Files
libguestfs/po/pl.po
Richard W.M. Jones 7fe9905c4b Version 1.17.27.
2012-04-10 15:44:02 +01:00

4371 lines
149 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2012.
# rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 15:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 17:27+0000\n"
"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/"
"pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:61 cat/virt-filesystems.c:104
#: cat/virt-ls.c:103 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:75 fish/fish.c:101
#: fuse/guestmount.c:66 inspector/virt-inspector.c:78 rescue/virt-rescue.c:62
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
#: align/scan.c:72
#, c-format
msgid ""
"%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
"Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--options] -d domname\n"
" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
"Options:\n"
" -a|--add image Add image\n"
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
" --help Display brief help\n"
" -q|--quiet No output, just exit code\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
" -x Trace libguestfs API calls\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgstr ""
"%s: sprawdza wyrównanie partycji maszyny wirtualnej\n"
"Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
"Użycie:\n"
" %s [--opcje] -d nazwa_dom\n"
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
"Opcje:\n"
" -a|--add image Dodaje obraz\n"
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa libvirt\n"
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
" -q|--quiet Bez wyświetlania, tylko kod wyjścia\n"
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
#: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:121 cat/virt-filesystems.c:207
#: cat/virt-ls.c:196 df/domains.c:429 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:143
#: fish/fish.c:226 format/format.c:136 fuse/guestmount.c:171
#: inspector/virt-inspector.c:140 rescue/virt-rescue.c:142
#, c-format
msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi się nie powiodło\n"
#: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:261
#: cat/virt-ls.c:246 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:165 fish/fish.c:283
#: format/format.c:188 fuse/guestmount.c:199 inspector/virt-inspector.c:164
#: rescue/virt-rescue.c:179
#, c-format
msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
#: align/scan.c:273
msgid "alignment < 4K"
msgstr "wyrównanie < 4K"
#: align/scan.c:278
msgid "alignment < 64K"
msgstr "wyrównanie < 64K"
#: cat/virt-cat.c:65
#, c-format
msgid ""
"%s: display files in a virtual machine\n"
"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
"Options:\n"
" -a|--add image Add image\n"
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
" --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
" --help Display brief help\n"
" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
" -x Trace libguestfs API calls\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgstr ""
"%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n"
"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
"Użycie:\n"
" %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
"Opcje:\n"
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
#: cat/virt-cat.c:358 edit/virt-edit.c:666 fish/fish.c:1563
#, c-format
msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
msgstr ""
"%s: musi być gościem systemu Windows, aby użyć liter dysków systemu Windows\n"
#: cat/virt-cat.c:372 edit/virt-edit.c:680
#, c-format
msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
msgstr "%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\".\n"
#: cat/virt-filesystems.c:108
#, c-format
msgid ""
"%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--options] -d domname\n"
" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
"Options:\n"
" -a|--add image Add image\n"
" --all Display everything\n"
" --blkdevs|--block-devices\n"
" Display block devices\n"
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
" --csv Output as Comma-Separated Values\n"
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
" --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
" --extra Display swap and data filesystems\n"
" --filesystems Display mountable filesystems\n"
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
" -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
" --help Display brief help\n"
" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
" -l|--long Long output\n"
" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
" Display LVM logical volumes\n"
" --no-title No title in --long output\n"
" --parts|--partitions Display partitions\n"
" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
" Display LVM physical volumes\n"
" --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
" Display LVM volume groups\n"
" -x Trace libguestfs API calls\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgstr ""
"%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
"w maszynie wirtualnej\n"
"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
"Użycie:\n"
" %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
"Opcje:\n"
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
" --all Wyświetla wszystko\n"
" --blkdevs|--block-devices\n"
" Wyświetla urządzenia blokowe\n"
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
" --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
" --extra Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
" --filesystems Wyświetla montowalne systemy plików\n"
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
" -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
" w wyjściu opcji --long\n"
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
" -l|--long Długie wyjście\n"
" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
" Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
" --no-title Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
" --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
" Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
" --uuid|--uuids Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
" Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
#: cat/virt-filesystems.c:323 cat/virt-ls.c:350 df/main.c:254
#, c-format
msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n"
#: cat/virt-ls.c:107
#, c-format
msgid ""
"%s: list files in a virtual machine\n"
"Copyright (C) 2010-2012 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
"Options:\n"
" -a|--add image Add image\n"
" --checksum[=...] Display file checksums\n"
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
" --csv Comma-Separated Values output\n"
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
" --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
" --extra-stats Display extra stats\n"
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
" --help Display brief help\n"
" -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
" -l|--long Long listing\n"
" -R|--recursive Recursive listing\n"
" --times Display file times\n"
" --time-days Display file times as days before now\n"
" --time-relative Display file times as seconds before now\n"
" --time-t Display file times as time_t's\n"
" --uids Display UID, GID\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
" -x Trace libguestfs API calls\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgstr ""
"%s: wyświetla listę plików w maszynie wirtualnej\n"
"Copyright (C) 2010-2012 Red Hat Inc.\n"
"Użycie:\n"
" %s [--opcje] -d nazwadom katalog [katalog...]\n"
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] katalog [katalog...]\n"
"Opcje:\n"
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
" --checksum[=...] Wyświetla sumy kontrolne plików\n"
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
" --csv Wyjście wartości oddzielonych przecinkami\n"
" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
" --extra-stats Wyświetla dodatkowe statystyki\n"
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
" -h|--human-readable Wartości na wyjściu czytelne dla człowieka\n"
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
" -l|--long Długie listy\n"
" -R|--recursive Listy rekursywne\n"
" --times Wyświetla czasy plików\n"
" --time-days Wyświetla czasy plików jako dni do teraz\n"
" --time-relative Wyświetla czasy plików jako sekundy do teraz\n"
" --time-t Wyświetla czasy plików jako time_t\n"
" --uids Wyświetla UID, GID\n"
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
#: cat/virt-ls.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
"For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
msgstr ""
"%s: użyto flagi, której można używać tylko w połączeniu z trybem -lR\n"
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika virt-ls(1).\n"
#: cat/virt-ls.c:580
#, c-format
msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
msgstr "%s: błąd podczas uzyskiwania rozszerzonych atrybutów dla %s %s\n"
#: cat/virt-ls.c:586
#, c-format
msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
msgstr "%s: błąd: nie można przetworzyć licznika xattr dla %s %s\n"
#: df/domains.c:115
#, c-format
msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
msgstr ""
"%s: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
#: df/domains.c:124
#, c-format
msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
msgstr ""
"%s: nie można uzyskać liczby uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
#: df/domains.c:134
#, c-format
msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
msgstr ""
"%s: nie można wyświetlić listy uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
#: df/domains.c:145
#, c-format
msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
msgstr ""
"%s: nie można uzyskać liczby nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
#: df/domains.c:155
#, c-format
msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
msgstr ""
"%s: nie można wyświetlić listy nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
#: df/domains.c:281
#, c-format
msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
msgstr "%s: ignorowanie %s, posiada za dużo dysków (%zu > %d)"
#: df/main.c:74
#, c-format
msgid ""
"%s: display free space on virtual filesystems\n"
"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--options] -d domname\n"
" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
"Options:\n"
" -a|--add image Add image\n"
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
" --csv Output as Comma-Separated Values\n"
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
" -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
" --help Display brief help\n"
" -i|--inodes Display inodes\n"
" --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
" --uuid Add UUIDs to --long output\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
" -x Trace libguestfs API calls\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgstr ""
"%s: wyświetla wolne miejsce na wirtualnych systemach plików\n"
"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
"Użycie:\n"
" %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
"Opcje:\n"
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
" --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
" --format[=raw|..] Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n"
" -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
" w wyjściu opcji --long\n"
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
" -i|--inodes Wyświetla i-węzły\n"
" --one-per-guest Oddziela przyrządy według gości\n"
