Files
libguestfs/po/pl.po
Weblate 62a4df0989 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: libguestfs/libguestfs-master
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libguestfs/libguestfs-master/
2023-11-24 20:05:56 +01:00

5297 lines
146 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mateusz Marzantowicz <mmarzantowicz@osdf.com.pl>, 2013
# Mateusz Marzantowicz <mmarzantowicz@osdf.com.pl>, 2012
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2013, 2020, 2021, 2022.
# rjones <rjones@redhat.com>, 2011
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016. #zanata, 2020, 2021, 2022.
# Michał Smyk <fedora@smyk.it>, 2020.
# Marcin Stanclik <mstanclik@yahoo.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs 1.39.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-16 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-31 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libguestfs/libguestfs-master/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13\n"
#: common/options/config.c:72
#, c-format
msgid "%s: line %d: error parsing configuration file: %s"
msgstr "%s: %d. wiersz: błąd podczas przetwarzania pliku konfiguracji: %s"
#: common/options/decrypt.c:52
#, c-format
msgid "string size overflow"
msgstr ""
#: common/options/decrypt.c:170
#, c-format
msgid ""
"'clevis_luks_unlock', needed for decrypting %s, is unavailable in this "
"libguestfs version"
msgstr ""
#: common/options/decrypt.c:184
#, c-format
msgid ""
"could not find key to open LUKS encrypted %s.\n"
"\n"
"Try using --key on the command line.\n"
"\n"
"Original error: %s (%d)"
msgstr ""
#: common/options/inspect.c:78
#, c-format
msgid ""
"%s: no operating system was found on this disk\n"
"\n"
"If using guestfish -i option, remove this option and instead\n"
"use the commands run followed by list-filesystems.\n"
"You can then mount filesystems you want by hand using the\n"
"mount or mount-ro command.\n"
"\n"
"If using guestmount -i, remove this option and choose the\n"
"filesystem(s) you want to see by manually adding -m option(s).\n"
"Use virt-filesystems to see what filesystems are available.\n"
"\n"
"If using other virt tools, this disk image wont work\n"
"with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n"
"(see the virt tool manual page).\n"
msgstr ""
#: common/options/inspect.c:99
#, c-format
msgid ""
"%s: multi-boot operating systems are not supported\n"
"\n"
"If using guestfish -i option, remove this option and instead\n"
"use the commands run followed by list-filesystems.\n"
"You can then mount filesystems you want by hand using the\n"
"mount or mount-ro command.\n"
"\n"
"If using guestmount -i, remove this option and choose the\n"
"filesystem(s) you want to see by manually adding -m option(s).\n"
"Use virt-filesystems to see what filesystems are available.\n"
"\n"
"If using other virt tools, multi-boot operating systems wont work\n"
"with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n"
"(see the virt tool manual page).\n"
msgstr ""
#: common/options/inspect.c:161
#, c-format
msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
msgstr "%s: nie można zamontować niektórych systemów plików (zignorowano)\n"
#: common/options/inspect.c:178
#, c-format
msgid "Operating system: %s\n"
msgstr "System operacyjny: %s\n"
#: common/options/inspect.c:196
#, c-format
msgid "%s mounted on %s\n"
msgstr "%s zamontowano w %s\n"
#: common/options/keys.c:62
#, c-format
msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
msgstr "Proszę podać klucz lub hasło („%s”): "
#: common/options/keys.c:144
#, c-format
msgid "size_t overflow"
msgstr ""
#: common/options/keys.c:187
#, c-format
msgid "could not read key from user"
msgstr "nie można odczytać klucza od użytkownika"
#: common/options/keys.c:226
#, c-format
msgid "selector '%s': missing ID"
msgstr ""
#: common/options/keys.c:233
#, c-format
msgid "selector '%s': missing TYPE"
msgstr ""
#: common/options/keys.c:239
#, c-format
msgid "selector '%s': missing KEY_STRING, or too many fields"
msgstr ""
#: common/options/keys.c:248
#, c-format
msgid "selector '%s': missing FILENAME, or too many fields"
msgstr ""
#: common/options/keys.c:256
#, c-format
msgid "selector '%s': too many fields"
msgstr ""
#: common/options/keys.c:258
#, c-format
msgid "selector '%s': invalid TYPE"
msgstr ""
#: common/options/options.c:283
#, c-format
msgid "%s: %s could not be mounted.\n"
msgstr ""
#: common/options/options.c:287
#, c-format
msgid ""
"%s: Check mount(8) man page to ensure options %s\n"
"%s: are supported by the filesystem that is being mounted.\n"
msgstr ""
#: common/options/options.c:291
#, c-format
msgid "%s: Did you mean to mount one of these filesystems?\n"
msgstr ""
#: common/options/options.c:304
#, c-format
msgid "cannot determine the subvolume for %s: %s (%d)"
msgstr ""
#: common/options/uri.c:119
#, c-format
msgid "%s: --add: could not parse URI %s\n"
msgstr ""
#: common/options/uri.c:130
#, c-format
msgid "%s: %s: scheme of URI is NULL or empty\n"
msgstr ""
#: common/options/uri.c:138
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot have both a server name and a socket query parameter\n"
msgstr ""
#: common/parallel/domains.c:106 lib/libvirt-domain.c:106
#, c-format
msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
msgstr "nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
#: common/parallel/domains.c:114
#, c-format
msgid "could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
msgstr ""
#: common/parallel/domains.c:125
#, c-format
msgid "could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
msgstr ""
#: common/parallel/domains.c:135
#, c-format
msgid "could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
msgstr ""
#: common/parallel/domains.c:146
#, c-format
msgid "could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
msgstr ""
#: common/utils/utils.c:107
#, c-format
msgid "%s exited successfully"
msgstr ""
#: common/utils/utils.c:110
#, c-format
msgid "%s exited with error status %d"
msgstr ""
#: common/utils/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s killed by signal %d (%s)"
msgstr ""
#: common/utils/utils.c:118
#, c-format
msgid "%s stopped by signal %d (%s)"
msgstr ""
#: common/utils/utils.c:122
#, c-format
msgid "%s exited for an unknown reason (status %d)"
msgstr ""
#: common/visit/visit.c:133
#, c-format
msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
msgstr "%s: błąd podczas uzyskiwania rozszerzonych atrybutów dla %s %s\n"
#: common/visit/visit.c:147
#, c-format
msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
msgstr "%s: błąd: nie można przetworzyć licznika xattr dla %s %s\n"
#: common/windows/windows.c:139
#, c-format
msgid "to use Windows drive letters, this must be a Windows guest"
msgstr ""
"musi być gościem systemu Windows, aby użyć liter dysków systemu Windows"
#: common/windows/windows.c:150
#, c-format
msgid "drive '%c:' not found."
msgstr ""
#: fish/alloc.c:42
#, c-format
msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
msgstr "należy użyć „alloc plik rozmiar”, aby utworzyć obraz\n"
#: fish/alloc.c:56
#, c-format
msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
msgstr "należy użyć „sparse plik rozmiar”, aby utworzyć rzadki obraz\n"
#: fish/alloc.c:105
#, c-format
msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %u)\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %u)\n"
#: fish/cmds.c:487
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
#: fish/cmds.c:487
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: fish/cmds.c:489
msgid "delete the default POSIX ACL of a directory"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:490
msgid "get the POSIX ACL attached to a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:491
msgid "set the POSIX ACL attached to a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:493 fish/cmds.c:496 fish/cmds.c:507 fish/cmds.c:510
#: fish/cmds.c:513 fish/cmds.c:533 fish/cmds.c:538 fish/cmds.c:557
#: fish/cmds.c:600 fish/cmds.c:643 fish/cmds.c:652 fish/cmds.c:668
#: fish/cmds.c:696 fish/cmds.c:762 fish/cmds.c:765 fish/cmds.c:841
#: fish/cmds.c:894 fish/cmds.c:902 fish/cmds.c:946 fish/cmds.c:985
#: fish/cmds.c:988 fish/cmds.c:991 fish/cmds.c:997 fish/cmds.c:1011
#: fish/cmds.c:1020 fish/cmds.c:1039 fish/cmds.c:1042 fish/cmds.c:1048
#: fish/cmds.c:1096 fish/cmds.c:1123 fish/cmds.c:1127 fish/cmds.c:1140
#: fish/cmds.c:1143 fish/cmds.c:1152 fish/cmds.c:1174
#, c-format
msgid "alias for '%s'"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:498
msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
#: fish/cmds.c:499
msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
msgstr "dodaje dyski z nazwanej domeny biblioteki libvirt"
#: fish/cmds.c:500
msgid "add an image to examine or modify"
msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
#: fish/cmds.c:501
msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
#: fish/cmds.c:502
msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
msgstr ""
"dodaje napęd w trybie tylko do odczytu, określając używaną emulację bloku "
"QEMU"
#: fish/cmds.c:503
msgid "add a temporary scratch drive"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:504
msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
msgstr "dodaje napęd, określając używaną emulację bloku QEMU"
#: fish/cmds.c:505
msgid "allocate and add a disk file"
msgstr "przydziela i dodaje plik dysku"
#: fish/cmds.c:515
msgid "clear Augeas path"
msgstr "czyści ścieżkę Augeas"
#: fish/cmds.c:516
msgid "close the current Augeas handle"
msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
#: fish/cmds.c:517
msgid "define an Augeas node"
msgstr "określa węzeł Augeas"
#: fish/cmds.c:518
msgid "define an Augeas variable"
msgstr "określa zmienną Augeas"
#: fish/cmds.c:519
msgid "look up the value of an Augeas path"
msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
#: fish/cmds.c:520
msgid "create a new Augeas handle"
msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
#: fish/cmds.c:521
msgid "insert a sibling Augeas node"
msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
#: fish/cmds.c:522
msgid "return the label from an Augeas path expression"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:523
msgid "load files into the tree"
msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
#: fish/cmds.c:524
msgid "list Augeas nodes under augpath"
msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
#: fish/cmds.c:525
msgid "return Augeas nodes which match augpath"
msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
#: fish/cmds.c:526
msgid "move Augeas node"
msgstr "przenosi węzeł Augeas"
#: fish/cmds.c:527
msgid "remove an Augeas path"
msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
#: fish/cmds.c:528
msgid "write all pending Augeas changes to disk"
msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
#: fish/cmds.c:529
msgid "set Augeas path to value"
msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
#: fish/cmds.c:530
msgid "set multiple Augeas nodes"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:531
msgid "add/remove an Augeas lens transformation"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:535 fish/cmds.c:677
msgid "test availability of some parts of the API"
msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
#: fish/cmds.c:536
msgid "return a list of all optional groups"
msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup"
#: fish/cmds.c:540
msgid "upload base64-encoded data to file"
msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku"
#: fish/cmds.c:541
msgid "download file and encode as base64"
msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64"
#: fish/cmds.c:542
msgid "discard all blocks on a device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:543
msgid "return true if discarded blocks are read as zeroes"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:544
msgid "print block device attributes"
msgstr "wyświetla atrybuty urządzenia blokowego"
#: fish/cmds.c:545
msgid "flush device buffers"
msgstr "czyści bufory urządzenia"
#: fish/cmds.c:546
msgid "get blocksize of block device"
msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
#: fish/cmds.c:547
msgid "is block device set to read-only"
msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
#: fish/cmds.c:548
msgid "get total size of device in bytes"
msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
#: fish/cmds.c:549
msgid "get sectorsize of block device"
msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
#: fish/cmds.c:550
msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512-bitowych sektorach"
#: fish/cmds.c:551
msgid "reread partition table"
msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
#: fish/cmds.c:552
msgid "set blocksize of block device"
msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
#: fish/cmds.c:553
msgid "set readahead"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:554
msgid "set block device to read-only"
msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
#: fish/cmds.c:555
msgid "set block device to read-write"
msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
#: fish/cmds.c:559
msgid "cancel a running or paused balance"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:560
msgid "pause a running balance"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:561
msgid "resume a paused balance"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:562
msgid "show the status of a running or paused balance"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:563
msgid "add devices to a btrfs filesystem"
msgstr "dodaje urządzenia do systemu plików btrfs"
#: fish/cmds.c:564
msgid "remove devices from a btrfs filesystem"
msgstr "usuwa urządzenia z systemu plików btrfs"
#: fish/cmds.c:565
msgid "balance a btrfs filesystem"
msgstr "wyrównuje system plików btrfs"
#: fish/cmds.c:566
msgid "defragment a file or directory"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:567
msgid "resize a btrfs filesystem"
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików btrfs"
#: fish/cmds.c:568
msgid "list devices for btrfs filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:569
msgid "sync a btrfs filesystem"
msgstr "synchronizuje system plików btrfs"
#: fish/cmds.c:570
msgid "check a btrfs filesystem"
msgstr "sprawdza system plików btrfs"
#: fish/cmds.c:571
msgid "create an image of a btrfs filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:572
msgid "add a qgroup to a parent qgroup"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:573
msgid "create a subvolume quota group"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:574
msgid "destroy a subvolume quota group"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:575
msgid "limit the size of a subvolume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:576
msgid "remove a qgroup from its parent qgroup"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:577
msgid "show subvolume quota groups"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:578
msgid "enable or disable subvolume quota support"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:579
msgid ""
"trash all qgroup numbers and scan the metadata again with the current config"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:580
msgid "replace a btrfs managed device with another device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:581
msgid "recover the chunk tree of btrfs filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:582
msgid "recover bad superblocks from good copies"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:583
msgid "cancel a running scrub"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:584
msgid "resume a previously canceled or interrupted scrub"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:585
msgid "read all data from all disks and verify checksums"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:586
msgid "show status of running or finished scrub"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:587
msgid "enable or disable the seeding feature of device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:588
msgid "create a btrfs subvolume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:589
msgid "delete a btrfs subvolume or snapshot"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:590
msgid "get the default subvolume or snapshot of a filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:591
msgid "list btrfs snapshots and subvolumes"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:592
msgid "set default btrfs subvolume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:593
msgid "return detailed information of the subvolume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:594
msgid "create a btrfs snapshot"
msgstr "tworzy migawkę btrfs"
#: fish/cmds.c:595
msgid "enable extended inode refs"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:596
msgid "enable skinny metadata extent refs"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:597
msgid "enable or disable seeding of a btrfs device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:598
msgid "return the C pointer to the guestfs_h handle"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:602
msgid "return canonical device name"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:603
msgid "get the Linux capabilities attached to a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:604
msgid "set the Linux capabilities attached to a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:605
msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
msgstr ""
"zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
#: fish/cmds.c:606
msgid "list the contents of a file"
msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
#: fish/cmds.c:607
msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
#: fish/cmds.c:608
msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia"
#: fish/cmds.c:609
msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu"
#: fish/cmds.c:610
msgid "change file mode"
msgstr "zmienia tryb pliku"
#: fish/cmds.c:611 fish/cmds.c:829
msgid "change file owner and group"
msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
#: fish/cmds.c:612
msgid "remove a single per-backend settings string"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:613
msgid "open an encrypted LUKS block device with Clevis and Tang"
msgstr "otwiera zaszyfrowane urządzenie blokowe LUKS za pomocą Clevis i Tang"
#: fish/cmds.c:614
msgid "run a command from the guest filesystem"
msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
#: fish/cmds.c:615
msgid "run a command, returning lines"
msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
#: fish/cmds.c:616
msgid "output compressed device"
msgstr "wyświetla skompresowane urządzenie"
#: fish/cmds.c:617
msgid "output compressed file"
msgstr "wyświetla skompresowany plik"
#: fish/cmds.c:618
msgid "add hypervisor parameters"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:619
msgid "copy the attributes of a path (file/directory) to another"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:620
msgid "copy from source device to destination device"
msgstr "kopiuje z urządzenia źródłowego do urządzenia docelowego"
#: fish/cmds.c:621
msgid "copy from source device to destination file"
msgstr "kopiuje z urządzenia źródłowego do pliku docelowego"
#: fish/cmds.c:622
msgid "copy from source file to destination device"
msgstr "kopiuje z pliku źródłowego do urządzenia docelowego"
#: fish/cmds.c:623
msgid "copy from source file to destination file"
msgstr "kopiuje z pliku źródłowego do pliku docelowego"
#: fish/cmds.c:624
msgid "copy local files or directories into an image"
msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu"
#: fish/cmds.c:625
msgid "copy remote files or directories out of an image"
msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu"
#: fish/cmds.c:626
msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu za pomocą dd"
#: fish/cmds.c:627
msgid "copy a file"
msgstr "kopiuje plik"
#: fish/cmds.c:628 fish/cmds.c:629
msgid "copy a file or directory recursively"
msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
#: fish/cmds.c:630
msgid "pack directory into cpio file"
msgstr "pakuje katalog do pliku cpio"
#: fish/cmds.c:631
msgid "close an encrypted device"
msgstr "zamyka zaszyfrowane urządzenie"
#: fish/cmds.c:632
msgid "open an encrypted block device"
msgstr "otwiera zaszyfrowane urządzenie blokowe"
#: fish/cmds.c:633
msgid "copy from source to destination using dd"
msgstr "kopiuje ze źródła do celu za pomocą dd"
#: fish/cmds.c:634
msgid "debugging and internals"
msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
#: fish/cmds.c:635
msgid "debug the drives (internal use only)"
msgstr "debuguje napędy (tylko do użytku wewnętrznego)"
#: fish/cmds.c:636
msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)"
#: fish/cmds.c:637
msgid "delete a previously registered event handler"
msgstr "usuwa poprzednio zarejestrowany program obsługi"
#: fish/cmds.c:638
msgid "convert device to index"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:639
msgid "convert device index to name"
msgstr "konwertuje indeks urządzenia na nazwę"
#: fish/cmds.c:640
msgid "report file system disk space usage"
msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
#: fish/cmds.c:641
msgid "report file system disk space usage (human readable)"
msgstr ""
"zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
#: fish/cmds.c:645
msgid "create a blank disk image"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:646
msgid "detect the disk format of a disk image"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:647
msgid "return whether disk has a backing file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:648
msgid "return virtual size of a disk"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:649
msgid "display an image"
msgstr "wyświetla obraz"
#: fish/cmds.c:650
msgid "return kernel messages"
msgstr "zwraca komunikaty jądra"
#: fish/cmds.c:654
msgid "download a file to the local machine"
msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
#: fish/cmds.c:655
msgid "download the given data units from the disk"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:656 fish/cmds.c:950
msgid "download a file to the local machine given its inode"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:657
msgid "download a file to the local machine with offset and size"
msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem"
#: fish/cmds.c:658
msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
#: fish/cmds.c:659
msgid "estimate file space usage"
msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
#: fish/cmds.c:660 fish/cmds.c:661
msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
#: fish/cmds.c:662
msgid "display a line of text"
msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
#: fish/cmds.c:663
msgid "echo arguments back to the client"
msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
#: fish/cmds.c:664
msgid "edit a file"
msgstr "modyfikuje plik"
#: fish/cmds.c:665 fish/cmds.c:666 fish/cmds.c:678 fish/cmds.c:679
#: fish/cmds.c:736 fish/cmds.c:737 fish/cmds.c:1190 fish/cmds.c:1191
#: fish/cmds.c:1196 fish/cmds.c:1197 fish/cmds.c:1199 fish/cmds.c:1200
msgid "return lines matching a pattern"
msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
#: fish/cmds.c:670
msgid "test if two files have equal contents"
msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
#: fish/cmds.c:671
msgid "register a handler for an event or events"
msgstr "rejestruje program obsługi dla zdarzenia lub zdarzeń"
#: fish/cmds.c:672
msgid "test if file or directory exists"
msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
#: fish/cmds.c:673
msgid "install the SYSLINUX bootloader on an ext2/3/4 or btrfs filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:674
msgid "expand a f2fs filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:675 fish/cmds.c:676
msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
#: fish/cmds.c:680
msgid "determine file type"
msgstr "określa typ pliku"
#: fish/cmds.c:681
msgid "detect the architecture of a binary file"
msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego"
#: fish/cmds.c:682
msgid "return the size of the file in bytes"
msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
#: fish/cmds.c:683
msgid "check if filesystem is available"
msgstr "sprawdza dostępność systemu plików"
#: fish/cmds.c:684
msgid "walk through the filesystem content"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:685
msgid "fill a file with octets"
msgstr "wypełnia plik oktetami"
#: fish/cmds.c:686
msgid "fill a directory with empty files"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:687
msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów"
#: fish/cmds.c:688
msgid "find all files and directories"
msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
#: fish/cmds.c:689
msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
msgstr ""
"znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
#: fish/cmds.c:690
msgid "search the entries associated to the given inode"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:691
msgid "find a filesystem by label"
msgstr "znajduje system plików według etykiety"
#: fish/cmds.c:692
msgid "find a filesystem by UUID"
msgstr "znajduje system plików według UUID"
#: fish/cmds.c:693
msgid "run the filesystem checker"
msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
#: fish/cmds.c:694
msgid "trim free space in a filesystem"
msgstr "przycina wolne miejsce w systemie plików"
#: fish/cmds.c:698
msgid "get the additional kernel options"
msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
#: fish/cmds.c:699 fish/cmds.c:701
msgid "get the backend"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:700
msgid "get autosync mode"
msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
#: fish/cmds.c:702
msgid "get a single per-backend settings string"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:703
msgid "get per-backend settings"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:704
msgid "get the appliance cache directory"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:705
msgid "get direct appliance mode flag"
msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
#: fish/cmds.c:706
msgid "get ext2 file attributes of a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:707
msgid "get ext2 file generation of a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:708
msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
#: fish/cmds.c:709
msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
#: fish/cmds.c:710
msgid "get the hypervisor binary"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:711
msgid "get the handle identifier"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:712
msgid "challenge of i'th requested credential"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:713
msgid "default result of i'th requested credential"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:714
msgid "prompt of i'th requested credential"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:715
msgid "get list of credentials requested by libvirt"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:716
msgid "get memory allocated to the hypervisor"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:717
msgid "get enable network flag"
msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci"
#: fish/cmds.c:718
msgid "get the search path"
msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
#: fish/cmds.c:719
msgid "get process group flag"
msgstr "uzyskuje flagę grupy procesów"
#: fish/cmds.c:720
msgid "get PID of hypervisor"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:721
msgid "get the program name"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:722
msgid "get the hypervisor binary (usually qemu)"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:723
msgid "get recovery process enabled flag"
msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
#: fish/cmds.c:724
msgid "get SELinux enabled flag"
msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
#: fish/cmds.c:725
msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
msgstr "uzyskuje liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie"
#: fish/cmds.c:726
msgid "get the temporary directory for sockets and PID files"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:727
msgid "get the temporary directory"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:728
msgid "get command trace enabled flag"
msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
#: fish/cmds.c:729
msgid "get the current umask"
msgstr "uzyskuje bieżące „umask”"
#: fish/cmds.c:730
msgid "get verbose mode"
msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
#: fish/cmds.c:731
msgid "get SELinux security context"
msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
#: fish/cmds.c:732 fish/cmds.c:843
msgid "get a single extended attribute"
msgstr "uzyskuje pojedynczy atrybut rozszerzony"
#: fish/cmds.c:733 fish/cmds.c:844
msgid "list extended attributes of a file or directory"
msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
#: fish/cmds.c:734
msgid "expand wildcards in command"
msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
#: fish/cmds.c:735
msgid "expand a wildcard path"
msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
#: fish/cmds.c:738
msgid "install GRUB 1"
msgstr "instaluje program GRUB 1"
#: fish/cmds.c:739
msgid "return first 10 lines of a file"
msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
#: fish/cmds.c:740
msgid "return first N lines of a file"
msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
#: fish/cmds.c:741
msgid "dump a file in hexadecimal"
msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
#: fish/cmds.c:742
msgid "edit with a hex editor"
msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego"
#: fish/cmds.c:743
msgid "close the current hivex handle"
msgstr "zamyka bieżący program obsługi hivex"
#: fish/cmds.c:744
msgid "commit (write) changes back to the hive"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:745
msgid "add a child node"
msgstr "dodaje węzeł potomny"
#: fish/cmds.c:746
msgid "return list of nodes which are subkeys of node"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:747
msgid "delete a node (recursively)"
msgstr "usuwa węzeł (rekurencyjnie)"
#: fish/cmds.c:748
msgid "return the named child of node"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:749
msgid "return the named value"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:750
msgid "return the name of the node"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:751
msgid "return the parent of node"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:752
msgid "set or replace a single value in a node"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:753
msgid "return list of values attached to node"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:754
msgid "open a Windows Registry hive file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:755
msgid "return the root node of the hive"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:756
msgid "return the key field from the (key, datatype, data) tuple"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:757 fish/cmds.c:759
msgid "return the data field as a UTF-8 string"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:758
msgid "return the data type from the (key, datatype, data) tuple"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:760
msgid "return the data field from the (key, datatype, data) tuple"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:767
msgid "list the contents of a single file in an initrd"
msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
#: fish/cmds.c:768
msgid "list files in an initrd"
msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
#: fish/cmds.c:769
msgid "add an inotify watch"
msgstr "dodaje obserwację inotify"
#: fish/cmds.c:770
msgid "close the inotify handle"
msgstr "zamyka program obsługi inotify"
#: fish/cmds.c:771
msgid "return list of watched files that had events"
msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
#: fish/cmds.c:772
msgid "create an inotify handle"
msgstr "tworzy program obsługi inotify"
#: fish/cmds.c:773
msgid "return list of inotify events"
msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
#: fish/cmds.c:774
msgid "remove an inotify watch"
msgstr "usuwa obserwację inotify"
#: fish/cmds.c:775
msgid "get architecture of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:776
#, fuzzy
#| msgid "get the filesystem UUID"
msgid "get the system build ID"
msgstr "uzyskuje UUID systemu plików"
#: fish/cmds.c:777
msgid "get distro of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:778
msgid "get drive letter mappings"
msgstr "uzyskuje mapowanie liter do dysków"
#: fish/cmds.c:779
msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym"
#: fish/cmds.c:780
msgid "get format of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje format badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:781
msgid "get hostname of the operating system"
msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:782
msgid "get the icon corresponding to this operating system"
msgstr "uzyskuje ikonę odpowiednią dla tego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:783
msgid "get major version of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:784
msgid "get minor version of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:785
msgid "get mountpoints of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:786
msgid "get a possible osinfo short ID corresponding to this operating system"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:787
msgid "get package format used by the operating system"
msgstr "uzyskuje typ formatu pakietów używanego przez system operacyjny"
#: fish/cmds.c:788
msgid "get package management tool used by the operating system"
msgstr ""
"uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny"
#: fish/cmds.c:789
msgid "get product name of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:790
msgid "get product variant of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje wariant produktu badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:791
msgid "return list of operating systems found by last inspection"
msgstr ""
"zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie"
#: fish/cmds.c:792
msgid "get type of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:793
msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
msgstr ""
"uzyskuje wartość CurrentControlSet badanego systemu operacyjnego Windows"
#: fish/cmds.c:794
msgid "get the path of the Windows software hive"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:795
msgid "get the path of the Windows system hive"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:796
msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows"
#: fish/cmds.c:797
msgid "get live flag for install disk"
msgstr "uzyskuje flagę live dla dysku instalacji"
#: fish/cmds.c:798
msgid "get multipart flag for install disk"
msgstr "uzyskuje wieloczęściową flagę dla dysku instalacji"
#: fish/cmds.c:799
msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
msgstr "uzyskuje flagę „netinst” (instalacji sieciowej) dla dysku instalacji"
#: fish/cmds.c:800 fish/cmds.c:801
msgid "get list of applications installed in the operating system"
msgstr "uzyskuje listę aplikacji zainstalowanych w systemie operacyjnym"
#: fish/cmds.c:802
msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych"
#: fish/cmds.c:803
msgid "cause the daemon to exit (internal use only)"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:804
msgid "test if block device"
msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym"
#: fish/cmds.c:805
msgid "test if character device"
msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym"
#: fish/cmds.c:806
msgid "is in configuration state"
msgstr "jest w stanie konfiguracji"
#: fish/cmds.c:807
msgid "test if a directory"
msgstr "testuje, czy jest katalogiem"
#: fish/cmds.c:808
msgid "test if FIFO (named pipe)"
msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)"
#: fish/cmds.c:809
msgid "test if a regular file"
msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem"
#: fish/cmds.c:810
msgid "test if mountable is a logical volume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:811
msgid "test if socket"
msgstr "testuje, czy jest gniazdem"
#: fish/cmds.c:812
msgid "test if symbolic link"
msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym"
#: fish/cmds.c:813
msgid "test if a device is a whole device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:814
msgid "test if a file contains all zero bytes"
msgstr "testuje, czy plik zawiera same zerowe bajty"
#: fish/cmds.c:815
msgid "test if a device contains all zero bytes"
msgstr "testuje, czy urządzenie zawiera same zerowe bajty"
#: fish/cmds.c:816
msgid "get ISO information from primary volume descriptor of ISO file"
msgstr "pobiera informacje ISO z deskryptora podstawowego woluminu pliku ISO"
#: fish/cmds.c:817
msgid "get ISO information from primary volume descriptor of device"
msgstr "pobiera informacje ISO z deskryptora podstawowego woluminu urządzenia"
#: fish/cmds.c:818
msgid "close the systemd journal"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:819
msgid "read the current journal entry"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:820
msgid "get the data threshold for reading journal entries"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:821
msgid "get the timestamp of the current journal entry"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:822
msgid "move to the next journal entry"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:823
msgid "open the systemd journal"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:824
msgid "set the data threshold for reading journal entries"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:825
msgid "skip forwards or backwards in the journal"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:826
msgid "kill the hypervisor"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:827
msgid "launch the backend"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:828
msgid "change working directory"
msgstr "zmienia katalog roboczy"
#: fish/cmds.c:830
msgid "scan and create Windows dynamic disk volumes"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:831
msgid "return the disks in a Windows dynamic disk group"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:832
msgid "return the name of a Windows dynamic disk group"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:833
msgid "return the volumes in a Windows dynamic disk group"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:834
msgid "remove all Windows dynamic disk volumes"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:835 fish/cmds.c:836
msgid "scan for Windows dynamic disks"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:837
msgid "return the hint field of a Windows dynamic disk volume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:838
msgid "return the partitions in a Windows dynamic disk volume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:839
msgid "return the type of a Windows dynamic disk volume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:845
msgid "list 9p filesystems"
msgstr "wyświetla listę systemów plików 9p"
#: fish/cmds.c:846
msgid "list the block devices"
msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
#: fish/cmds.c:847
msgid "mapping of disk labels to devices"
msgstr "odwzorowanie etykiet dysków na urządzenia"
#: fish/cmds.c:848
msgid "list device mapper devices"
msgstr "wyświetla listę urządzeń mapera urządzeń"
#: fish/cmds.c:849
msgid "list event handlers"
msgstr "wyświetla listę programów obsługi zdarzeń"
#: fish/cmds.c:850
msgid "list filesystems"
msgstr "wyświetla listę systemów plików"
#: fish/cmds.c:851
msgid "list all Windows dynamic disk partitions"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:852
msgid "list all Windows dynamic disk volumes"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:853
msgid "list Linux md (RAID) devices"
msgstr "wyświetla listę urządzeń MD (RAID) systemu Linux"
#: fish/cmds.c:854
msgid "list the partitions"
msgstr "wyświetla listę partycji"
#: fish/cmds.c:855
msgid "list the files in a directory (long format)"
msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
#: fish/cmds.c:856
msgid "list the files in a directory (long format with SELinux contexts)"
msgstr ""
"wyświetla listę plików w katalogu (długi format z kontekstem SELinuksa)"
#: fish/cmds.c:857 fish/cmds.c:858
msgid "create a hard link"
msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
#: fish/cmds.c:859 fish/cmds.c:860
msgid "create a symbolic link"
msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
#: fish/cmds.c:861 fish/cmds.c:1024
msgid "remove extended attribute of a file or directory"
msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
#: fish/cmds.c:862
msgid "list the files in a directory"
msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
#: fish/cmds.c:863
msgid "get list of files in a directory"
msgstr "pobiera listę plików w katalogu"
#: fish/cmds.c:864 fish/cmds.c:1084
msgid "set extended attribute of a file or directory"
msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
#: fish/cmds.c:865 fish/cmds.c:867
msgid "get file information for a symbolic link"
msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
#: fish/cmds.c:866 fish/cmds.c:868
msgid "lstat on multiple files"
msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
#: fish/cmds.c:869
msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
#: fish/cmds.c:870
msgid "close a LUKS device"
msgstr "zamyka urządzenie LUKS"
#: fish/cmds.c:871 fish/cmds.c:872
msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS"
#: fish/cmds.c:873
msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
#: fish/cmds.c:874
msgid "open a LUKS-encrypted block device"
msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS"
#: fish/cmds.c:875
msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
msgstr ""
"otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do "
"odczytu"
#: fish/cmds.c:876
msgid "get the UUID of a LUKS device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:877
msgid "create an LVM logical volume"
msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM"
#: fish/cmds.c:878
msgid "create an LVM logical volume in % remaining free space"
msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM w % pozostałego wolnego miejsca"
#: fish/cmds.c:879
msgid "get canonical name of an LV"
msgstr "uzyskuje kanoniczną nazwę woluminu logicznego"
#: fish/cmds.c:880
msgid "clear LVM device filter"
msgstr "czyści filtr urządzeń LVM"
#: fish/cmds.c:881
msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
msgstr ""
"usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
#: fish/cmds.c:882
msgid "scan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
msgstr "skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
#: fish/cmds.c:883
msgid "set LVM device filter"
msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM"
#: fish/cmds.c:884
msgid "remove an LVM logical volume"
msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
#: fish/cmds.c:885
msgid "rename an LVM logical volume"
msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
#: fish/cmds.c:886
msgid "resize an LVM logical volume"
msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
#: fish/cmds.c:887
msgid "expand an LV to fill free space"
msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce"
#: fish/cmds.c:888 fish/cmds.c:889
msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
#: fish/cmds.c:890
msgid "get the UUID of a logical volume"
msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego"
#: fish/cmds.c:891
msgid "lgetxattr on multiple files"
msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
#: fish/cmds.c:892
msgid "open the manual"
msgstr "otwiera podręcznik"
#: fish/cmds.c:896
msgid "maximum number of disks that may be added"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:897
msgid "create a Linux md (RAID) device"
msgstr "tworzy urządzenie MD (RAID) systemu Linux"
#: fish/cmds.c:898
msgid "obtain metadata for an MD device"
msgstr "pobiera metadane dla urządzenia MD"
#: fish/cmds.c:899
msgid "get underlying devices from an MD device"
msgstr "pobiera podstawowe urządzenia z urządzenia MD"
#: fish/cmds.c:900
msgid "stop a Linux md (RAID) device"
msgstr "zatrzymuje urządzenie MD (RAID) systemu Linux"
#: fish/cmds.c:904
msgid "create a directory"
msgstr "tworzy katalog"
#: fish/cmds.c:905
msgid "create a directory with a particular mode"
msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
#: fish/cmds.c:906
msgid "create a directory and parents"
msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
#: fish/cmds.c:907
msgid "create a temporary directory"
msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
#: fish/cmds.c:908
msgid "create an ext2/ext3/ext4 filesystem on device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:909 fish/cmds.c:910 fish/cmds.c:911
msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
#: fish/cmds.c:912
msgid "make ext2/3/4 external journal"
msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
#: fish/cmds.c:913
msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
#: fish/cmds.c:914
msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
