
#, c-format
msgid "invalid size: %<PRIi64>"
msgstr ""
#: lib/create.c:82
msgid "backingfile cannot be used for raw format disks"
msgstr ""
#: lib/create.c:97
#, c-format
msgid "unsupported format %s"
msgstr ""
#: lib/create.c:109
#, c-format
msgid "cannot open block device: %s"
msgstr ""
#: lib/create.c:127 lib/create.c:226
#, c-format
msgid "%s: close"
msgstr ""
#: lib/create.c:145
msgid "backingformat parameter cannot be used with raw format"
msgstr ""
#: lib/create.c:155 lib/create.c:299
#, c-format
msgid "invalid value for preallocation parameter %s"
msgstr ""
#: lib/create.c:161
msgid "compat parameter cannot be used with raw format"
msgstr ""
#: lib/create.c:165
msgid "clustersize parameter cannot be used with raw format"
msgstr ""
#: lib/create.c:172
#, c-format
msgid "refusing to overwrite char device %s"
msgstr ""
#: lib/create.c:182
#, c-format
msgid "cannot create raw file: %s"
msgstr ""
#: lib/create.c:188
#, c-format
msgid "%s: truncate"
msgstr ""
#: lib/create.c:200
#, c-format
msgid "%s: fallocate"
msgstr ""
#: lib/create.c:215
#, c-format
msgid "%s: write"
msgstr ""
#: lib/create.c:276
#, c-format
msgid "invalid value for backingformat parameter %s"
msgstr ""
#: lib/create.c:307
#, c-format
msgid "invalid value for compat parameter %s"
msgstr ""
#: lib/create.c:315
#, c-format
msgid "invalid value for clustersize parameter %d"
msgstr ""
#: lib/drives.c:83
msgid "this backend does not support adding read-only drives"
msgstr ""
#: lib/drives.c:174
msgid "curl: you must specify exactly one server"
msgstr ""
#: lib/drives.c:180
msgid "curl: only tcp transport is supported"
msgstr ""
#: lib/drives.c:185
msgid "curl: pathname should not be an empty string"
msgstr ""
#: lib/drives.c:190
msgid "curl: pathname must begin with a '/'"
msgstr ""
#: lib/drives.c:214
msgid "nbd: you cannot specify a username with this protocol"
msgstr ""
#: lib/drives.c:218
msgid "nbd: you cannot specify a secret with this protocol"
msgstr ""
#: lib/drives.c:223
msgid "nbd: you must specify exactly one server"
msgstr ""
#: lib/drives.c:242
msgid "rbd: only tcp transport is supported"
msgstr ""
#: lib/drives.c:246
msgid "rbd: port number must be specified"
msgstr ""
#: lib/drives.c:252
msgid "rbd: image name parameter should not be an empty string"
msgstr ""
#: lib/drives.c:257
msgid "rbd: image name must not begin with a '/'"
msgstr ""
#: lib/drives.c:269
msgid "ssh: you must specify exactly one server"
msgstr ""
#: lib/drives.c:275
msgid "ssh: only tcp transport is supported"
msgstr ""
#: lib/drives.c:280
msgid "ssh: pathname should not be an empty string"
msgstr ""
#: lib/drives.c:285
msgid "ssh: pathname must begin with a '/'"
msgstr ""
#: lib/drives.c:290
msgid "ssh: username should not be an empty string"
msgstr ""
#: lib/drives.c:302
msgid "iscsi: you must specify exactly one server"
msgstr ""
#: lib/drives.c:308
msgid "iscsi: only tcp transport is supported"
msgstr ""
#: lib/drives.c:313
msgid "iscsi: target name should not be an empty string"
msgstr ""
#: lib/drives.c:318
msgid "iscsi: target string must not begin with a '/'"
msgstr ""
#: lib/drives.c:345
msgid "for device /dev/null, format must be raw"
msgstr ""
#: lib/drives.c:590
msgid "missing Unix domain socket path"
msgstr ""
#: lib/drives.c:602
#, c-format
msgid "invalid port number %s"
msgstr "nieprawidłowy numer portu „%s”"
#: lib/drives.c:609
#, c-format
msgid "invalid hostname %s"
msgstr ""
#: lib/drives.c:620
#, c-format
msgid "invalid hostname or server string %s"
msgstr ""
#: lib/drives.c:698