#: fish/cmds.c:915
msgid "make FIFO (named pipe)"
msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
#: fish/cmds.c:916
msgid "make a filesystem"
msgstr "tworzy system plików"
#: fish/cmds.c:917
msgid "make a filesystem with block size"
msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
#: fish/cmds.c:918
msgid "create a btrfs filesystem"
msgstr "tworzy system plików btrfs"
#: fish/cmds.c:919
msgid "make lost+found directory on an ext2/3/4 filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:920
msgid "create a mountpoint"
msgstr "tworzy punkt montowania"
#: fish/cmds.c:921
msgid "make block, character or FIFO devices"
msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
#: fish/cmds.c:922
msgid "make block device node"
msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
#: fish/cmds.c:923
msgid "make char device node"
msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
#: fish/cmds.c:924
msgid "create a squashfs filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:925
msgid "create a swap partition"
msgstr "tworzy partycję wymiany"
#: fish/cmds.c:926
msgid "create a swap partition with a label"
msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
#: fish/cmds.c:927
msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
#: fish/cmds.c:928
msgid "create a swap file"
msgstr "tworzy plik wymiany"
#: fish/cmds.c:929
msgid "create a temporary file"
msgstr "tworzy plik tymczasowy"
#: fish/cmds.c:930
msgid "load a kernel module"
msgstr "wczytuje moduł jądra"
#: fish/cmds.c:931
msgid "view a file"
msgstr "wyświetla plik"
#: fish/cmds.c:932
msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
#: fish/cmds.c:933
msgid "mount 9p filesystem"
msgstr "montuje system plików 9p"
#: fish/cmds.c:934
msgid "mount on the local filesystem"
msgstr "montuje w lokalnym systemie plików"
#: fish/cmds.c:935
msgid "run main loop of mount on the local filesystem"
msgstr "wykonuje główną pętlę montowania w lokalnym systemie plików"
#: fish/cmds.c:936
msgid "mount a file using the loop device"
msgstr "montuje plik za pomocą urządzenia loop"
#: fish/cmds.c:937
msgid "mount a guest disk with mount options"
msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
#: fish/cmds.c:938
msgid "mount a guest disk, read-only"
msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
#: fish/cmds.c:939
msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
msgstr ""
"montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
"plików"
#: fish/cmds.c:940
msgid "extract the device part of a mountable"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:941
msgid "extract the subvolume part of a mountable"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:942
msgid "show mountpoints"
msgstr "wyświetla punkty montowania"
#: fish/cmds.c:943
msgid "show mounted filesystems"
msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
#: fish/cmds.c:944
msgid "move a file"
msgstr "przenosi plik"
#: fish/cmds.c:948
msgid "return number of whole block devices (disks) added"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:949
msgid "probe NTFS volume"
msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
#: fish/cmds.c:951
msgid "restore NTFS from backup file"
msgstr "przywraca NTFS z pliku zapasowego"
#: fish/cmds.c:952
msgid "save NTFS to backup file"
msgstr "zapisuje NTFS do pliku zapasowego"
#: fish/cmds.c:953
msgid "fix common errors and force Windows to check NTFS"
msgstr "naprawia częste błędy i zmusza system Windows do sprawdzenia NTFS"
#: fish/cmds.c:954
msgid "resize an NTFS filesystem"
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS"
#: fish/cmds.c:955
msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)"
#: fish/cmds.c:956 fish/cmds.c:957
msgid "parse the environment and set handle flags accordingly"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:958
msgid "add a partition to the device"
msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
#: fish/cmds.c:959
msgid "delete a partition"
msgstr "usuwa partycję"
#: fish/cmds.c:960
msgid "partition whole disk with a single primary partition"
msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
#: fish/cmds.c:961
msgid "move backup GPT header to the end of the disk"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:962
msgid "return true if a partition is bootable"
msgstr "zwraca wartość „true”, jeśli partycja jest startowa"
#: fish/cmds.c:963
msgid "get the GUID of a GPT-partitioned disk"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:964
msgid "get the attribute flags of a GPT partition"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:965
msgid "get the GUID of a GPT partition"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:966
msgid "get the type GUID of a GPT partition"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:967
msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji"
#: fish/cmds.c:968
msgid "get the MBR partition type"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:969
msgid "get partition name"
msgstr "uzyskuje nazwę partycji"
#: fish/cmds.c:970
msgid "get the partition table type"
msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
#: fish/cmds.c:971
msgid "create an empty partition table"
msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
#: fish/cmds.c:972
msgid "list partitions on a device"
msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
#: fish/cmds.c:973
msgid "resize a partition"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:974
msgid "make a partition bootable"
msgstr "zmienia partycję na startową"
#: fish/cmds.c:975
msgid "set the GUID of a GPT-partitioned disk"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:976
msgid "set the GUID of a GPT-partitioned disk to random value"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:977
msgid "set the attribute flags of a GPT partition"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:978
msgid "set the GUID of a GPT partition"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:979
msgid "set the type GUID of a GPT partition"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:980
msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji"
#: fish/cmds.c:981
msgid "set partition name"
msgstr "ustawia nazwę partycji"
#: fish/cmds.c:982
msgid "convert partition name to device name"
msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia"
#: fish/cmds.c:983
msgid "convert partition name to partition number"
msgstr "konwertuje nazwę partycji na numer partycji"
#: fish/cmds.c:993
msgid "ping the guest daemon"
msgstr "odpytuje usługę gościa"
#: fish/cmds.c:994
msgid "read part of a file"
msgstr "odczytuje część pliku"
#: fish/cmds.c:995
msgid "read part of a device"
msgstr "odczytuje część urządzenia"
#: fish/cmds.c:999
msgid "generate a new random UUID for a physical volume"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1000
msgid "generate new random UUIDs for all physical volumes"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1001
msgid "create an LVM physical volume"
msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
#: fish/cmds.c:1002
msgid "remove an LVM physical volume"
msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
#: fish/cmds.c:1003
msgid "resize an LVM physical volume"
msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
#: fish/cmds.c:1004
msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)"
#: fish/cmds.c:1005 fish/cmds.c:1006
msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
#: fish/cmds.c:1007
msgid "get the UUID of a physical volume"
msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego"
#: fish/cmds.c:1008
msgid "write to part of a file"
msgstr "zapisuje do części pliku"
#: fish/cmds.c:1009
msgid "write to part of a device"
msgstr "zapisuje do części urządzenia"
#: fish/cmds.c:1013
msgid "read a file"
msgstr "odczytuje plik"
#: fish/cmds.c:1014
msgid "read file as lines"
msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
#: fish/cmds.c:1015
msgid "read directories entries"
msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
#: fish/cmds.c:1016
msgid "read the target of a symbolic link"
msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
#: fish/cmds.c:1017
msgid "readlink on multiple files"
msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
#: fish/cmds.c:1018
msgid "canonicalized absolute pathname"
msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
#: fish/cmds.c:1022
msgid "remount a filesystem with different options"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1023
msgid "remove a disk image"
msgstr "usuwa obraz dysku"
#: fish/cmds.c:1025
msgid "rename a file on the same filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1026
msgid "close and reopen libguestfs handle"
msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
#: fish/cmds.c:1027
msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4"
#: fish/cmds.c:1028
msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 na minimalny"
#: fish/cmds.c:1029
msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
msgstr ""
"zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
#: fish/cmds.c:1030
msgid "remove a file"
msgstr "usuwa plik"
#: fish/cmds.c:1031
msgid "remove a file ignoring errors"
msgstr "usuwa wszystkie pliki ignorując błędy"
#: fish/cmds.c:1032
msgid "remove a file or directory recursively"
msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
#: fish/cmds.c:1033
msgid "remove a directory"
msgstr "usuwa katalog"
#: fish/cmds.c:1034
msgid "remove a mountpoint"
msgstr "usuwa punkt montowania"
#: fish/cmds.c:1035
msgid "synchronize the contents of two directories"
msgstr "synchronizuje zawartość dwóch katalogów"
#: fish/cmds.c:1036
msgid "synchronize host or remote filesystem with filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1037
msgid "synchronize filesystem with host or remote filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1044
msgid "scrub (securely wipe) a device"
msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
#: fish/cmds.c:1045
msgid "scrub (securely wipe) a file"
msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
#: fish/cmds.c:1046
msgid "scrub (securely wipe) free space"
msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
#: fish/cmds.c:1050
msgid "relabel parts of the filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1051
msgid "add options to kernel command line"
msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
#: fish/cmds.c:1052 fish/cmds.c:1054
msgid "set the backend"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1053
msgid "set autosync mode"
msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
#: fish/cmds.c:1055
msgid "set a single per-backend settings string"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1056
msgid "replace per-backend settings strings"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1057
msgid "set the appliance cache directory"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1058
msgid "enable or disable direct appliance mode"
msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
#: fish/cmds.c:1059
msgid "set ext2 file attributes of a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1060
msgid "set ext2 file generation of a file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1061
msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
#: fish/cmds.c:1062
msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
#: fish/cmds.c:1063
msgid "set the hypervisor binary"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1064
msgid "set the handle identifier"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1065
msgid "set filesystem label"
msgstr "ustawia etykietę systemu plików"
#: fish/cmds.c:1066
msgid "pass requested credential back to libvirt"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1067
msgid "set libvirt credentials supported by calling program"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1068
msgid "set memory allocated to the hypervisor"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1069
msgid "set enable network flag"
msgstr "ustawia flagę włączenia sieci"
#: fish/cmds.c:1070
msgid "set the search path"
msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
#: fish/cmds.c:1071
msgid "set process group flag"
msgstr "ustawia flagę grupy procesów"
#: fish/cmds.c:1072
msgid "set the program name"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1073
msgid "set the hypervisor binary (usually qemu)"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1074
msgid "enable or disable the recovery process"
msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
#: fish/cmds.c:1075
msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
msgstr ""
"ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
#: fish/cmds.c:1076
msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
msgstr "ustawia liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie"
#: fish/cmds.c:1077
msgid "set the temporary directory"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1078
msgid "enable or disable command traces"
msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
#: fish/cmds.c:1079
msgid "set the filesystem UUID"
msgstr "ustawia UUID systemu plików"
#: fish/cmds.c:1080
msgid "set a random UUID for the filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1081
msgid "set verbose mode"
msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
#: fish/cmds.c:1082
msgid "set SELinux security context"
msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
#: fish/cmds.c:1083
msgid "set an environment variable"
msgstr "ustawia zmienną środowiskową"
#: fish/cmds.c:1085 fish/cmds.c:1086
msgid "create partitions on a block device"
msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
#: fish/cmds.c:1087
msgid "modify a single partition on a block device"
msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
#: fish/cmds.c:1088
msgid "display the disk geometry from the partition table"
msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
#: fish/cmds.c:1089
msgid "display the kernel geometry"
msgstr "wyświetla geometrię jądra"
#: fish/cmds.c:1090
msgid "display the partition table"
msgstr "wyświetla tablicę partycji"
#: fish/cmds.c:1091
msgid "run a command via the shell"
msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
#: fish/cmds.c:1092
msgid "run a command via the shell returning lines"
msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
#: fish/cmds.c:1093
msgid "shutdown the hypervisor"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1094
msgid "sleep for some seconds"
msgstr "usypia na kilka sekund"
#: fish/cmds.c:1098
msgid "create a sparse disk image and add"
msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go"
#: fish/cmds.c:1099 fish/cmds.c:1100
msgid "get file information"
msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
#: fish/cmds.c:1101
msgid "get file system statistics"
msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
#: fish/cmds.c:1102 fish/cmds.c:1103
msgid "print the printable strings in a file"
msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
#: fish/cmds.c:1104
msgid "list supported groups of commands"
msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń"
#: fish/cmds.c:1105
msgid "disable swap on device"
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
#: fish/cmds.c:1106
msgid "disable swap on file"
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
#: fish/cmds.c:1107
msgid "disable swap on labeled swap partition"
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
#: fish/cmds.c:1108
msgid "disable swap on swap partition by UUID"
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
#: fish/cmds.c:1109
msgid "enable swap on device"
msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
#: fish/cmds.c:1110
msgid "enable swap on file"
msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
#: fish/cmds.c:1111
msgid "enable swap on labeled swap partition"
msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
#: fish/cmds.c:1112
msgid "enable swap on swap partition by UUID"
msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
#: fish/cmds.c:1113
msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
#: fish/cmds.c:1114
msgid "install the SYSLINUX bootloader"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1115
msgid "return last 10 lines of a file"
msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
#: fish/cmds.c:1116
msgid "return last N lines of a file"
msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
#: fish/cmds.c:1117
msgid "unpack tarfile to directory"
msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
#: fish/cmds.c:1118
msgid "pack directory into tarfile"
msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
#: fish/cmds.c:1119 fish/cmds.c:1133
msgid "unpack compressed tarball to directory"
msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
#: fish/cmds.c:1120 fish/cmds.c:1134
msgid "pack directory into compressed tarball"
msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
#: fish/cmds.c:1121
msgid "print elapsed time taken to run a command"
msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia"
#: fish/cmds.c:1125
msgid "update file timestamps or create a new file"
msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
#: fish/cmds.c:1129
msgid "truncate a file to zero size"
msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
#: fish/cmds.c:1130
msgid "truncate a file to a particular size"
msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
#: fish/cmds.c:1131
msgid "adjust ext2/ext3/ext4 filesystem parameters"
msgstr "dostosowuje parametry systemu plików ext2/ext3/ext4"
#: fish/cmds.c:1132
msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
#: fish/cmds.c:1135
msgid "set file mode creation mask (umask)"
msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
#: fish/cmds.c:1136
msgid "unmount a filesystem"
msgstr "odmontowuje system plików"
#: fish/cmds.c:1137
msgid "unmount all filesystems"
msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
#: fish/cmds.c:1138
msgid "unmount a locally mounted filesystem"
msgstr "odmontowuje lokalnie zamontowany system plików"
#: fish/cmds.c:1145
msgid "unset an environment variable"
msgstr "usuwa ustawienie zmiennej środowiskowej"
#: fish/cmds.c:1146
msgid "upload a file from the local machine"
msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny"
#: fish/cmds.c:1147
msgid "upload a file from the local machine with offset"
msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem"
#: fish/cmds.c:1148
msgid "cancel the current upload or download operation"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1149
msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
#: fish/cmds.c:1150
msgid "appliance kernel version"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1154
msgid "get the library version number"
msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
#: fish/cmds.c:1155
msgid "get the filesystem label"
msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików"
#: fish/cmds.c:1156
msgid "get minimum filesystem size"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1157
msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
msgstr ""
"uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
"zamontowanemu urządzeniu"
#: fish/cmds.c:1158
msgid "get the filesystem UUID"
msgstr "uzyskuje UUID systemu plików"
#: fish/cmds.c:1159
msgid "activate or deactivate some volume groups"
msgstr "aktywuje lub dezaktywuje niektóre grupy woluminów"
#: fish/cmds.c:1160
msgid "activate or deactivate all volume groups"
msgstr "aktywuje lub dezaktywuje wszystkie grupy woluminów"
#: fish/cmds.c:1161
msgid "generate a new random UUID for a volume group"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1162
msgid "generate new random UUIDs for all volume groups"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1163
msgid "create an LVM volume group"
msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
#: fish/cmds.c:1164
msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów"
#: fish/cmds.c:1165
msgid "get volume group metadata"
msgstr "pobiera metadane grupy woluminów"
#: fish/cmds.c:1166
msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów"
#: fish/cmds.c:1167
msgid "remove an LVM volume group"
msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
#: fish/cmds.c:1168
msgid "rename an LVM volume group"
msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
#: fish/cmds.c:1169 fish/cmds.c:1170
msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
#: fish/cmds.c:1171
msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
msgstr ""
"ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
#: fish/cmds.c:1172
msgid "get the UUID of a volume group"
msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów"
#: fish/cmds.c:1176
msgid "count characters in a file"
msgstr "liczy znaki w pliku"
#: fish/cmds.c:1177
msgid "count lines in a file"
msgstr "liczy wiersze w pliku"
#: fish/cmds.c:1178
msgid "count words in a file"
msgstr "liczy wyrazy w pliku"
#: fish/cmds.c:1179
msgid "wipe a filesystem signature from a device"
msgstr "usuwa podpis systemu plików z urządzenia"
#: fish/cmds.c:1180
msgid "create a new file"
msgstr "tworzy nowy plik"
#: fish/cmds.c:1181
msgid "append content to end of file"
msgstr "dołącza zawartość do końca pliku"
#: fish/cmds.c:1182
msgid "create a file"
msgstr "tworzy plik"
#: fish/cmds.c:1183
msgid "change parameters of an XFS filesystem"
msgstr "zmienia parametry systemu plików XFS"
#: fish/cmds.c:1184
msgid "expand an existing XFS filesystem"
msgstr "rozszerza istniejący system plików XFS"
#: fish/cmds.c:1185
msgid "get geometry of XFS filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1186
msgid "repair an XFS filesystem"
msgstr "naprawia system plików XFS"
#: fish/cmds.c:1187
msgid "destroy previously loaded yara rules"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1188
msgid "load yara rules within libguestfs"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1189
msgid "scan a file with the loaded yara rules"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:1192
msgid "write zeroes to the device"
msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
#: fish/cmds.c:1193
msgid "write zeroes to an entire device"
msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu"
#: fish/cmds.c:1194
msgid "zero free space in a filesystem"
msgstr "zeruje wolne miejsce w systemie plików"
#: fish/cmds.c:1195
msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
#: fish/cmds.c:1198
msgid "determine file type inside a compressed file"
msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
#: fish/cmds.c:1201
msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
msgstr ""
"Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
"pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
"o poleceniu."
#: fish/copy.c:42
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
msgstr ""
"należy użyć „copy-in <lokalny> [<lokalny>…] <zdalny_katalog>”, aby skopiować "
"pliki do obrazu\n"
#: fish/copy.c:71
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
"image\n"
msgstr ""
"należy użyć „copy-out <zdalny> [<zdalny>…] <lokalny_katalog>”, aby skopiować "
"pliki z obrazu\n"
#: fish/display.c:48
#, c-format
msgid "display filename\n"
msgstr "wyświetla nazwę pliku\n"
#: fish/edit.c:43
#, c-format
msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
msgstr "należy użyć „%s nazwa_pliku”, aby zmodyfikować plik\n"
#: fish/event-names.c:69
#, c-format
msgid "unknown event name: %s\n"
msgstr "nieznana nazwa zdarzenia: %s\n"
#: fish/events.c:179
#, c-format
msgid "use 'event <name> <eventset> <script>' to register an event handler\n"
msgstr ""
"należy użyć „event <nazwa> <zestaw_zdarzeń> <skrypt>”, aby zarejestrować "
"program obsługi zdarzenia\n"
#: fish/events.c:238
#, c-format
msgid "use 'delete-event <name>' to delete an event handler\n"
msgstr ""
"należy użyć „delete-event <nazwa>”, aby usunąć program obsługi zdarzenia\n"
#: fish/events.c:247
#, c-format
msgid "delete-event: %s: no such event handler\n"
msgstr "delete-event: %s: nie ma takiego programu obsługi zdarzenia\n"
#: fish/events.c:297
#, c-format
msgid "use list-events to list event handlers\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:114 fuse/guestmount.c:103 fuse/guestunmount.c:57
#: rescue/rescue.c:80
#, c-format
msgid "Try %s --help for more information.\n"
msgstr "Polecenie „%s --help” wyświetli więcej informacji.\n"
#: fish/fish.c:117
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
#| "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
#| "Usage:\n"
#| " %s [--options] -d domname\n"
#| " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
#| "Options:\n"
#| " -a|--add image Add image\n"
#| " --all Display everything\n"
#| " --blkdevs|--block-devices\n"
#| " Display block devices\n"
#| " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
#| " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
#| " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
#| " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
#| " --extra Display swap and data filesystems\n"
#| " --filesystems Display mountable filesystems\n"
#| " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
#| " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
#| " --help Display brief help\n"
#| " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
#| " -l|--long Long output\n"
#| " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
#| " Display LVM logical volumes\n"
#| " --no-title No title in --long output\n"
#| " --parts|--partitions Display partitions\n"
#| " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
#| " Display LVM physical volumes\n"
#| " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
#| " -v|--verbose Verbose messages\n"
#| " -V|--version Display version and exit\n"
#| " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
#| " Display LVM volume groups\n"
#| " -x Trace libguestfs API calls\n"
#| "For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgid ""
"%s: guest filesystem shell\n"
"%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
"Copyright (C) 2009-2023 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
"Options:\n"
" -h|--cmd-help List available commands\n"
" -h|--cmd-help cmd Display detailed help on cmd\n"
" -a|--add image Add image\n"
" --blocksize[=512|4096]\n"
" Set sector size of the disk for -a option\n"
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
" --csh Make --listen csh-compatible\n"
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
" --echo-keys Dont turn off echo for passphrases\n"
" -f|--file file Read commands from file\n"
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
" --help Display brief help\n"
" -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
" --key selector Specify a LUKS key\n"
" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
" --listen Listen for remote commands\n"
" -m|--mount dev[:mnt[:opts[:fstype]]]\n"
" Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
" --network Enable network\n"
" -N|--new [filename=]type\n"
" Create prepared disk (test<N>.img or filename)\n"
" -n|--no-sync Dont autosync\n"
" --no-dest-paths Dont tab-complete paths from guest fs\n"
" --pipe-error Pipe commands can detect write errors\n"
" --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
" --no-progress-bars Disable progress bars\n"
" --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
" -r|--ro Mount read-only\n"
" --selinux For backwards compat only, does nothing\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
" -w|--rw Mount read-write\n"
" -x Echo each command before executing it\n"
"\n"
"To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
" %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
"or\n"
" %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
"\n"
"--ro is recommended to avoid any writes to the disk image.\n"
"\n"
"If -i option fails run again without -i and use run +\n"
"list-filesystems + mount cmds.\n"
"\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgstr ""
"%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
"w maszynie wirtualnej\n"
"Copyright © 2010 Red Hat Inc.\n"
"Użycie:\n"
" %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img…]\n"
"Opcje:\n"
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
" --all Wyświetla wszystko\n"
" --blkdevs|--block-devices\n"
" Wyświetla urządzenia blokowe\n"
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
" --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
" --extra Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
" --filesystems Wyświetla montowalne systemy plików\n"
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
" -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
" w wyjściu opcji --long\n"
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
" -l|--long Długie wyjście\n"
" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
" Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
" --no-title Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
" --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
" Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
" --uuid|--uuids Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
" Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Strona podręcznika %s(1) zawiera więcej informacji.\n"
#: fish/fish.c:268
#, c-format
msgid "--listen=PID: PID was not a number: %s"
msgstr ""
#: fish/fish.c:273
#, c-format
msgid "remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process"
msgstr ""
#: fish/fish.c:294 fuse/guestmount.c:250 lib/libvirt-domain.c:94
#: lib/libvirt-domain.c:137 lib/libvirt-domain.c:235
#, c-format
msgid "libguestfs live support was removed in libguestfs 1.48"
msgstr ""
#: fish/fish.c:306 fuse/guestmount.c:263 fuse/guestunmount.c:131
#: rescue/rescue.c:225 test-tool/test-tool.c:123
#, c-format
msgid "unknown long option: %s (%d)"
msgstr ""
#: fish/fish.c:323
#, c-format
msgid "%s: warning: -D option is deprecated, use --no-dest-paths instead\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:330
#, c-format
msgid "only one -f parameter can be given"
msgstr ""
#: fish/fish.c:516
#, c-format
msgid "cannot use --listen and --remote options at the same time"
msgstr ""
#: fish/fish.c:521
#, c-format
msgid "extra parameters on the command line with --listen flag"
msgstr ""
#: fish/fish.c:524
#, c-format
msgid "cannot use --listen and --file options at the same time"
msgstr ""
#: fish/fish.c:701
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to guestfish, the guest filesystem shell for\n"
"editing virtual machine filesystems and disk images.\n"
"\n"
"Type: help for help on commands\n"
" man to read the manual\n"
" quit to quit the shell\n"
"\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:875 fish/fish.c:891
#, c-format
msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
#: fish/fish.c:885
#, c-format
msgid "%s: unterminated single quote\n"
msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
#: fish/fish.c:915
#, c-format
msgid "%s: internal error parsing string at %s\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:932
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
#: fish/fish.c:1008
#, c-format
msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
msgstr ""
"%s: nieprawidłowa sekwencja sterująca w ciągu (zaczyna się od offsetu %d)\n"
#: fish/fish.c:1017
#, c-format
msgid "%s: unterminated double quote\n"
msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
#: fish/fish.c:1082
#, c-format
msgid "empty command on command line"
msgstr ""
#: fish/fish.c:1236
msgid "display a list of commands or help on a command"
msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
#: fish/fish.c:1238
msgid "quit guestfish"
msgstr "kończy działanie programu guestfish"
#: fish/fish.c:1249
#, c-format
msgid ""
"help - display a list of commands or help on a command\n"
" help --list\n"
" help cmd\n"
" help\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:1258
#, c-format
msgid ""
"quit - quit guestfish\n"
" quit\n"
msgstr ""
"quit — kończy działanie programu guestfish\n"
" quit\n"
#: fish/fish.c:1263
#, c-format
msgid "%s: command not known: "
msgstr ""
#: fish/fish.c:1265
#, c-format
msgid "use 'help --list' to list all commands\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:1267
#, c-format
msgid "use -h to list all commands\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
"For a list of commands: guestfish -h\n"
"For complete documentation: man guestfish\n"
msgstr ""
"Czy miał zostać otwarty obraz dysku? guestfish -a dysk.img\n"
"Lista poleceń: guestfish -h\n"
"Pełna dokumentacja: man guestfish\n"
#: fish/fish.c:1298
#, c-format
msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
msgstr "%s:%d: libguestfs: błąd: %s\n"
#: fish/fish.c:1425
#, c-format
msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
msgstr "Cytat ucieczki w ciągu „%s”\n"
#: fish/fish.c:1757
#, c-format
msgid ""
"%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
"or run \"inspect-os\" command)\n"
msgstr ""
"%s: należy zbadać gościa (opcja „-i” lub polecenie „inspect-os”), aby użyć "
"liter napędów systemu Windows\n"
#: fish/fish.c:1763
#, c-format
msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
msgstr ""
"%s: musi być gościem systemu Windows, aby użyć liter dysków systemu Windows\n"
#: fish/fish.c:1777
#, c-format
msgid ""
"%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
" inspect-get-drive-mappings %s\n"
msgstr ""
"%s: nie odnaleziono napędu „%c:”. Aby wyświetlić dostępne napędy, należy "
"wykonać:\n"
" inspect-get-drive-mappings %s\n"
#: fish/fish.c:1796
#, c-format
msgid ""
"%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
" umount-all\n"
" mount %s /\n"
msgstr ""
"%s: aby uzyskać dostęp do „%c:”, należy najpierw zamontować %s. Jeden ze "
"sposobów:\n"
" umount-all\n"
" mount %s /\n"
#: fish/glob.c:74
#, c-format
msgid "use 'glob command [args...]'\n"
msgstr "należy użyć „glob polecenie [parametry…]”\n"
#: fish/glob.c:142
#, c-format
msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand się nie powiodło: %s\n"
#: fish/help.c:47
#, c-format
msgid ""
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the add\n"
"command.\n"
"Or create a new disk image using -N, or the alloc or sparse commands.\n"
"Once you have done this, use the run command.\n"
msgstr ""
#: fish/help.c:54
#, c-format
msgid ""
"Find out what filesystems are available using list-filesystems and then\n"
"mount them to examine or modify the contents using mount-ro or\n"
"mount.\n"
msgstr ""
#: fish/help.c:62
#, c-format
msgid ""
"For more information about a command, use help cmd.\n"
"\n"
"To read the manual, type man.\n"
msgstr ""
#: fish/help.c:81
#, c-format
msgid "use 'help', 'help <cmd>' or 'help -l|--list' to list all commands\n"
msgstr ""
#: fish/hexedit.c:46
#, c-format
msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
msgstr "hexedit (urządzenie|nazwa_pliku) [maksimum | rozpoczęcie maksimum]\n"
#: fish/hexedit.c:57
#, c-format
msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
msgstr "hexedit: %s jest plikiem lub urządzeniem o zerowej długości\n"
#: fish/hexedit.c:68
#, c-format
msgid ""
"hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
" 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
" 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
msgstr ""
"hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie za pomocą "
"polecenia\n"
" „hexedit %s <maksimum>” (np. „hexedit %s 1M”) lub zakres za pomocą "
"polecenia\n"
" „hexedit %s <wartość początkowa> <maksimum>”.\n"
#: fish/hexedit.c:97
#, c-format
msgid "hexedit: invalid range\n"
msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n"
#: fish/lcd.c:36
#, c-format
msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
msgstr "należy użyć „lcd katalog”, aby zmienić lokalny katalog\n"
#: fish/man.c:37
#, c-format
msgid "use man without parameters to open the manual\n"
msgstr ""
#: fish/more.c:46
#, c-format
msgid "use '%s filename' to page a file\n"
msgstr "należy użyć „%s nazwa_pliku”, aby wyświetlić plik\n"
#: fish/prep-boot.c:37 fish/prep-boot.c:87 fish/prep-disk.c:35
#: fish/prep-fs.c:37 fish/prep-lv.c:68 fish/prep-lv.c:109 fish/prep-part.c:35
msgid "failed to allocate disk"
msgstr "przydzielenie dysku się nie powiodło"
#: fish/prep-boot.c:45 fish/prep-boot.c:95
msgid "could not parse boot size"
msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej"
#: fish/prep-boot.c:49 fish/prep-boot.c:99
#, c-format
msgid "failed to get sector size of disk: %s"
msgstr "uzyskanie rozmiaru sektora dysku się nie powiodło: %s"
#: fish/prep-boot.c:53 fish/prep-boot.c:103 fish/prep-fs.c:44 fish/prep-lv.c:75
#: fish/prep-lv.c:116 fish/prep-part.c:42
#, c-format
msgid "failed to partition disk: %s"
msgstr "partycjonowanie dysku się nie powiodło: %s"
#: fish/prep-boot.c:58 fish/prep-boot.c:108
#, c-format
msgid "failed to add boot partition: %s"
msgstr "dodanie partycji startowej się nie powiodło: %s"
#: fish/prep-boot.c:62 fish/prep-boot.c:112
#, c-format
msgid "failed to add root partition: %s"
msgstr "dodanie partycji głównej się nie powiodło: %s"
#: fish/prep-boot.c:69 fish/prep-boot.c:124
#, c-format
msgid "failed to create boot filesystem: %s"
msgstr "utworzenie startowego systemu plików się nie powiodło: %s"
#: fish/prep-boot.c:76 fish/prep-boot.c:145
#, c-format
msgid "failed to create root filesystem: %s"
msgstr "utworzenie głównego systemu plików się nie powiodło: %s"
#: fish/prep-boot.c:84 fish/prep-boot.c:118 fish/prep-lv.c:65 fish/prep-lv.c:81
#: fish/prep-lv.c:106 fish/prep-lv.c:122
msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
msgstr ""
"niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć „/dev/VG/LV”"
#: fish/prep-boot.c:131 fish/prep-lv.c:88 fish/prep-lv.c:129
#, c-format
msgid "failed to create PV: %s: %s"
msgstr "utworzenie woluminu fizycznego się nie powiodło: %s: %s"
#: fish/prep-boot.c:136 fish/prep-lv.c:93 fish/prep-lv.c:134
#, c-format
msgid "failed to create VG: %s: %s"
msgstr "utworzenie grupy woluminów się nie powiodło: %s: %s"
#: fish/prep-boot.c:141 fish/prep-lv.c:98 fish/prep-lv.c:139
#, c-format
msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
msgstr "utworzenie woluminu logicznego się nie powiodło: /dev/%s/%s: %s"
#: fish/prep-fs.c:52 fish/prep-lv.c:144
#, c-format
msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
msgstr "utworzenie systemu plików (%s) się nie powiodło: %s"
#: fish/prep.c:45
#, c-format
msgid ""
"List of available prepared disk images:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n"
"\n"
#: fish/prep.c:48
#, c-format
msgid ""
"guestfish -N %-8s - %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"guestfish -N %-8s — %s\n"
"\n"
"%s\n"
#: fish/prep.c:56
#, c-format
msgid " Optional parameters:\n"
msgstr " Opcjonalne parametry:\n"
#: fish/prep.c:63
#, c-format
msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n"
#: fish/prep.c:73
#, c-format
msgid ""
"Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
"directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
"You can override the name by providing a filename before the type, eg:\n"
"\n"
" guestfish -N blank.img=fs\n"
"\n"
"For more information see the guestfish(1) manual.\n"
msgstr ""
#: fish/prep.c:109
#, c-format
msgid ""
"-N parameter %s: no such prepared disk image known.\n"
"Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter."