msgid "discard parameter must be disable, enable or besteffort"
msgstr ""
#: lib/drives.c:715
msgid "discard support cannot be enabled on read-only drives"
msgstr ""
#: lib/drives.c:721
#, c-format
msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
msgstr "parametr %s jest pusty lub zawiera niedozwolone znaki"
#: lib/drives.c:727
msgid "label parameter is empty, too long, or contains disallowed characters"
msgstr ""
#: lib/drives.c:733
msgid "cachemode parameter must be writeback (default) or unsafe"
msgstr ""
#: lib/drives.c:738
#, c-format
msgid "%s parameter is invalid"
msgstr ""
#: lib/drives.c:745
msgid "you cannot specify a server with file-backed disks"
msgstr ""
#: lib/drives.c:750
msgid "you cannot specify a username with file-backed disks"
msgstr ""
#: lib/drives.c:754
msgid "you cannot specify a secret with file-backed disks"
msgstr ""
#: lib/drives.c:805
#, c-format
msgid "unknown protocol %s"
msgstr "nieznany protokół „%s”"
#: lib/drives.c:822 lib/drives.c:908
msgid "hotplugging support was removed in libguestfs 1.48"
msgstr ""
#: lib/drives.c:979
#, c-format
msgid "%s: device not found"
msgstr "%s: nie odnaleziono urządzenia"
#: lib/drives.c:989
msgid "drive index out of range"
msgstr "indeks urządzenia spoza zakresu"
#: lib/errors.c:426
#, c-format
msgid "libguestfs: error: %s\n"
msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
#: lib/errors.c:454
#, c-format
msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
msgstr "<skrócone, pierwotny rozmiar %zu bajtów>"
#: lib/errors.c:485
msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
msgstr ""
"guestfs_launch się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
"o błędach"
#: lib/errors.c:488
msgid ""
"guestfs_launch failed.\n"
"This usually means the libguestfs appliance failed to start or crashed.\n"
msgstr ""
#: lib/errors.c:501
msgid ""
"appliance closed the connection unexpectedly, see earlier error messages"
msgstr ""
#: lib/errors.c:505
msgid ""
"appliance closed the connection unexpectedly.\n"
"This usually means the libguestfs appliance crashed.\n"
msgstr ""
#: lib/errors.c:518
msgid "appliance launch timed out, see earlier error messages"
msgstr ""
#: lib/errors.c:521
msgid ""
"appliance launch timed out.\n"
"This usually means the kernel or appliance hung during launch.\n"
msgstr ""
#: lib/errors.c:551
#, c-format
msgid "%s, see debug messages above"
msgstr ""
#: lib/errors.c:553
#, c-format
msgid "%s: %s: %s, see debug messages above"
msgstr ""
#: lib/errors.c:558
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"To see full error messages you may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
#: lib/errors.c:563
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: %s.\n"
"To see full error messages you may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
#: lib/fuse.c:978
msgid "filesystem is already mounted in another thread"
msgstr "system plików jest już zamontowany w innym wątku"
#: lib/fuse.c:1002
#, c-format
msgid "fuse_opt_add_arg: %s"
msgstr "fuse_opt_add_arg: %s"
#: lib/fuse.c:1019
#, c-format
msgid "fuse_mount failed: %s, see error messages above"
msgstr ""
#: lib/fuse.c:1038
#, c-format
msgid "fuse_new: %s"
msgstr "fuse_new: %s"
#: lib/fuse.c:1067
msgid "you must call guestfs_mount_local first"
msgstr "należy najpierw wywołać guestfs_mount_local"
#: lib/fuse.c:1078
#, c-format
msgid ""
"you must call guestfs_mount first to mount a filesystem on '/'.\n"
"Note: %s is still mounted. Use guestunmount %s to clean up."