msgstr ""
#: fish/prep.c:162
#, c-format
msgid "guestfish: error creating prepared disk image %s on %s: "
msgstr ""
#: fish/rc.c:71
#, c-format
msgid "%s is not a directory or has insecure owner or permissions"
msgstr ""
#: fish/rc.c:283
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not read hello message\n"
msgstr ""
#: fish/rc.c:288
#, c-format
msgid ""
"guestfish: protocol error: version mismatch, server version %s does not "
"match client version %s. The two versions must match exactly.\n"
msgstr ""
#: fish/rc.c:373 fish/rc.c:387
#, c-format
msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
#: fish/rc.c:399 fish/rc.c:413
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
msgstr ""
"guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
"serwera\n"
#: fish/rc.c:424
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
msgstr ""
"guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
#: fish/reopen.c:43
#, c-format
msgid "reopen command takes no parameters\n"
msgstr ""
#: fish/reopen.c:56
#, c-format
msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi się nie powiodło\n"
#: fish/run-0.c:143 fish/run-0.c:161 fish/run-0.c:174 fish/run-0.c:202
#: fish/run-0.c:350 fish/run-0.c:803 fish/run-0.c:816 fish/run-0.c:2074
#: fish/run-0.c:2445 fish/run-0.c:2536 fish/run-0.c:2645 fish/run-0.c:2714
#: fish/run-1.c:301 fish/run-1.c:528 fish/run-1.c:541 fish/run-1.c:554
#: fish/run-1.c:567 fish/run-1.c:679 fish/run-1.c:692 fish/run-1.c:1162
#: fish/run-1.c:1175 fish/run-1.c:1188 fish/run-1.c:1201 fish/run-1.c:1478
#: fish/run-1.c:1491 fish/run-1.c:2344 fish/run-1.c:2388 fish/run-1.c:2401
#: fish/run-1.c:2414 fish/run-1.c:2427 fish/run-1.c:2440 fish/run-1.c:2694
#: fish/run-1.c:2742 fish/run-1.c:2816 fish/run-1.c:3000 fish/run-1.c:3013
#: fish/run-1.c:3062 fish/run-1.c:3143 fish/run-1.c:3156 fish/run-1.c:3169
#: fish/run-1.c:3182 fish/run-1.c:3195 fish/run-2.c:138 fish/run-2.c:202
#: fish/run-2.c:561 fish/run-2.c:772 fish/run-2.c:785 fish/run-2.c:1065
#: fish/run-2.c:1317 fish/run-2.c:1398 fish/run-2.c:1613 fish/run-2.c:1924
#: fish/run-2.c:2247 fish/run-2.c:2260 fish/run-2.c:2422 fish/run-3.c:417
#: fish/run-3.c:987 fish/run-3.c:1353 fish/run-3.c:1366 fish/run-3.c:1379
#: fish/run-3.c:1392 fish/run-3.c:1635 fish/run-3.c:1694 fish/run-3.c:2464
#: fish/run-3.c:2477 fish/run-3.c:2490 fish/run-3.c:2503 fish/run-3.c:2516
#: fish/run-3.c:2529 fish/run-3.c:2542 fish/run-3.c:2555 fish/run-3.c:2568
#: fish/run-3.c:2581 fish/run-3.c:2594 fish/run-3.c:2607 fish/run-3.c:2620
#: fish/run-3.c:2633 fish/run-3.c:2646 fish/run-3.c:2659 fish/run-3.c:2672
#: fish/run-3.c:2948 fish/run-3.c:2989 fish/run-3.c:3257 fish/run-3.c:3270
#: fish/run-3.c:3387 fish/run-3.c:3573 fish/run-3.c:3586 fish/run-3.c:3599
#: fish/run-3.c:3682 fish/run-4.c:181 fish/run-4.c:491 fish/run-4.c:1639
#: fish/run-4.c:2088 fish/run-5.c:411 fish/run-5.c:549 fish/run-5.c:562
#: fish/run-5.c:674 fish/run-5.c:687 fish/run-5.c:1225 fish/run-5.c:1303
#: fish/run-5.c:2276 fish/run-5.c:2368 fish/run-5.c:2945 fish/run-5.c:2958
#: fish/run-5.c:2971 fish/run-5.c:3146 fish/run-5.c:3159 fish/run-5.c:3172
#: fish/run-5.c:3185 fish/run-6.c:259 fish/run-6.c:367 fish/run-6.c:1750
#: fish/run-6.c:1896 fish/run-6.c:1909 fish/run-6.c:2192 fish/run-6.c:2211
#: fish/run-6.c:2224 fish/run-6.c:2237
#, c-format
msgid "%s: '%s': invalid boolean value, use 'true' or 'false'\n"
msgstr ""
"%s: „%s”: nieprawidłowa wartość logiczna, należy użyć „true” lub „false”\n"
#: fish/run-0.c:212 fish/run-0.c:360 fish/run-0.c:547 fish/run-0.c:620
#: fish/run-0.c:826 fish/run-0.c:1840 fish/run-0.c:1960 fish/run-0.c:2084
#: fish/run-0.c:2655 fish/run-1.c:311 fish/run-1.c:577 fish/run-1.c:702
#: fish/run-1.c:1211 fish/run-1.c:1501 fish/run-1.c:2085 fish/run-1.c:2450
#: fish/run-1.c:2704 fish/run-1.c:2881 fish/run-1.c:3023 fish/run-1.c:3215
#: fish/run-2.c:235 fish/run-2.c:325 fish/run-2.c:795 fish/run-2.c:1075
#: fish/run-2.c:1327 fish/run-2.c:1408 fish/run-2.c:1733 fish/run-2.c:2270
#: fish/run-3.c:432 fish/run-3.c:494 fish/run-3.c:589 fish/run-3.c:890
#: fish/run-3.c:997 fish/run-3.c:1402 fish/run-3.c:1645 fish/run-3.c:1704
#: fish/run-3.c:2682 fish/run-3.c:2999 fish/run-3.c:3280 fish/run-3.c:3609
#: fish/run-3.c:3845 fish/run-4.c:401 fish/run-4.c:506 fish/run-4.c:864
#: fish/run-4.c:1649 fish/run-4.c:2098 fish/run-5.c:572 fish/run-5.c:697
#: fish/run-5.c:751 fish/run-5.c:1235 fish/run-5.c:1313 fish/run-5.c:1844
#: fish/run-5.c:3072 fish/run-5.c:3273 fish/run-6.c:382 fish/run-6.c:1345
#: fish/run-6.c:1416 fish/run-6.c:1760 fish/run-6.c:1919 fish/run-6.c:2247
#, c-format
msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
msgstr "%s: nieznany opcjonalny parametr „%s”\n"
#: fish/run-0.c:218 fish/run-0.c:366 fish/run-0.c:553 fish/run-0.c:626
#: fish/run-0.c:832 fish/run-0.c:1846 fish/run-0.c:1966 fish/run-0.c:2090
#: fish/run-0.c:2661 fish/run-1.c:317 fish/run-1.c:583 fish/run-1.c:708
#: fish/run-1.c:1217 fish/run-1.c:1507 fish/run-1.c:2091 fish/run-1.c:2456
#: fish/run-1.c:2710 fish/run-1.c:2887 fish/run-1.c:3029 fish/run-1.c:3221
#: fish/run-2.c:241 fish/run-2.c:331 fish/run-2.c:801 fish/run-2.c:1081
#: fish/run-2.c:1333 fish/run-2.c:1414 fish/run-2.c:1739 fish/run-2.c:2276
#: fish/run-3.c:438 fish/run-3.c:500 fish/run-3.c:595 fish/run-3.c:896
#: fish/run-3.c:1003 fish/run-3.c:1408 fish/run-3.c:1651 fish/run-3.c:1710
#: fish/run-3.c:2688 fish/run-3.c:3005 fish/run-3.c:3286 fish/run-3.c:3615
#: fish/run-3.c:3851 fish/run-4.c:407 fish/run-4.c:512 fish/run-4.c:870
#: fish/run-4.c:1655 fish/run-4.c:2104 fish/run-5.c:578 fish/run-5.c:703
#: fish/run-5.c:757 fish/run-5.c:1241 fish/run-5.c:1319 fish/run-5.c:1850
#: fish/run-5.c:3078 fish/run-5.c:3279 fish/run-6.c:388 fish/run-6.c:1351
#: fish/run-6.c:1422 fish/run-6.c:1766 fish/run-6.c:1925 fish/run-6.c:2253
#, c-format
msgid "%s: optional argument \"%s\" given more than once\n"
msgstr ""
#: fish/run-0.c:531 fish/run-0.c:604 fish/run-0.c:714 fish/run-0.c:954
#: fish/run-0.c:1093 fish/run-0.c:1133 fish/run-0.c:1147 fish/run-0.c:1185
#: fish/run-0.c:1221 fish/run-0.c:1729 fish/run-0.c:1746 fish/run-0.c:1768
#: fish/run-0.c:1801 fish/run-0.c:1824 fish/run-0.c:2061 fish/run-0.c:2240
#: fish/run-0.c:2479 fish/run-0.c:2575 fish/run-1.c:288 fish/run-1.c:632
#: fish/run-1.c:649 fish/run-1.c:666 fish/run-1.c:816 fish/run-1.c:926
#: fish/run-1.c:1010 fish/run-1.c:1255 fish/run-1.c:1309 fish/run-1.c:1346
#: fish/run-1.c:1432 fish/run-1.c:1667 fish/run-1.c:1686 fish/run-1.c:1955
#: fish/run-1.c:2007 fish/run-1.c:2024 fish/run-1.c:2047 fish/run-1.c:2070
#: fish/run-1.c:2156 fish/run-1.c:2175 fish/run-1.c:2194 fish/run-1.c:2495
#: fish/run-1.c:2514 fish/run-1.c:2598 fish/run-1.c:2617 fish/run-2.c:219
#: fish/run-2.c:280 fish/run-2.c:309 fish/run-2.c:503 fish/run-2.c:623
#: fish/run-2.c:642 fish/run-2.c:725 fish/run-2.c:742 fish/run-2.c:759
#: fish/run-2.c:894 fish/run-2.c:1146 fish/run-2.c:1183 fish/run-2.c:1524
#: fish/run-2.c:1575 fish/run-2.c:1672 fish/run-2.c:1804 fish/run-2.c:1909
#: fish/run-2.c:1962 fish/run-2.c:1981 fish/run-2.c:2019 fish/run-2.c:2131
#: fish/run-2.c:2337 fish/run-2.c:2602 fish/run-3.c:484 fish/run-3.c:573
#: fish/run-3.c:785 fish/run-3.c:835 fish/run-3.c:874 fish/run-3.c:957
#: fish/run-3.c:970 fish/run-3.c:1444 fish/run-3.c:1483 fish/run-3.c:1526
#: fish/run-3.c:1810 fish/run-3.c:2108 fish/run-3.c:2183 fish/run-3.c:2200
#: fish/run-3.c:2217 fish/run-3.c:2234 fish/run-3.c:2251 fish/run-3.c:2268
#: fish/run-3.c:2285 fish/run-3.c:2302 fish/run-3.c:2319 fish/run-3.c:2336
#: fish/run-3.c:2353 fish/run-3.c:2370 fish/run-3.c:2387 fish/run-3.c:2410
#: fish/run-3.c:2726 fish/run-3.c:2772 fish/run-3.c:2815 fish/run-3.c:2859
#: fish/run-3.c:2878 fish/run-3.c:2897 fish/run-3.c:2970 fish/run-3.c:3041
#: fish/run-3.c:3077 fish/run-3.c:3119 fish/run-3.c:3699 fish/run-3.c:3722
#: fish/run-3.c:3750 fish/run-3.c:3767 fish/run-3.c:3790 fish/run-3.c:3818
#: fish/run-3.c:3835 fish/run-3.c:3920 fish/run-3.c:3933 fish/run-3.c:3946
#: fish/run-3.c:3959 fish/run-3.c:4088 fish/run-4.c:139 fish/run-4.c:303
#: fish/run-4.c:444 fish/run-4.c:605 fish/run-4.c:648 fish/run-4.c:697
#: fish/run-4.c:710 fish/run-4.c:751 fish/run-4.c:820 fish/run-4.c:837
#: fish/run-4.c:854 fish/run-4.c:948 fish/run-4.c:1082 fish/run-4.c:1279
#: fish/run-4.c:1369 fish/run-4.c:1436 fish/run-4.c:1480 fish/run-4.c:1525
#: fish/run-4.c:1544 fish/run-4.c:1563 fish/run-4.c:1694 fish/run-4.c:1707
#: fish/run-4.c:1744 fish/run-4.c:1788 fish/run-4.c:1831 fish/run-4.c:1875
#: fish/run-4.c:2257 fish/run-5.c:502 fish/run-5.c:519 fish/run-5.c:536
#: fish/run-5.c:627 fish/run-5.c:644 fish/run-5.c:661 fish/run-5.c:872
#: fish/run-5.c:1001 fish/run-5.c:1069 fish/run-5.c:1398 fish/run-5.c:1562
#: fish/run-5.c:1610 fish/run-5.c:1654 fish/run-5.c:1772 fish/run-5.c:1800
#: fish/run-5.c:1823 fish/run-5.c:1887 fish/run-5.c:2042 fish/run-5.c:2085
#: fish/run-5.c:2129 fish/run-5.c:2173 fish/run-5.c:2310 fish/run-5.c:2428
#: fish/run-5.c:2447 fish/run-5.c:2466 fish/run-5.c:2544 fish/run-5.c:2563
#: fish/run-5.c:2582 fish/run-5.c:2601 fish/run-5.c:2766 fish/run-5.c:2988
#: fish/run-5.c:3005 fish/run-5.c:3022 fish/run-5.c:3039 fish/run-5.c:3056
#: fish/run-5.c:3202 fish/run-5.c:3219 fish/run-5.c:3236 fish/run-5.c:3253
#: fish/run-6.c:192 fish/run-6.c:498 fish/run-6.c:543 fish/run-6.c:682
#: fish/run-6.c:701 fish/run-6.c:857 fish/run-6.c:893 fish/run-6.c:1166
#: fish/run-6.c:1291 fish/run-6.c:1519 fish/run-6.c:1538 fish/run-6.c:1583
#: fish/run-6.c:1602 fish/run-6.c:1684 fish/run-6.c:1830 fish/run-6.c:1964
#: fish/run-6.c:2046 fish/run-6.c:2133
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %u)\n"
msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %u)\n"
#: fish/run-0.c:537 fish/run-0.c:610 fish/run-0.c:720 fish/run-0.c:960
#: fish/run-0.c:1774 fish/run-0.c:1807 fish/run-0.c:1830 fish/run-0.c:2485
#: fish/run-0.c:2581 fish/run-1.c:932 fish/run-1.c:1016 fish/run-1.c:1438
#: fish/run-1.c:1673 fish/run-1.c:1692 fish/run-1.c:1961 fish/run-1.c:2030
#: fish/run-1.c:2053 fish/run-1.c:2162 fish/run-1.c:2181 fish/run-1.c:2200
#: fish/run-1.c:2501 fish/run-1.c:2604 fish/run-2.c:225 fish/run-2.c:315
#: fish/run-2.c:629 fish/run-2.c:648 fish/run-2.c:900 fish/run-2.c:1530
#: fish/run-2.c:1581 fish/run-2.c:1678 fish/run-2.c:1915 fish/run-2.c:1968
#: fish/run-2.c:2025 fish/run-2.c:2343 fish/run-3.c:579 fish/run-3.c:791
#: fish/run-3.c:880 fish/run-3.c:1489 fish/run-3.c:1532 fish/run-3.c:2114
#: fish/run-3.c:2393 fish/run-3.c:2416 fish/run-3.c:2732 fish/run-3.c:2778
#: fish/run-3.c:2821 fish/run-3.c:2865 fish/run-3.c:2884 fish/run-3.c:2903
#: fish/run-3.c:2976 fish/run-3.c:3083 fish/run-3.c:3125 fish/run-3.c:3705
#: fish/run-3.c:3728 fish/run-3.c:3773 fish/run-3.c:3796 fish/run-3.c:4094
#: fish/run-4.c:145 fish/run-4.c:309 fish/run-4.c:654 fish/run-4.c:954
#: fish/run-4.c:1285 fish/run-4.c:1375 fish/run-4.c:1442 fish/run-4.c:1486
#: fish/run-4.c:1531 fish/run-4.c:1550 fish/run-4.c:1569 fish/run-4.c:1750
#: fish/run-4.c:1794 fish/run-4.c:1837 fish/run-4.c:1881 fish/run-4.c:2263
#: fish/run-5.c:878 fish/run-5.c:1007 fish/run-5.c:1568 fish/run-5.c:1616
#: fish/run-5.c:1660 fish/run-5.c:1778 fish/run-5.c:1806 fish/run-5.c:1829
#: fish/run-5.c:1893 fish/run-5.c:2048 fish/run-5.c:2091 fish/run-5.c:2135
#: fish/run-5.c:2179 fish/run-5.c:2316 fish/run-5.c:2434 fish/run-5.c:2453
#: fish/run-5.c:2472 fish/run-5.c:2550 fish/run-5.c:2569 fish/run-5.c:2588
#: fish/run-5.c:2607 fish/run-5.c:3062 fish/run-6.c:198 fish/run-6.c:504
#: fish/run-6.c:688 fish/run-6.c:707 fish/run-6.c:1172 fish/run-6.c:1297
#: fish/run-6.c:1525 fish/run-6.c:1544 fish/run-6.c:1589 fish/run-6.c:2052
#: fish/run-6.c:2139
#, c-format
msgid "%s: %s: integer out of range\n"
msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
#: fish/setenv.c:40
#, c-format
msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
msgstr "używa „%s VAR wartość”, aby ustawić zmienną środowiskową\n"
#: fish/setenv.c:62
#, c-format
msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
msgstr "używa „%s VAR”, aby usunąć ustawienie zmiennej środowiskowej\n"
#: fish/supported.c:58
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: fish/supported.c:58
msgid "no"
msgstr "nie"
#: fish/time.c:41
#, c-format
msgid "use 'time command [args...]'\n"
msgstr "należy użyć „time polecenie [parametry…]”\n"
#: fuse/guestmount.c:106
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
#| "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
#| "Usage:\n"
#| " %s [--options] -d domname\n"
#| " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
#| "Options:\n"
#| " -a|--add image Add image\n"
#| " --all Display everything\n"
#| " --blkdevs|--block-devices\n"
#| " Display block devices\n"
#| " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
#| " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
#| " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
#| " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
#| " --extra Display swap and data filesystems\n"
#| " --filesystems Display mountable filesystems\n"
#| " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
#| " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
#| " --help Display brief help\n"
#| " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
#| " -l|--long Long output\n"
#| " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
#| " Display LVM logical volumes\n"
#| " --no-title No title in --long output\n"
#| " --parts|--partitions Display partitions\n"
#| " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
#| " Display LVM physical volumes\n"
#| " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
#| " -v|--verbose Verbose messages\n"
#| " -V|--version Display version and exit\n"
#| " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
#| " Display LVM volume groups\n"
#| " -x Trace libguestfs API calls\n"
#| "For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgid ""
"%s: FUSE module for libguestfs\n"
"%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
"Copyright (C) 2009-2023 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--options] mountpoint\n"
"Options:\n"
" -a|--add image Add image\n"
" --blocksize[=512|4096]\n"
" Set sector size of the disk for -a option\n"
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
" --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
" --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
" --fd=FD Write to pipe FD when mountpoint is ready\n"
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
" --fuse-help Display extra FUSE options\n"
" -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
" --help Display help message and exit\n"
" --key selector Specify a LUKS key\n"
" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
" -m|--mount dev[:mnt[:opts[:fstype]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
" --no-fork Don't daemonize\n"
" -n|--no-sync Don't autosync\n"
" -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
" --pid-file filename Write PID to filename\n"
" -r|--ro Mount read-only\n"
" --selinux For backwards compat only, does nothing\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
" -w|--rw Mount read-write\n"
" -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
msgstr ""
"%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
"w maszynie wirtualnej\n"
"Copyright © 2010 Red Hat Inc.\n"
"Użycie:\n"
" %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img…]\n"
"Opcje:\n"
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
" --all Wyświetla wszystko\n"
" --blkdevs|--block-devices\n"
" Wyświetla urządzenia blokowe\n"
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
" --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
" --extra Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
" --filesystems Wyświetla montowalne systemy plików\n"
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
" -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
" w wyjściu opcji --long\n"
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
" -l|--long Długie wyjście\n"
" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
" Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
" --no-title Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
" --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
" Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
" --uuid|--uuids Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
" Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Strona podręcznika %s(1) zawiera więcej informacji.\n"
#: fuse/guestmount.c:258
#, c-format
msgid "unable to parse --fd option value: %s"
msgstr ""
#: fuse/guestmount.c:330 rescue/rescue.c:348
#, c-format
msgid "%s: error: you must specify at least one -a or -d option.\n"
msgstr ""
#: fuse/guestmount.c:335
#, c-format
msgid "%s: error: you must specify either -i at least one -m option.\n"
msgstr ""
#: fuse/guestmount.c:343
#, c-format
msgid "you must specify a mountpoint in the host filesystem"
msgstr ""
#: fuse/guestunmount.c:60
#, c-format
msgid ""
"%s: clean up a mounted filesystem\n"
"Copyright (C) 2013 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--fd=FD] mountpoint\n"
"Options:\n"
" --fd=FD Pipe file descriptor to monitor\n"
" --help Display help message and exit\n"
" -q|--quiet Don't print fusermount errors\n"
" --no-retry Don't retry fusermount\n"
" --retry=N Retry fusermount N times (default: 5)\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
msgstr ""
#: fuse/guestunmount.c:121
#, c-format
msgid "cannot parse fd option %s"
msgstr ""
#: fuse/guestunmount.c:127
#, c-format
msgid "cannot parse retries option or value is too large %s"
msgstr ""
#: fuse/guestunmount.c:158
#, c-format
msgid "you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
msgstr ""
#: fuse/guestunmount.c:208
#, c-format
msgid "%s: failed to unmount %s: %s\n"
msgstr ""
#: fuse/guestunmount.c:219
#, c-format
msgid "%s: %s is not mounted: %s\n"
msgstr ""
#: gnulib/lib/error.c:146
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
#: lib/appliance-kcmdline.c:74
#, c-format
msgid "open: %s"
msgstr "otwarcie: %s"
#: lib/appliance-kcmdline.c:83
#, c-format
msgid "%s: cannot read extfs magic in superblock"
msgstr ""
#: lib/appliance-kcmdline.c:90
#, c-format
msgid "%s: appliance is not an extfs filesystem"
msgstr "%s: przyrząd nie jest systemem plików extfs"
#: lib/appliance-kcmdline.c:96
#, c-format
msgid "%s: cannot read UUID in superblock"
msgstr ""
#: lib/appliance.c:219
#, c-format
msgid ""
"cannot find any suitable libguestfs supermin, fixed or old-style appliance "
"on LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
msgstr ""
"nie można odnaleźć żadnego odpowiedniego przyrządu biblioteki libguestfs "
"typu „supermin”, „fixed” lub „old-style” w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka "
"wyszukiwania: %s)"
#: lib/available.c:72 lib/available.c:96
#, c-format
msgid "%s: unknown group"
msgstr ""
#: lib/available.c:75
#, c-format
msgid "%s: group not available"
msgstr ""
#: lib/conn-socket.c:70
msgid "accept_connection called twice"
msgstr ""
#: lib/conn-socket.c:149
msgid "read_data: socket not connected"
msgstr ""
#: lib/conn-socket.c:224
msgid "can_read_data: socket not connected"
msgstr ""
#: lib/conn-socket.c:253
msgid "write_data: socket not connected"
msgstr ""
#: lib/conn-socket.c:363
msgid "error reading console messages from the appliance"
msgstr ""
#: lib/conn-socket.c:406
msgid "console socket not connected"
msgstr ""
#: lib/copy-in-out.c:51
#, c-format
msgid "source %s does not exist (or cannot be read)"
msgstr ""
#: lib/copy-in-out.c:60 lib/copy-in-out.c:142
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr ""
#: lib/copy-in-out.c:179
#, c-format
msgid "%s is not a file or directory"
msgstr ""
#: lib/copy-in-out.c:245
msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted"
msgstr ""
#: lib/create.c:65
msgid "if using a backing file, size must be passed as -1"
msgstr ""
#: lib/create.c:73
#, c-format
msgid "invalid size: %<PRIi64>"
msgstr ""
#: lib/create.c:81
msgid "backingfile cannot be used for raw format disks"
msgstr ""
#: lib/create.c:96
#, c-format
msgid "unsupported format %s"
msgstr ""
#: lib/create.c:110
#, c-format
msgid "cannot open block device: %s"
msgstr ""
#: lib/create.c:144
msgid "backingformat parameter cannot be used with raw format"
msgstr ""
#: lib/create.c:154 lib/create.c:292
#, c-format
msgid "invalid value for preallocation parameter %s"
msgstr ""
#: lib/create.c:160
msgid "compat parameter cannot be used with raw format"
msgstr ""
#: lib/create.c:164
msgid "clustersize parameter cannot be used with raw format"
msgstr ""
#: lib/create.c:171
#, c-format
msgid "refusing to overwrite char device %s"
msgstr ""
#: lib/create.c:181
#, c-format
msgid "cannot create raw file: %s"
msgstr ""
#: lib/create.c:187
#, c-format
msgid "%s: truncate"
msgstr ""
#: lib/create.c:200
#, c-format
msgid "%s: fallocate"
msgstr ""
#: lib/create.c:218
#, c-format
msgid "%s: write"
msgstr ""
#: lib/create.c:229
#, c-format
msgid "%s: close"
msgstr ""
#: lib/create.c:269
#, c-format
msgid "invalid value for backingformat parameter %s"
msgstr ""
#: lib/create.c:300
#, c-format
msgid "invalid value for compat parameter %s"
msgstr ""
#: lib/create.c:308
#, c-format
msgid "invalid value for clustersize parameter %d"
msgstr ""
#: lib/drives.c:83
msgid "this backend does not support adding read-only drives"
msgstr ""
#: lib/drives.c:174
msgid "curl: you must specify exactly one server"
msgstr ""
#: lib/drives.c:180
msgid "curl: only tcp transport is supported"
msgstr ""
#: lib/drives.c:185
msgid "curl: pathname should not be an empty string"
msgstr ""
#: lib/drives.c:190
msgid "curl: pathname must begin with a '/'"
msgstr ""
#: lib/drives.c:202
msgid "gluster: you cannot specify a username with this protocol"
msgstr ""
#: lib/drives.c:206
msgid "gluster: you cannot specify a secret with this protocol"
msgstr ""
#: lib/drives.c:211
msgid "gluster: you must specify exactly one server"
msgstr ""
#: lib/drives.c:216
msgid "gluster: volume name parameter should not be an empty string"
msgstr ""
#: lib/drives.c:221
msgid "gluster: volume/image must not begin with a '/'"
msgstr ""
#: lib/drives.c:245
msgid "nbd: you cannot specify a username with this protocol"
msgstr ""
#: lib/drives.c:249
msgid "nbd: you cannot specify a secret with this protocol"
msgstr ""
#: lib/drives.c:254
msgid "nbd: you must specify exactly one server"
msgstr ""
#: lib/drives.c:273
msgid "rbd: only tcp transport is supported"
msgstr ""
#: lib/drives.c:277
msgid "rbd: port number must be specified"
msgstr ""
#: lib/drives.c:283
msgid "rbd: image name parameter should not be an empty string"
msgstr ""
#: lib/drives.c:288
msgid "rbd: image name must not begin with a '/'"
msgstr ""
#: lib/drives.c:302
msgid "sheepdog: you cannot specify a username with this protocol"
msgstr ""
#: lib/drives.c:306
msgid "sheepdog: you cannot specify a secret with this protocol"
msgstr ""
#: lib/drives.c:313
msgid "sheepdog: only tcp transport is supported"
msgstr ""
#: lib/drives.c:317
msgid "sheepdog: port number must be specified"
msgstr ""
#: lib/drives.c:323
msgid "sheepdog: volume parameter should not be an empty string"
msgstr ""
#: lib/drives.c:328
msgid "sheepdog: volume parameter must not begin with a '/'"
msgstr ""
#: lib/drives.c:340
msgid "ssh: you must specify exactly one server"
msgstr ""
#: lib/drives.c:346
msgid "ssh: only tcp transport is supported"
msgstr ""
#: lib/drives.c:351
msgid "ssh: pathname should not be an empty string"
msgstr ""
#: lib/drives.c:356
msgid "ssh: pathname must begin with a '/'"
msgstr ""
#: lib/drives.c:361
msgid "ssh: username should not be an empty string"
msgstr ""
#: lib/drives.c:373
msgid "iscsi: you must specify exactly one server"
msgstr ""
#: lib/drives.c:379
msgid "iscsi: only tcp transport is supported"
msgstr ""
#: lib/drives.c:384
msgid "iscsi: target name should not be an empty string"
msgstr ""
#: lib/drives.c:389
msgid "iscsi: target string must not begin with a '/'"
msgstr ""
#: lib/drives.c:416
msgid "for device /dev/null, format must be raw"
msgstr ""
#: lib/drives.c:660
msgid "missing Unix domain socket path"
msgstr ""
#: lib/drives.c:672
#, c-format
msgid "invalid port number %s"
msgstr "nieprawidłowy numer portu „%s”"
#: lib/drives.c:679
#, c-format
msgid "invalid hostname %s"
msgstr ""
#: lib/drives.c:690
#, c-format
msgid "invalid hostname or server string %s"
msgstr ""
#: lib/drives.c:771
msgid "discard parameter must be disable, enable or besteffort"
msgstr ""
#: lib/drives.c:788
msgid "discard support cannot be enabled on read-only drives"
msgstr ""
#: lib/drives.c:794
#, c-format
msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
msgstr "parametr %s jest pusty lub zawiera niedozwolone znaki"
#: lib/drives.c:800
msgid "label parameter is empty, too long, or contains disallowed characters"
msgstr ""
#: lib/drives.c:806
msgid "cachemode parameter must be writeback (default) or unsafe"
msgstr ""
#: lib/drives.c:811
#, c-format
msgid "%s parameter is invalid"
msgstr ""
#: lib/drives.c:818
msgid "you cannot specify a server with file-backed disks"
msgstr ""
#: lib/drives.c:823
msgid "you cannot specify a username with file-backed disks"
msgstr ""
#: lib/drives.c:827
msgid "you cannot specify a secret with file-backed disks"
msgstr ""
#: lib/drives.c:890
#, c-format
msgid "unknown protocol %s"
msgstr "nieznany protokół „%s”"
#: lib/drives.c:907 lib/drives.c:993
msgid "hotplugging support was removed in libguestfs 1.48"
msgstr ""
#: lib/drives.c:1064
#, c-format
msgid "%s: device not found"
msgstr "%s: nie odnaleziono urządzenia"
#: lib/drives.c:1074
msgid "drive index out of range"
msgstr "indeks urządzenia spoza zakresu"
#: lib/errors.c:426
#, c-format
msgid "libguestfs: error: %s\n"
msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
#: lib/errors.c:454
#, c-format
msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
msgstr "<skrócone, pierwotny rozmiar %zu bajtów>"
#: lib/errors.c:485
msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
msgstr ""
"guestfs_launch się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
"o błędach"
#: lib/errors.c:488
msgid ""
"guestfs_launch failed.\n"
"This usually means the libguestfs appliance failed to start or crashed.\n"
msgstr ""
#: lib/errors.c:501
msgid ""
"appliance closed the connection unexpectedly, see earlier error messages"
msgstr ""
#: lib/errors.c:505
msgid ""
"appliance closed the connection unexpectedly.\n"
"This usually means the libguestfs appliance crashed.\n"
msgstr ""
#: lib/errors.c:518
msgid "appliance launch timed out, see earlier error messages"
msgstr ""
#: lib/errors.c:521
msgid ""
"appliance launch timed out.\n"
"This usually means the kernel or appliance hung during launch.\n"
msgstr ""
#: lib/errors.c:544
#, c-format
msgid "%s, see debug messages above"
msgstr ""
#: lib/errors.c:546
#, c-format
msgid "%s: %s: %s, see debug messages above"
msgstr ""
#: lib/errors.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"To see full error messages you may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
#: lib/errors.c:556
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: %s.\n"
"To see full error messages you may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
#: lib/fuse.c:972
msgid "filesystem is already mounted in another thread"
msgstr "system plików jest już zamontowany w innym wątku"
#: lib/fuse.c:996
#, c-format
msgid "fuse_opt_add_arg: %s"
msgstr "fuse_opt_add_arg: %s"
#: lib/fuse.c:1013
#, c-format
msgid "fuse_mount failed: %s, see error messages above"
msgstr ""
#: lib/fuse.c:1032
#, c-format
msgid "fuse_new: %s"
msgstr "fuse_new: %s"
#: lib/fuse.c:1061
msgid "you must call guestfs_mount_local first"
msgstr "należy najpierw wywołać guestfs_mount_local"
#: lib/fuse.c:1072
#, c-format
msgid ""
"you must call guestfs_mount first to mount a filesystem on '/'.\n"
"Note: %s is still mounted. Use guestunmount %s to clean up."