msgstr ""
#: lib/fuse.c:1088
#, c-format
msgid "fuse_loop: %s"
msgstr "fuse_loop: %s"
#: lib/fuse.c:1139
msgid "no filesystem is mounted"
msgstr "żaden system plików nie jest zamontowany"
#: lib/fuse.c:1258
msgid "could not initialize dir cache hashtables"
msgstr "nie można zainicjować tablic sum mieszania katalogu pamięci podręcznej"
#: lib/fuse.c:1513
msgid ""
"FUSE is not supported in this build of libguestfs because libfuse was not "
"found when libguestfs was compiled"
msgstr ""
#: lib/handle.c:144
msgid ""
"libguestfs was built with an invalid default backend, using direct instead"
msgstr ""
#: lib/handle.c:146
msgid "direct backend does not work"
msgstr ""
#: lib/handle.c:204 lib/handle.c:214
#, c-format
msgid "%s=%s: non-boolean value"
msgstr ""
#: lib/handle.c:256
msgid "non-numeric value for LIBGUESTFS_MEMSIZE"
msgstr ""
#: lib/handle.c:337
#, c-format
msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
#: lib/handle.c:548
msgid ""
"configured --without-qemu so calling guestfs_set_qemu with qemu == NULL is "
"an error"
msgstr ""
#: lib/handle.c:601
#, c-format
msgid "too small value for memsize (must be at least %d)"
msgstr ""
#: lib/handle.c:718
msgid ""
"identifier must contain only alphanumeric characters, underscore or minus "
"sign"
msgstr ""
#: lib/handle.c:824
msgid "setting not found"
msgstr ""
#: lib/info.c:81
msgid "qemu-img info: JSON output did not contain format key"
msgstr ""
#: lib/info.c:104
msgid "qemu-img info: JSON output did not contain virtual-size key"
msgstr ""
#: lib/info.c:126
msgid "qemu-img info: JSON output was not an object"
msgstr ""
#: lib/info.c:172
msgid ""
"qemu-img info command produced no output, but didn't return an error status "
"code"
msgstr ""
#: lib/info.c:207
#, c-format
msgid "qemu-img info: JSON parse error: %s"
msgstr ""
#: lib/inspect-icon.c:730
#, c-format
msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
msgstr "rozmiar %s jest nierozsądnie duży (%<PRIi64> bajtów)"
#: lib/launch-direct.c:154
#, c-format
msgid ""
"current user is not a member of the KVM group (group ID %d). This user "
"cannot access /dev/kvm, so libguestfs may run very slowly. It is recommended "
"that you 'chmod 0666 /dev/kvm' or add the current user to the KVM group (you "
"might need to log out and log in again)."
msgstr ""
#: lib/launch-direct.c:390
#, c-format
msgid "passt was killed with signal %d"
msgstr ""
#: lib/launch-direct.c:395
#, c-format
msgid "internal error: unexpected exit status from passt (%d)"
msgstr ""
#: lib/launch-direct.c:402
#, c-format
msgid "passt exited with status %d"
msgstr ""
#: lib/launch-direct.c:423
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to create PV: %s: %s"
msgid "failed to parse passt PID from '%s'"
msgstr "utworzenie woluminu fizycznego się nie powiodło: %s: %s"
#: lib/launch-direct.c:472
msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
#: lib/launch-direct.c:1005 lib/launch-libvirt.c:663
msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
msgstr ""
"QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z usługą, ale stan != GOTOWY"
#: lib/launch-libvirt.c:61
#, c-format
msgid "%s:%d: error constructing libvirt XML near call to \"%s\""
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:212
msgid ""
"could not auto-detect the format.\n"
"If the format is known, pass the format to libguestfs, eg. using the\n"
"--format option, or via the optional format argument to add-drive."
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:223
msgid ""
"could not auto-detect the format when using a non-file protocol.\n"
"If the format is known, pass the format to libguestfs, eg. using the\n"
"--format option, or via the optional format argument to add-drive."
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:338
msgid "direct mode flag is not supported yet for libvirt backend"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:372
#, c-format
msgid "could not connect to libvirt (URI = %s)"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:393
msgid "could not get libvirt capabilities"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:414
msgid "could not get libvirt domain capabilities"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:596
msgid "could not create appliance through libvirt. Original error from libvirt"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:728
msgid "unable to parse capabilities XML returned by libvirt"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:734 lib/launch-libvirt.c:836 lib/libvirt-domain.c:397
#: lib/libvirt-domain.c:481
msgid "unable to create new XPath context"
msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath"
#: lib/launch-libvirt.c:744 lib/launch-libvirt.c:844 lib/launch-libvirt.c:860
#, c-format
msgid "unable to evaluate XPath expression: %s"
msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath: %s"
#: lib/launch-libvirt.c:783
#, c-format
msgid ""
"libvirt hypervisor doesnt support qemu or KVM,\n"
"so we cannot create the libguestfs appliance.\n"
"The current backend is %s.\n"
"Check that the PATH environment variable is set and contains\n"
"the path to the qemu (qemu-system-*) or KVM (qemu-kvm, kvm etc).\n"
"Or: try setting:\n"
" export LIBGUESTFS_BACKEND=libvirt:qemu:///session\n"
"Or: if you want to have libguestfs run qemu directly, try:\n"
" export LIBGUESTFS_BACKEND=direct\n"
"For further help, read the guestfs(3) man page and libguestfs FAQ."