msgstr ""
#: lib/fuse.c:1082
#, c-format
msgid "fuse_loop: %s"
msgstr "fuse_loop: %s"
#: lib/fuse.c:1133
msgid "no filesystem is mounted"
msgstr "żaden system plików nie jest zamontowany"
#: lib/fuse.c:1252
msgid "could not initialize dir cache hashtables"
msgstr "nie można zainicjować tablic sum mieszania katalogu pamięci podręcznej"
#: lib/fuse.c:1507
msgid ""
"FUSE is not supported in this build of libguestfs because libfuse was not "
"found when libguestfs was compiled"
msgstr ""
#: lib/handle.c:143
msgid ""
"libguestfs was built with an invalid default backend, using direct instead"
msgstr ""
#: lib/handle.c:145
msgid "direct backend does not work"
msgstr ""
#: lib/handle.c:203 lib/handle.c:213
#, c-format
msgid "%s=%s: non-boolean value"
msgstr ""
#: lib/handle.c:255
msgid "non-numeric value for LIBGUESTFS_MEMSIZE"
msgstr ""
#: lib/handle.c:336
#, c-format
msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
#: lib/handle.c:547
msgid ""
"configured --without-qemu so calling guestfs_set_qemu with qemu == NULL is "
"an error"
msgstr ""
#: lib/handle.c:600
#, c-format
msgid "too small value for memsize (must be at least %d)"
msgstr ""
#: lib/handle.c:717
msgid ""
"identifier must contain only alphanumeric characters, underscore or minus "
"sign"
msgstr ""
#: lib/handle.c:823
msgid "setting not found"
msgstr ""
#: lib/info.c:83
msgid "qemu-img info: JSON output did not contain format key"
msgstr ""
#: lib/info.c:106
msgid "qemu-img info: JSON output did not contain virtual-size key"
msgstr ""
#: lib/info.c:134
msgid "qemu-img info: JSON output was not an object"
msgstr ""
#: lib/info.c:180
msgid ""
"qemu-img info command produced no output, but didn't return an error status "
"code"
msgstr ""
#: lib/info.c:210
#, c-format
msgid "qemu-img info: JSON parse error: %s"
msgstr ""
#: lib/info.c:212
msgid "qemu-img info: unknown JSON parse error"
msgstr ""
#: lib/inspect-icon.c:729
#, c-format
msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
msgstr "rozmiar %s jest nierozsądnie duży (%<PRIi64> bajtów)"
#: lib/launch-direct.c:151
#, c-format
msgid ""
"current user is not a member of the KVM group (group ID %d). This user "
"cannot access /dev/kvm, so libguestfs may run very slowly. It is recommended "
"that you 'chmod 0666 /dev/kvm' or add the current user to the KVM group (you "
"might need to log out and log in again)."
msgstr ""
#: lib/launch-direct.c:393
#, c-format
msgid "passt was killed with signal %d"
msgstr ""
#: lib/launch-direct.c:398
#, c-format
msgid "internal error: unexpected exit status from passt (%d)"
msgstr ""
#: lib/launch-direct.c:405
#, c-format
msgid "passt exited with status %d"
msgstr ""
#: lib/launch-direct.c:426
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to create PV: %s: %s"
msgid "failed to parse passt PID from '%s'"
msgstr "utworzenie woluminu fizycznego się nie powiodło: %s: %s"
#: lib/launch-direct.c:475
msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
#: lib/launch-direct.c:1042 lib/launch-libvirt.c:698
msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
msgstr ""
"QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z usługą, ale stan != GOTOWY"
#: lib/launch-libvirt.c:61
#, c-format
msgid "%s:%d: error constructing libvirt XML near call to \"%s\""
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:218
msgid ""
"could not auto-detect the format.\n"
"If the format is known, pass the format to libguestfs, eg. using the\n"
"--format option, or via the optional format argument to add-drive."
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:229
msgid ""
"could not auto-detect the format when using a non-file protocol.\n"
"If the format is known, pass the format to libguestfs, eg. using the\n"
"--format option, or via the optional format argument to add-drive."
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:344
msgid "direct mode flag is not supported yet for libvirt backend"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:382
#, c-format
msgid "could not connect to libvirt (URI = %s)"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:411
msgid "could not get libvirt capabilities"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:432
msgid "could not get libvirt domain capabilities"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:627
msgid ""
"could not create appliance through libvirt.\n"
"\n"
"Try running qemu directly without libvirt using this environment variable:\n"
"export LIBGUESTFS_BACKEND=direct\n"
"\n"
"Original error from libvirt"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:763
msgid "unable to parse capabilities XML returned by libvirt"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:769 lib/launch-libvirt.c:871 lib/libvirt-domain.c:397
#: lib/libvirt-domain.c:481
msgid "unable to create new XPath context"
msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath"
#: lib/launch-libvirt.c:779 lib/launch-libvirt.c:879 lib/launch-libvirt.c:895
#, c-format
msgid "unable to evaluate XPath expression: %s"
msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath: %s"
#: lib/launch-libvirt.c:818
#, c-format
msgid ""
"libvirt hypervisor doesnt support qemu or KVM,\n"
"so we cannot create the libguestfs appliance.\n"
"The current backend is %s.\n"
"Check that the PATH environment variable is set and contains\n"
"the path to the qemu (qemu-system-*) or KVM (qemu-kvm, kvm etc).\n"
"Or: try setting:\n"
" export LIBGUESTFS_BACKEND=libvirt:qemu:///session\n"
"Or: if you want to have libguestfs run qemu directly, try:\n"
" export LIBGUESTFS_BACKEND=direct\n"
"For further help, read the guestfs(3) man page and libguestfs FAQ."
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:865
msgid "unable to parse domain capabilities XML returned by libvirt"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:1511 lib/launch-libvirt.c:1769 lib/qemu.c:816
#, c-format
msgid "realpath: could not convert %s to absolute path"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:1594
msgid ""
"libvirt does not support the qemu curl driver protocols (ftp, http, etc.); "
"try setting LIBGUESTFS_BACKEND=direct"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:1984
msgid "could not define libvirt secret"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:1995
msgid "rbd protocol secret must be base64 encoded"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:1999
#, c-format
msgid "base64_decode_alloc: %m"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:2020
msgid "could not set libvirt secret value"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:2033
msgid "could not get UUID from libvirt secret"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:2206
msgid "could not destroy libvirt domain"
msgstr ""
#: lib/launch-libvirt.c:2227 lib/launch-libvirt.c:2260
#, c-format
msgid "%s: internal error forming error message"
msgstr ""
#: lib/launch.c:65
msgid "the libguestfs handle has already been launched"
msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony"
#: lib/launch.c:78
#, c-format
msgid ""
"too many drives have been added, the current backend only supports %d drives"
msgstr ""
#: lib/launch.c:202
msgid "get-pid can only be called after launch"
msgstr ""
#: lib/launch.c:208
msgid "the current backend does not support get-pid"
msgstr ""
#: lib/launch.c:222
msgid "the current backend does not allow max disks to be queried"
msgstr ""
#: lib/launch.c:236
msgid "qemu has not been launched yet"
msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
#: lib/launch.c:299
#, c-format
msgid "parameter %s isn't allowed"
msgstr ""
#: lib/libvirt-auth.c:96
#, c-format
msgid "unknown credential type %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-auth.c:101
msgid "list of supported credentials is too long"
msgstr ""
#: lib/libvirt-auth.c:166
#, c-format
msgid ""
"libvirt needs authentication to connect to libvirt URI %s\n"
"(see also: http://libvirt.org/auth.html http://libvirt.org/uri.html)\n"
msgstr ""
#: lib/libvirt-auth.c:242
#, c-format
msgid ""
"%s should only be called from within the GUESTFS_EVENT_LIBVIRT_AUTH event "
"handler"
msgstr ""
#: lib/libvirt-auth.c:274 lib/libvirt-auth.c:294 lib/libvirt-auth.c:314
#: lib/libvirt-auth.c:335
msgid "credential index out of range"
msgstr ""
#: lib/libvirt-auth.c:355
msgid ""
"libvirt authentication APIs not available since this version of libguestfs "
"was compiled without libvirt"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:127
#, c-format
msgid "no libvirt domain called %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:217
msgid "unknown readonlydisk parameter"
msgstr "nieznany parametr readonlydisk"
#: lib/libvirt-domain.c:246
#, c-format
msgid "error getting domain info: %s"
msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s"
#: lib/libvirt-domain.c:252
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "error: domain is a live virtual machine.\n"
#| "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
#| "corruption.\n"
#| "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd "
#| "daemon\n"
#| "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
#| "--live respectively. Consult the documentation for further information."
msgid ""
"error: domain is a live virtual machine.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
"corruption.\n"
"Use read-only access. In most libguestfs tools use --ro."
msgstr ""
"błąd: domena jest maszyną wirtualną live.\n"
"Zapisywanie na dyskach uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować "
"uszkodzenie dysku. \n"
"Należy użyć dostępu tylko do odczytu lub jeśli gość ma uruchomioną usługę "
"guestfsd, \n"
"należy podać dostęp live. W większości narzędzi biblioteki libguestfs te "
"opcje to odpowiednio --ro\n"
"lub --live. Dokumentacja zawiera więcej informacji."
#: lib/libvirt-domain.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
"\"error\""
msgstr ""
"%s: dysk jest oznaczony jako <readonly/> w pliku XML biblioteki libvirt, a "
"parametr readonlydisk został ustawiony na „error”"
#: lib/libvirt-domain.c:415 lib/libvirt-domain.c:488
msgid "unable to evaluate XPath expression"
msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath"
#: lib/libvirt-domain.c:434
msgid "expected <seclabel/> to be an XML element"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:598
#, c-format
msgid "no secret with UUID %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:606
#, c-format
msgid "cannot get the value of the secret with UUID %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:634
#, c-format
msgid "no secret for usage %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:642
#, c-format
msgid "cannot get the value of the secret with usage %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:784
msgid "libvirt domain has no disks"
msgstr "domena biblioteki libvirt nie ma dysków"
#: lib/libvirt-domain.c:801
#, c-format
msgid "error reading libvirt XML information: %s"
msgstr "błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt: %s"
#: lib/libvirt-domain.c:811
msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
msgstr ""
"nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
#: lib/libvirt-domain.c:832
#, c-format
msgid "no libvirt pool called %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:840
#, c-format
msgid "no volume called %s in the libvirt pool %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:848
#, c-format
msgid "cannot get information of the libvirt volume %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:862
#, c-format
msgid "cannot get the filename of the libvirt volume %s: %s"
msgstr ""
#: lib/libvirt-domain.c:931
msgid ""
"add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
"without libvirt"
msgstr ""
#: lib/proto.c:238
#, c-format
msgid ""
"check_daemon_socket: read 0x%x from daemon, expected 0x%x. Lost protocol "
"synchronization (bad!)\n"
msgstr ""
#: lib/proto.c:284
msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
msgstr "xdr_guestfs_message_header się nie powiodło"
#: lib/proto.c:293
msgid "dispatch failed to marshal args"
msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka się nie powiodło"
#: lib/proto.c:387 lib/proto.c:891
msgid "operation cancelled by user"
msgstr "działanie zostało anulowane przez użytkownika"
#: lib/proto.c:462
#, c-format
msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
msgstr "xdr_guestfs_chunk się nie powiodło (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
#: lib/proto.c:560
#, c-format
msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
#: lib/proto.c:579
#, c-format
msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
#: lib/proto.c:847
msgid "write to daemon socket"
msgstr "zapisuje do gniazda usługi"
#: lib/proto.c:876
msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
msgstr ""
"receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
"fragmentów pliku"
#: lib/proto.c:884
msgid "failed to parse file chunk"
msgstr "przetworzenie fragmentu pliku się nie powiodło"
#: lib/proto.c:893
msgid "file receive cancelled by daemon"
msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez usługę"
#: lib/qemu.c:986
msgid "discard cannot be enabled on this drive: qemu < 1.5"
msgstr ""
#: lib/qemu.c:995
msgid ""
"discard cannot be enabled on this drive: the drive has a read-only overlay"
msgstr ""
#: lib/qemu.c:1002
msgid ""
"discard cannot be enabled on this drive: you have to specify the format of "
"the file"
msgstr ""
#: lib/qemu.c:1010
msgid ""
"discard cannot be enabled on this drive: qemu < 1.6 cannot do discard on "
"qcow2 files"
msgstr ""
#: lib/qemu.c:1018
#, c-format
msgid ""
"discard cannot be enabled on this drive: qemu does not support discard for "
"%s format files"
msgstr ""
#: lib/qemu.c:1041
#, c-format
msgid ""
"discard cannot be enabled on this drive: protocol %s does not support "
"discard"
msgstr ""
#: lib/rescue.c:38
msgid "no console socket, the handle must be launched"
msgstr ""
#: lib/rescue.c:44
msgid "connection class does not support getting the console socket"
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:66
#, c-format
msgid "converting path to absolute path: %s: %s: realpath"
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:73 lib/tmpdirs.c:79
#, c-format
msgid "setting temporary directory"
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:78
#, c-format
msgid "%s: %s: %s is not a directory"
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:195
#, c-format
msgid "%s: cannot create temporary directory"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
#: lib/tmpdirs.c:197
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot create temporary directory. It may be that $XDG_RUNTIME_DIR is "
"pointing to a directory which we cannot write to, for example if you used "
"su [user] to change to this user account (see https://bugzilla.redhat."