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:830
msgid "unable to parse domain capabilities XML returned by libvirt"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:1461 lib/launch-libvirt.c:1709 lib/qemu.c:289
#, c-format
msgid "realpath: could not convert %s to absolute path"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:1539
msgid ""
"libvirt does not support the qemu curl driver protocols (ftp, http, etc.); "
"try setting LIBGUESTFS_BACKEND=direct"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:1899
msgid "could not define libvirt secret"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:1910
msgid "rbd protocol secret must be base64 encoded"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:1914
#, c-format
msgid "base64_decode_alloc: %m"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:1932
msgid "could not set libvirt secret value"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:1945
msgid "could not get UUID from libvirt secret"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:2121
msgid "could not destroy libvirt domain"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:2142 lib/launch-libvirt.c:2175
#, c-format
msgid "%s: internal error forming error message"
msgstr ""
#: lib/launch.c:66
msgid "the libguestfs handle has already been launched"
msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony"
#: lib/launch.c:79
#, c-format
msgid ""
"too many drives have been added, the current backend only supports %d drives"
msgstr ""
#: lib/launch.c:208
msgid "get-pid can only be called after launch"
msgstr ""
#: lib/launch.c:214
msgid "the current backend does not support get-pid"
msgstr ""
#: lib/launch.c:228
msgid "the current backend does not allow max disks to be queried"
msgstr ""
#: lib/launch.c:242
msgid "qemu has not been launched yet"
msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
#: lib/launch.c:305
#, c-format
msgid "parameter %s isn't allowed"
msgstr ""
#: lib/libvirt-auth.c:96
#, c-format
msgid "unknown credential type %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-auth.c:101
msgid "list of supported credentials is too long"
msgstr ""
#: lib/libvirt-auth.c:166
#, c-format
msgid ""
"libvirt needs authentication to connect to libvirt URI %s\n"
"(see also: http://libvirt.org/auth.html http://libvirt.org/uri.html)\n"
msgstr ""
#: lib/libvirt-auth.c:242
#, c-format
msgid ""
"%s should only be called from within the GUESTFS_EVENT_LIBVIRT_AUTH event "
"handler"
msgstr ""
#: lib/libvirt-auth.c:274 lib/libvirt-auth.c:294 lib/libvirt-auth.c:314
#: lib/libvirt-auth.c:335
msgid "credential index out of range"
msgstr ""
#: lib/libvirt-auth.c:355
msgid ""
"libvirt authentication APIs not available since this version of libguestfs "
"was compiled without libvirt"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:127
#, c-format
msgid "no libvirt domain called %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:217
msgid "unknown readonlydisk parameter"
msgstr "nieznany parametr readonlydisk"
#: lib/libvirt-domain.c:246
#, c-format
msgid "error getting domain info: %s"
msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s"
#: lib/libvirt-domain.c:252
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "error: domain is a live virtual machine.\n"
#| "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
#| "corruption.\n"
#| "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd "
#| "daemon\n"
#| "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
#| "--live respectively. Consult the documentation for further information."
msgid ""
"error: domain is a live virtual machine.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
"corruption.\n"
"Use read-only access. In most libguestfs tools use --ro."
msgstr ""
"błąd: domena jest maszyną wirtualną live.\n"
"Zapisywanie na dyskach uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować "
"uszkodzenie dysku. \n"
"Należy użyć dostępu tylko do odczytu lub jeśli gość ma uruchomioną usługę "
"guestfsd, \n"
"należy podać dostęp live. W większości narzędzi biblioteki libguestfs te "
"opcje to odpowiednio --ro\n"
"lub --live. Dokumentacja zawiera więcej informacji."