"com/967509). You can correct this by adjusting XDG_RUNTIME_DIR and possibly "
"creating /run/user/%d with the right ownership."
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:271
#, c-format
msgid "socket path too long: %s/%s"
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:275
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: lib/tmpdirs.c:323
#, c-format
msgid "stat: %s"
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:328
#, c-format
msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %ju"
msgstr ""
#: lib/tmpdirs.c:334
#, c-format
msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
msgstr ""
"bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb "
"%o)"
#: lib/tmpdirs.c:340
#, c-format
msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
msgstr ""
"bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez "
"grupę lub innych (tryb %o)"
#: lib/version.c:166
#, c-format
msgid "could not parse integer in version number: %s"
msgstr "nie można przetworzyć liczby całkowitej w numerze wersji: %s"
#: lib/whole-file.c:84
#, c-format
msgid "read: %s: unexpected end of file"
msgstr "odczyt: %s: nieoczekiwany koniec pliku"
#: rescue/escape.c:141
#, c-format
msgid "attempting to sync filesystems ..."
msgstr ""
#: rescue/escape.c:148
#, c-format
msgid "unmounting filesystems ..."
msgstr ""
#: rescue/escape.c:186
#, c-format
msgid "virt-rescue escape sequences:"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:191
#, c-format
msgid " ? - print this message"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:196
#, c-format
msgid " h - print this message"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:202
#, c-format
msgid " i - print inspection data"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:208
#, c-format
msgid " q - quit virt-rescue"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:213
#, c-format
msgid " s - sync the filesystems"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:218
#, c-format
msgid " u - unmount filesystems"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:223
#, c-format
msgid " x - quit virt-rescue"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:228
#, c-format
msgid " z - suspend virt-rescue"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:231
#, c-format
msgid "to pass the escape key through to the rescue shell, type it twice"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:250
#, c-format
msgid "root device: %s"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:255
#, c-format
msgid " product name: %s"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:262
#, c-format
msgid " type: %s"
msgstr ""
#: rescue/escape.c:269
#, c-format
msgid " distro: %s"
msgstr ""
#: rescue/rescue.c:83
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
#| "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
#| "Usage:\n"
#| " %s [--options] -d domname\n"
#| " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
#| "Options:\n"
#| " -a|--add image Add image\n"
#| " --all Display everything\n"
#| " --blkdevs|--block-devices\n"
#| " Display block devices\n"
#| " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
#| " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
#| " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
#| " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
#| " --extra Display swap and data filesystems\n"
#| " --filesystems Display mountable filesystems\n"
#| " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
#| " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
#| " --help Display brief help\n"
#| " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
#| " -l|--long Long output\n"
#| " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
#| " Display LVM logical volumes\n"
#| " --no-title No title in --long output\n"
#| " --parts|--partitions Display partitions\n"
#| " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
#| " Display LVM physical volumes\n"
#| " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
#| " -v|--verbose Verbose messages\n"
#| " -V|--version Display version and exit\n"
#| " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
#| " Display LVM volume groups\n"
#| " -x Trace libguestfs API calls\n"
#| "For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgid ""
"%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
"Copyright (C) 2009-2023 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--options] -d domname\n"
" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
"Options:\n"
" -a|--add image Add image\n"
" --append kernelopts Append kernel options\n"
" --blocksize[=512|4096]\n"
" Set sector size of the disk for -a option\n"
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
" -e ^x|none Set or disable escape key (default ^])\n"
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
" --help Display brief help\n"
" -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
" -m|--mount dev[:mnt[:opts[:fstype]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
" --memsize MB Set memory size in megabytes\n"
" --network Enable network\n"
" -r|--ro Access read-only\n"
" --scratch[=N] Add scratch disk(s)\n"
" --selinux For backwards compat only, does nothing\n"
" --smp N Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
" -w|--rw Mount read-write\n"
" -x Trace libguestfs API calls\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgstr ""
"%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
"w maszynie wirtualnej\n"
"Copyright © 2010 Red Hat Inc.\n"
"Użycie:\n"
" %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img…]\n"
"Opcje:\n"
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
" --all Wyświetla wszystko\n"
" --blkdevs|--block-devices\n"
" Wyświetla urządzenia blokowe\n"
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
" --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
" --extra Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
" --filesystems Wyświetla montowalne systemy plików\n"
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
" -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
" w wyjściu opcji --long\n"
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
" -l|--long Długie wyjście\n"
" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
" Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
" --no-title Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
" --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
" Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
" --uuid|--uuids Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
" Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Strona podręcznika %s(1) zawiera więcej informacji.\n"
#: rescue/rescue.c:200
#, c-format
msgid "could not parse --smp parameter %s"
msgstr ""
#: rescue/rescue.c:203
#, c-format
msgid "--smp parameter %s should be >= 1"
msgstr ""
#: rescue/rescue.c:213
#, c-format
msgid "could not parse --scratch parameter %s"
msgstr ""
#: rescue/rescue.c:216
#, c-format
msgid "--scratch parameter %s should be >= 1"
msgstr ""
#: rescue/rescue.c:222
#, c-format
msgid "could not parse memory size %s"
msgstr ""
#: rescue/rescue.c:244
#, c-format
msgid "unrecognized escape key: %s"
msgstr ""
#: rescue/rescue.c:336
#, c-format
msgid ""
"%s: error: extra argument %s on command line.\n"
"Make sure to specify the argument for --format or --scratch like '--"
"format=%s'.\n"
msgstr ""
#: rescue/suggest.c:62
#, c-format
msgid ""
"Inspecting the virtual machine or disk image ...\n"
"\n"
msgstr ""
"Badanie maszyny wirtualnej lub obrazu dysku…\n"
"\n"
#: rescue/suggest.c:81
#, c-format
msgid ""
"This disk contains one or more operating systems. You can use these mount\n"
"commands in virt-rescue (at the ><rescue> prompt) to mount the filesystems.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ten dysk zawiera jeden lub więcej systemów operacyjnych. Można użyć poleceń\n"
"mount w virt-rescue (po znaku zachęty ><rescue>), aby zamontować systemy\n"
"plików.\n"
"\n"
#: rescue/suggest.c:96
#, c-format
msgid ""
"# %s is the root of a %s operating system\n"
"# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n"
"# %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# %s jest rootem systemu operacyjnego %s\n"
"# typ: %s, dystrybucja: %s, wersja: %d.%d\n"
"# %s\n"
"\n"
#: rescue/suggest.c:155
#, c-format
msgid ""
"This disk contains no mountable filesystems that we recognize.\n"
"\n"
"However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n"
"filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n"
"logical volumes and filesystems on a blank disk.\n"
msgstr ""
#: rescue/suggest.c:162
#, c-format
msgid ""
"This disk contains one or more filesystems, but we dont recognize any\n"
"operating system. You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n"
"><rescue> prompt) to mount these filesystems.\n"
"\n"
msgstr ""
#: rescue/suggest.c:167
#, c-format
msgid "# %s has type %s\n"
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:57
#, c-format
msgid ""
"libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
"Copyright (C) 2009-2023 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" libguestfs-test-tool [--options]\n"
"Options:\n"
" --help Display usage\n"
" --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
" --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
" --timeout n\n"
" -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
" --version\n"
" -V Display libguestfs version and exit\n"
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:129
#, c-format
msgid "invalid timeout: %s"
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:151
#, c-format
msgid "unexpected command line option %d"
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:156
#, c-format
msgid "extra arguments on the command line"
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:175
#, c-format
msgid ""
"failed parsing environment variables.\n"
"Check earlier messages, and the output of the printenv command."
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:317
#, c-format
msgid ""
"LIBGUESTFS_HV/LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
"--qemu/--qemudir options cannot be used."
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:323
#, c-format
msgid "binary %s does not exist or is not executable"
msgstr ""
#: test-tool/test-tool.c:335
#, c-format
msgid "path does not look like a qemu source directory: %s"
msgstr ""
#~ msgid "could not attach disk to libvirt domain"
#~ msgstr "nie można dołączyć dysku do domeny biblioteki libvirt"
#~ msgid "could not detach disk from libvirt domain"
#~ msgstr "nie można odłączyć dysku od domeny biblioteki libvirt"
#~ msgid "vmlinux launched and contacted daemon, but state != READY"
#~ msgstr ""
#~ "vmlinux zostało uruchomione i skontaktowano się z usługą, ale stan != "
#~ "GOTOWY"
#~ msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
#~ msgstr ""
#~ "guestfs_launch się nie powiodło, nieoczekiwany komunikat początkowy od "
#~ "usługi guestfsd"
#~ msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
#~ msgstr "skontaktowano się z guestfsd, ale stan != GOTOWY"
#~ msgid "you cannot set both live and readonly flags"
#~ msgstr "nie można ustawić jednocześnie flag live i readonly"
#~ msgid ""
#~ "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
#~ "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
#~ msgstr ""
#~ "ten gość nie ma określenia <channel> biblioteki libvirt dla usługi "
#~ "guestfsd\n"
#~ "„ATTACHING TO RUNNING DAEMONS” w guestfs(3) zawiera więcej informacji."
#~ msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
#~ msgstr ""
#~ "nieoczekiwany wiersz polecenia db_dump, brak przedrostka w formie spacji"
#~ msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
#~ msgstr "nieoczekiwane nieszesnastkowe cyfry w wyjściu polecenia db_dump"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Opcje:\n"
#~ msgid "%s (ignored)"
#~ msgstr "%s (zignorowane)"
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"
#~ msgid "%s: %s: %s"
#~ msgstr "%s: %s: %s"
#~ msgid "%s: error: %s"
#~ msgstr "%s: błąd: %s"
#~ msgid "%s: warning: %s"
#~ msgstr "%s: ostrzeżenie: %s"
#~ msgid "Architecture:"
#~ msgstr "Architektura:"
#~ msgid "Architecture: "
#~ msgstr "Architektura: "
#~ msgid "Copy local files or directories into image"
#~ msgstr "Kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu"
#~ msgid "Create a directory"
#~ msgstr "Tworzy katalog"
#~ msgid "Create symbolic links"
#~ msgstr "Tworzy dowiązania symboliczne"
#~ msgid "DIR"
#~ msgstr "KATALOG"
#~ msgid "Delete partition"
#~ msgstr "Usuwa partycję"
#~ msgid "Display name: "
#~ msgstr "Wyświetlana nazwa: "
#~ msgid "Display version and exit"
#~ msgstr "Wyświetla wersję i kończy działanie"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Gotowe"
#~ msgid "Downloading: %s"
#~ msgstr "Pobieranie: %s"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "PLIK"
#~ msgid "FILENAME"
#~ msgstr "NAZWA-PLIKU"
#~ msgid "Free space"
#~ msgstr "Wolne miejsce"
#~ msgid "Full name:"
#~ msgstr "Pełna nazwa:"
#~ msgid "HOSTNAME"
#~ msgstr "NAZWA-KOMPUTERA"
#~ msgid "Identifier: "
#~ msgstr "Identyfikator: "
#~ msgid "Installation type"
#~ msgstr "Typ instalacji"
#~ msgid "Installing: %s"
#~ msgstr "Instalowanie: %s"
#~ msgid "Output directory"
#~ msgstr "Katalog wyjściowy"
#~ msgid "Output file"
#~ msgstr "Plik wyjściowy"
#~ msgid "Output format"
#~ msgstr "Format wyjściowy"
#~ msgid "Output formats"
#~ msgstr "Formaty wyjściowe"
#~ msgid "SCRIPT"
#~ msgstr "SKRYPT"
#~ msgid "Trimming %s"
#~ msgstr "Przycinanie %s"
#~ msgid "Truncate a file to zero size"
#~ msgstr "Skraca plik do zerowego rozmiaru"
#~ msgid "Uninstall package(s)"
#~ msgstr "Odinstalowuje pakiety"
#~ msgid "Zero filesystem"
#~ msgstr "Zeruje system plików"
#~ msgid "Zeroing %s"
#~ msgstr "Zerowanie %s"
#~ msgid "cached"
#~ msgstr "w pamięci podręcznej"
#~ msgid "directory"
#~ msgstr "katalog"
#~ msgid "discard/trim is not supported"
#~ msgstr "discard/trim nie jest obsługiwane"
#~ msgid "domain"
#~ msgstr "domena"
#~ msgid "failure: %s"
#~ msgstr "niepowodzenie: %s"
#~ msgid "file"
#~ msgstr "plik"
#~ msgid "format"
#~ msgstr "format"
#~ msgid "libguestfs error: %s"
#~ msgstr "błąd biblioteki libguestfs: %s"
#~ msgid "prefix"
#~ msgstr "przedrostek"
#~ msgid "script"
#~ msgstr "skrypt"
#~ msgid "users"
#~ msgstr "użytkownicy"
#~ msgid "alignment < 4K"
#~ msgstr "wyrównanie < 4K"
#~ msgid "alignment < 64K"
#~ msgstr "wyrównanie < 64K"
#~ msgid "VirtualMachine"
#~ msgstr "Maszyna wirtualna"
#~ msgid "Filesystem"
#~ msgstr "System plików"
#~ msgid "1K-blocks"
#~ msgstr "K-bloki"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Rozmiar"
#~ msgid "Used"
#~ msgstr "Użyte"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Dostępne"
#~ msgid "Use%"
#~ msgstr "Użycie%"
#~ msgid "Inodes"
#~ msgstr "I-węzły"
#~ msgid "IUsed"
#~ msgstr "IUżyte"
#~ msgid "IFree"
#~ msgstr "IWolne"
#~ msgid "IUse%"
#~ msgstr "IUżyte%"
#~ msgid "IMPORTANT NOTE: This program ERASES ALL DATA on disks."
#~ msgstr "WAŻNA UWAGA: ten program USUWA WSZYSTKIE DANE na dyskach."
#~ msgid ""
#~ "Try %s --help for more information.\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Polecenie „%s --help” wyświetli więcej informacji.\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
#~ msgstr ""
#~ "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
#~ msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
#~ msgstr ""
#~ "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
#~ msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
#~ msgstr ""
#~ "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
#~ "pliku"
#~ msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
#~ msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n"
#~ msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
#~ msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
#~ msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
#~ msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku „/”\n"
#~ msgid ""
#~ "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
#~ "machine\n"
#~ "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
#~ "information about the disk image as possible.\n"
#~ msgstr ""
#~ "{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu "
#~ "dysku.\n"
#~ "\n"
#~ "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
#~ "obrazem \n"
#~ "maszyny wirtualnej lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu "
#~ "systemu operacyjnego.\n"
#~ "\n"
#~ "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu, dołączając tak dużo "
#~ "informacji \n"
#~ "o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
#~ msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
#~ msgstr "{prog}: systemy operacyjne „multiboot” nie są obsługiwane.\n"
#~ msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
#~ msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
#~ msgid ""
#~ "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
#~ "export\n"
#~ msgstr ""
#~ "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza "
#~ "i opcjonalnie wartości do wyeksportowania\n"
#~ msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
#~ msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można odnaleźć katalogu użytkownika\n"
#~ msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
#~ msgstr ""
#~ "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
#~ msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
#~ msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
#~ msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
#~ msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"
#~ msgid "error: incorrect number of arguments\n"
#~ msgstr "błąd: niepoprawna liczba parametrów\n"
#~ msgid "usage: %s\n"
#~ msgstr "użycie: %s\n"
#~ msgid "type 'help %s' for more help on %s\n"
#~ msgstr "wpisanie „help %s” wyświetli pomoc dla %s\n"
#~ msgid "%s: unknown command\n"
#~ msgstr "%s: nieznane polecenie\n"