#: lib/libvirt-domain.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
"\"error\""
msgstr ""
"%s: dysk jest oznaczony jako <readonly/> w pliku XML biblioteki libvirt, a "
"parametr readonlydisk został ustawiony na „error”"
#: lib/libvirt-domain.c:415 lib/libvirt-domain.c:488
msgid "unable to evaluate XPath expression"
msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath"
#: lib/libvirt-domain.c:434
msgid "expected <seclabel/> to be an XML element"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:598
#, c-format
msgid "no secret with UUID %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:606
#, c-format
msgid "cannot get the value of the secret with UUID %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:634
#, c-format
msgid "no secret for usage %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:642
#, c-format
msgid "cannot get the value of the secret with usage %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:784
msgid "libvirt domain has no disks"
msgstr "domena biblioteki libvirt nie ma dysków"
#: lib/libvirt-domain.c:801
#, c-format
msgid "error reading libvirt XML information: %s"
msgstr "błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt: %s"
#: lib/libvirt-domain.c:811
msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
msgstr ""
"nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
#: lib/libvirt-domain.c:832
#, c-format
msgid "no libvirt pool called %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:840
#, c-format
msgid "no volume called %s in the libvirt pool %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:848
#, c-format
msgid "cannot get information of the libvirt volume %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:862
#, c-format
msgid "cannot get the filename of the libvirt volume %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:931
msgid ""
"add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
"without libvirt"
msgstr ""
#: lib/proto.c:238
#, c-format
msgid ""
"check_daemon_socket: read 0x%x from daemon, expected 0x%x. Lost protocol "
"synchronization (bad!)\n"
msgstr ""
#: lib/proto.c:284
msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
msgstr "xdr_guestfs_message_header się nie powiodło"
#: lib/proto.c:293
msgid "dispatch failed to marshal args"
msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka się nie powiodło"
#: lib/proto.c:387 lib/proto.c:891
msgid "operation cancelled by user"
msgstr "działanie zostało anulowane przez użytkownika"
#: lib/proto.c:462
#, c-format
msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
msgstr "xdr_guestfs_chunk się nie powiodło (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
#: lib/proto.c:560
#, c-format
msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
#: lib/proto.c:579
#, c-format
msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
#: lib/proto.c:847
msgid "write to daemon socket"
msgstr "zapisuje do gniazda usługi"
#: lib/proto.c:876
msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
msgstr ""
"receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
"fragmentów pliku"
#: lib/proto.c:884
msgid "failed to parse file chunk"
msgstr "przetworzenie fragmentu pliku się nie powiodło"
#: lib/proto.c:893
msgid "file receive cancelled by daemon"
msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez usługę"
#: lib/qemu.c:426
msgid ""
"discard cannot be enabled on this drive: the drive has a read-only overlay"
msgstr ""
#: lib/qemu.c:433
msgid ""
"discard cannot be enabled on this drive: you have to specify the format of "
"the file"
msgstr ""
#: lib/qemu.c:443
#, c-format
msgid ""
"discard cannot be enabled on this drive: qemu does not support discard for "
"%s format files"
msgstr ""
#: lib/qemu.c:463
#, c-format
msgid ""
"discard cannot be enabled on this drive: protocol %s does not support "
"discard"
msgstr ""
#: lib/rescue.c:38
msgid "no console socket, the handle must be launched"
msgstr ""
#: lib/rescue.c:44
msgid "connection class does not support getting the console socket"
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:66
#, c-format
msgid "converting path to absolute path: %s: %s: realpath"
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:73 lib/tmpdirs.c:79
#, c-format
msgid "setting temporary directory"
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:78
#, c-format
msgid "%s: %s: %s is not a directory"
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:195
#, c-format
msgid "%s: cannot create temporary directory"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
#: lib/tmpdirs.c:197
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot create temporary directory. It may be that $XDG_RUNTIME_DIR is "
"pointing to a directory which we cannot write to, for example if you used "
"su [user] to change to this user account (see https://bugzilla.redhat.com/"
"967509). You can correct this by adjusting XDG_RUNTIME_DIR and possibly "
"creating /run/user/%d with the right ownership."
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:271
#, c-format
msgid "socket path too long: %s/%s"
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:275
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: lib/tmpdirs.c:323
#, c-format
msgid "stat: %s"
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:328
#, c-format
msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %ju"
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:334
#, c-format
msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
msgstr ""
"bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb "
"%o)"
#: lib/tmpdirs.c:340
#, c-format
msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
msgstr ""
"bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez "
"grupę lub innych (tryb %o)"
#: lib/version.c:158
#, c-format
msgid "could not parse integer in version number: %s"
msgstr "nie można przetworzyć liczby całkowitej w numerze wersji: %s"
#: lib/whole-file.c:84
#, c-format
msgid "read: %s: unexpected end of file"
msgstr "odczyt: %s: nieoczekiwany koniec pliku"
#: rescue/escape.c:141
#, c-format
msgid "attempting to sync filesystems ..."
msgstr ""
#: rescue/escape.c:148
#, c-format
msgid "unmounting filesystems ..."
msgstr ""
#: rescue/escape.c:186
#, c-format
msgid "virt-rescue escape sequences:"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:191
#, c-format
msgid " ? - print this message"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:196
#, c-format
msgid " h - print this message"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:202
#, c-format
msgid " i - print inspection data"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:208
#, c-format
msgid " q - quit virt-rescue"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:213
#, c-format
msgid " s - sync the filesystems"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:218
#, c-format
msgid " u - unmount filesystems"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:223
#, c-format
msgid " x - quit virt-rescue"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:228
#, c-format
msgid " z - suspend virt-rescue"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:231
#, c-format
msgid "to pass the escape key through to the rescue shell, type it twice"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:250
#, c-format
msgid "root device: %s"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:255
#, c-format
msgid " product name: %s"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:262
#, c-format
msgid " type: %s"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:269
#, c-format
msgid " distro: %s"
msgstr ""
#: rescue/rescue.c:83
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
#| "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
#| "Usage:\n"
#| " %s [--options] -d domname\n"
#| " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
#| "Options:\n"
#| " -a|--add image Add image\n"
#| " --all Display everything\n"
#| " --blkdevs|--block-devices\n"
#| " Display block devices\n"
#| " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
#| " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
#| " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
#| " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
#| " --extra Display swap and data filesystems\n"
#| " --filesystems Display mountable filesystems\n"
#| " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
#| " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
#| " --help Display brief help\n"
#| " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
#| " -l|--long Long output\n"
#| " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
#| " Display LVM logical volumes\n"
#| " --no-title No title in --long output\n"
#| " --parts|--partitions Display partitions\n"
#| " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
#| " Display LVM physical volumes\n"
#| " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
#| " -v|--verbose Verbose messages\n"
#| " -V|--version Display version and exit\n"
#| " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
#| " Display LVM volume groups\n"
#| " -x Trace libguestfs API calls\n"
#| "For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgid ""
"%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
"Copyright (C) 2009-2025 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--options] -d domname\n"
" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
"Options:\n"
" -a|--add image Add image\n"
" --append kernelopts Append kernel options\n"
" --blocksize[=512|4096]\n"
" Set sector size of the disk for -a option\n"
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
" -e ^x|none Set or disable escape key (default ^])\n"
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
" --help Display brief help\n"
" -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
" -m|--mount dev[:mnt[:opts[:fstype]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
" --memsize MB Set memory size in megabytes\n"
" --network Enable network\n"
" -r|--ro Access read-only\n"
" --scratch[=N] Add scratch disk(s)\n"
" --selinux For backwards compat only, does nothing\n"
" --smp N Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
" -w|--rw Mount read-write\n"
" -x Trace libguestfs API calls\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgstr ""
"%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
"w maszynie wirtualnej\n"
"Copyright © 2010 Red Hat Inc.\n"
"Użycie:\n"
" %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img…]\n"
"Opcje:\n"
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
" --all Wyświetla wszystko\n"
" --blkdevs|--block-devices\n"
" Wyświetla urządzenia blokowe\n"
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
" --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
" --extra Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
" --filesystems Wyświetla montowalne systemy plików\n"
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
" -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
" w wyjściu opcji --long\n"
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
" -l|--long Długie wyjście\n"
" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
" Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
" --no-title Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
" --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
" Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
" --uuid|--uuids Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
" Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Strona podręcznika %s(1) zawiera więcej informacji.\n"
#: rescue/rescue.c:200
#, c-format
msgid "could not parse --smp parameter %s"
msgstr ""
#: rescue/rescue.c:203
#, c-format
msgid "--smp parameter %s should be >= 1"
msgstr ""
#: rescue/rescue.c:213
#, c-format
msgid "could not parse --scratch parameter %s"
msgstr ""
#: rescue/rescue.c:216
#, c-format
msgid "--scratch parameter %s should be >= 1"
msgstr ""
#: rescue/rescue.c:222
#, c-format
msgid "could not parse memory size %s"
msgstr ""
#: rescue/rescue.c:244
#, c-format
msgid "unrecognized escape key: %s"
msgstr ""
#: rescue/rescue.c:336
#, c-format
msgid ""
"%s: error: extra argument %s on command line.\n"
"Make sure to specify the argument for --format or --scratch like '--"
"format=%s'.\n"
msgstr ""
#: rescue/suggest.c:62
#, c-format
msgid ""
"Inspecting the virtual machine or disk image ...\n"
"\n"
msgstr ""
"Badanie maszyny wirtualnej lub obrazu dysku…\n"
"\n"
#: rescue/suggest.c:81
#, c-format
msgid ""
"This disk contains one or more operating systems. You can use these mount\n"
"commands in virt-rescue (at the ><rescue> prompt) to mount the filesystems.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ten dysk zawiera jeden lub więcej systemów operacyjnych. Można użyć poleceń\n"
"mount w virt-rescue (po znaku zachęty ><rescue>), aby zamontować systemy\n"
"plików.\n"
"\n"
#: rescue/suggest.c:96
#, c-format
msgid ""
"# %s is the root of a %s operating system\n"
"# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n"
"# %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# %s jest rootem systemu operacyjnego %s\n"
"# typ: %s, dystrybucja: %s, wersja: %d.%d\n"
"# %s\n"
"\n"
#: rescue/suggest.c:155
#, c-format
msgid ""
"This disk contains no mountable filesystems that we recognize.\n"
"\n"
"However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n"
"filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n"
"logical volumes and filesystems on a blank disk.\n"
msgstr ""
#: rescue/suggest.c:162
#, c-format
msgid ""
"This disk contains one or more filesystems, but we dont recognize any\n"
"operating system. You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n"
"><rescue> prompt) to mount these filesystems.\n"
"\n"
msgstr ""
#: rescue/suggest.c:167
#, c-format
msgid "# %s has type %s\n"
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:57
#, c-format
msgid ""
"libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
"Copyright (C) 2009-2025 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" libguestfs-test-tool [--options]\n"
"Options:\n"
" --help Display usage\n"
" --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
" --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
" --timeout n\n"
" -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
" --version\n"
" -V Display libguestfs version and exit\n"
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:129
#, c-format
msgid "invalid timeout: %s"
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:151
#, c-format
msgid "unexpected command line option %d"
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:156
#, c-format
msgid "extra arguments on the command line"
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:175
#, c-format
msgid ""
"failed parsing environment variables.\n"
"Check earlier messages, and the output of the printenv command."
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:317
#, c-format
msgid ""
"LIBGUESTFS_HV/LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
"--qemu/--qemudir options cannot be used."
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:323
#, c-format
msgid "binary %s does not exist or is not executable"
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:335
#, c-format
msgid "path does not look like a qemu source directory: %s"
msgstr ""
#~ msgid "could not attach disk to libvirt domain"
#~ msgstr "nie można dołączyć dysku do domeny biblioteki libvirt"
#~ msgid "could not detach disk from libvirt domain"
#~ msgstr "nie można odłączyć dysku od domeny biblioteki libvirt"
#~ msgid "vmlinux launched and contacted daemon, but state != READY"
#~ msgstr ""
#~ "vmlinux zostało uruchomione i skontaktowano się z usługą, ale stan != "
#~ "GOTOWY"
#~ msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
#~ msgstr ""
#~ "guestfs_launch się nie powiodło, nieoczekiwany komunikat początkowy od "
#~ "usługi guestfsd"
#~ msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
#~ msgstr "skontaktowano się z guestfsd, ale stan != GOTOWY"
#~ msgid "you cannot set both live and readonly flags"
#~ msgstr "nie można ustawić jednocześnie flag live i readonly"
#~ msgid ""
#~ "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
#~ "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
#~ msgstr ""
#~ "ten gość nie ma określenia <channel> biblioteki libvirt dla usługi "
#~ "guestfsd\n"
#~ "„ATTACHING TO RUNNING DAEMONS” w guestfs(3) zawiera więcej informacji."
#~ msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
#~ msgstr ""
#~ "nieoczekiwany wiersz polecenia db_dump, brak przedrostka w formie spacji"
#~ msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
#~ msgstr "nieoczekiwane nieszesnastkowe cyfry w wyjściu polecenia db_dump"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Opcje:\n"
#~ msgid "%s (ignored)"
#~ msgstr "%s (zignorowane)"
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"
#~ msgid "%s: %s: %s"
#~ msgstr "%s: %s: %s"
#~ msgid "%s: error: %s"
#~ msgstr "%s: błąd: %s"
#~ msgid "%s: warning: %s"
#~ msgstr "%s: ostrzeżenie: %s"
#~ msgid "Architecture:"
#~ msgstr "Architektura:"
#~ msgid "Architecture: "
#~ msgstr "Architektura: "
#~ msgid "Copy local files or directories into image"
#~ msgstr "Kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu"
#~ msgid "Create a directory"
#~ msgstr "Tworzy katalog"
#~ msgid "Create symbolic links"
#~ msgstr "Tworzy dowiązania symboliczne"
#~ msgid "DIR"
#~ msgstr "KATALOG"
#~ msgid "Delete partition"
#~ msgstr "Usuwa partycję"
#~ msgid "Display name: "
#~ msgstr "Wyświetlana nazwa: "
#~ msgid "Display version and exit"
#~ msgstr "Wyświetla wersję i kończy działanie"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Gotowe"
#~ msgid "Downloading: %s"
#~ msgstr "Pobieranie: %s"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "PLIK"
#~ msgid "FILENAME"
#~ msgstr "NAZWA-PLIKU"
#~ msgid "Free space"
#~ msgstr "Wolne miejsce"
#~ msgid "Full name:"
#~ msgstr "Pełna nazwa:"
#~ msgid "HOSTNAME"
#~ msgstr "NAZWA-KOMPUTERA"
#~ msgid "Identifier: "
#~ msgstr "Identyfikator: "
#~ msgid "Installation type"
#~ msgstr "Typ instalacji"
#~ msgid "Installing: %s"
#~ msgstr "Instalowanie: %s"
#~ msgid "Output directory"
#~ msgstr "Katalog wyjściowy"
#~ msgid "Output file"
#~ msgstr "Plik wyjściowy"
#~ msgid "Output format"
#~ msgstr "Format wyjściowy"
#~ msgid "Output formats"
#~ msgstr "Formaty wyjściowe"
#~ msgid "SCRIPT"
#~ msgstr "SKRYPT"
#~ msgid "Trimming %s"
#~ msgstr "Przycinanie %s"
#~ msgid "Truncate a file to zero size"
#~ msgstr "Skraca plik do zerowego rozmiaru"
#~ msgid "Uninstall package(s)"
#~ msgstr "Odinstalowuje pakiety"
#~ msgid "Zero filesystem"
#~ msgstr "Zeruje system plików"
#~ msgid "Zeroing %s"
#~ msgstr "Zerowanie %s"
#~ msgid "cached"
#~ msgstr "w pamięci podręcznej"
#~ msgid "directory"
#~ msgstr "katalog"
#~ msgid "discard/trim is not supported"
#~ msgstr "discard/trim nie jest obsługiwane"
#~ msgid "domain"
#~ msgstr "domena"
#~ msgid "failure: %s"
#~ msgstr "niepowodzenie: %s"
#~ msgid "file"
#~ msgstr "plik"
#~ msgid "format"
#~ msgstr "format"
#~ msgid "libguestfs error: %s"
#~ msgstr "błąd biblioteki libguestfs: %s"
#~ msgid "prefix"
#~ msgstr "przedrostek"
#~ msgid "script"
#~ msgstr "skrypt"
#~ msgid "users"
#~ msgstr "użytkownicy"
#~ msgid "alignment < 4K"
#~ msgstr "wyrównanie < 4K"
#~ msgid "alignment < 64K"
#~ msgstr "wyrównanie < 64K"
#~ msgid "VirtualMachine"
#~ msgstr "Maszyna wirtualna"
#~ msgid "Filesystem"
#~ msgstr "System plików"
#~ msgid "1K-blocks"
#~ msgstr "K-bloki"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Rozmiar"
#~ msgid "Used"
#~ msgstr "Użyte"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Dostępne"
#~ msgid "Use%"
#~ msgstr "Użycie%"
#~ msgid "Inodes"
#~ msgstr "I-węzły"
#~ msgid "IUsed"
#~ msgstr "IUżyte"
#~ msgid "IFree"
#~ msgstr "IWolne"
#~ msgid "IUse%"
#~ msgstr "IUżyte%"
#~ msgid "IMPORTANT NOTE: This program ERASES ALL DATA on disks."
#~ msgstr "WAŻNA UWAGA: ten program USUWA WSZYSTKIE DANE na dyskach."
#~ msgid ""
#~ "Try %s --help for more information.\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Polecenie „%s --help” wyświetli więcej informacji.\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
#~ msgstr ""
#~ "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
#~ msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
#~ msgstr ""
#~ "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
#~ msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
#~ msgstr ""
#~ "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
#~ "pliku"
#~ msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
#~ msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n"
#~ msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
#~ msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
#~ msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
#~ msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku „/”\n"
#~ msgid ""
#~ "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
#~ "machine\n"
#~ "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
#~ "information about the disk image as possible.\n"
#~ msgstr ""
#~ "{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu "
#~ "dysku.\n"
#~ "\n"
#~ "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
#~ "obrazem \n"
#~ "maszyny wirtualnej lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu "
#~ "systemu operacyjnego.\n"
#~ "\n"
#~ "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu, dołączając tak dużo "
#~ "informacji \n"
#~ "o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
#~ msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
#~ msgstr "{prog}: systemy operacyjne „multiboot” nie są obsługiwane.\n"
#~ msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
#~ msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
#~ msgid ""
#~ "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
#~ "export\n"
#~ msgstr ""
#~ "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza "
#~ "i opcjonalnie wartości do wyeksportowania\n"
#~ msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
#~ msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można odnaleźć katalogu użytkownika\n"
#~ msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
#~ msgstr ""
#~ "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
#~ msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
#~ msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
#~ msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
#~ msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"
#~ msgid "error: incorrect number of arguments\n"
#~ msgstr "błąd: niepoprawna liczba parametrów\n"
#~ msgid "usage: %s\n"
#~ msgstr "użycie: %s\n"
#~ msgid "type 'help %s' for more help on %s\n"
#~ msgstr "wpisanie „help %s” wyświetli pomoc dla %s\n"
#~ msgid "%s: unknown command\n"
#~ msgstr "%s: nieznane polecenie\n"