" --uuid Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
#: df/main.c:266
#, c-format
msgid "%s: compiled without support for libvirt and/or libxml2.\n"
msgstr ""
#: df/output.c:50
msgid "VirtualMachine"
msgstr "Maszyna wirtualna"
#: df/output.c:51
msgid "Filesystem"
msgstr "System plików"
#: df/output.c:54
msgid "1K-blocks"
msgstr "K-bloki"
#: df/output.c:56
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: df/output.c:57
msgid "Used"
msgstr "Użyte"
#: df/output.c:58
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
#: df/output.c:59
msgid "Use%"
msgstr "Użycie%"
#: df/output.c:61
msgid "Inodes"
msgstr "I-węzły"
#: df/output.c:62
msgid "IUsed"
msgstr "IUżyte"
#: df/output.c:63
msgid "IFree"
msgstr "IWolne"
#: df/output.c:64
msgid "IUse%"
msgstr "IUżyte%"
#: edit/virt-edit.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s: Edit a file in a virtual machine\n"
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
"Options:\n"
" -a|--add image Add image\n"
" -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
" --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
" -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
" --help Display brief help\n"
" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
" -x Trace libguestfs API calls\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgstr ""
"%s: modyfikuje plik w maszynie wirtualnej\n"
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
"Użycie:\n"
" %s [--opcje] -d nazwadom katalog [plik...]\n"
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
"Opcje:\n"
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
" -b|--backup .roz Tworzy kopię zapasową oryginału jako original.roz\n"
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
" -e|--expr wyrażenie Nieinteraktywne modyfikowanie używając wyrażenia\n"
" w języku Perl\n"
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
#: edit/virt-edit.c:177
#, c-format
msgid "%s: -b option given multiple times\n"
msgstr "%s: opcję -b podano wiele razy\n"
#: edit/virt-edit.c:194
#, c-format
msgid "%s: -e option given multiple times\n"
msgstr "%s: opcję -e podano wiele razy\n"
#: fish/alloc.c:37
#, c-format
msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
#: fish/alloc.c:51
#, c-format
msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
#: fish/alloc.c:75
#, c-format
msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
#: fish/alloc.c:156
#, c-format
msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
#: fish/cmds.c:2907
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
#: fish/cmds.c:2907
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: fish/cmds.c:2909
msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
#: fish/cmds.c:2910
msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
msgstr "dodaje dyski z nazwanej domeny biblioteki libvirt"
#: fish/cmds.c:2911 fish/cmds.c:2912
msgid "add an image to examine or modify"
msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
#: fish/cmds.c:2913
msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
#: fish/cmds.c:2914
msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
msgstr ""
"dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
#: fish/cmds.c:2915
msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
#: fish/cmds.c:2916
msgid "allocate and add a disk file"
msgstr "przydziela i dodaje plik dysku"
#: fish/cmds.c:2917
msgid "clear Augeas path"
msgstr "czyści ścieżkę Augeas"
#: fish/cmds.c:2918
msgid "close the current Augeas handle"
msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
#: fish/cmds.c:2919
msgid "define an Augeas node"
msgstr "określa węzeł Augeas"
#: fish/cmds.c:2920
msgid "define an Augeas variable"
msgstr "określa zmienną Augeas"
#: fish/cmds.c:2921
msgid "look up the value of an Augeas path"
msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
#: fish/cmds.c:2922
msgid "create a new Augeas handle"
msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
#: fish/cmds.c:2923
msgid "insert a sibling Augeas node"
msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
#: fish/cmds.c:2924
msgid "load files into the tree"
msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
#: fish/cmds.c:2925
msgid "list Augeas nodes under augpath"
msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
#: fish/cmds.c:2926
msgid "return Augeas nodes which match augpath"
msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
#: fish/cmds.c:2927
msgid "move Augeas node"
msgstr "przenosi węzeł Augeas"
#: fish/cmds.c:2928
msgid "remove an Augeas path"
msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
#: fish/cmds.c:2929
msgid "write all pending Augeas changes to disk"
msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
#: fish/cmds.c:2930
msgid "set Augeas path to value"
msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
#: fish/cmds.c:2931
msgid "test availability of some parts of the API"
msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
#: fish/cmds.c:2932
msgid "return a list of all optional groups"
msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup"
#: fish/cmds.c:2933
msgid "upload base64-encoded data to file"
msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku"
#: fish/cmds.c:2934
msgid "download file and encode as base64"
msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64"
#: fish/cmds.c:2935
msgid "print block device attributes"
msgstr "wyświetla atrybuty urządzenia blokowego"
#: fish/cmds.c:2936
msgid "flush device buffers"
msgstr "czyści bufory urządzenia"
#: fish/cmds.c:2937
msgid "get blocksize of block device"
msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
#: fish/cmds.c:2938
msgid "is block device set to read-only"
msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
#: fish/cmds.c:2939
msgid "get total size of device in bytes"
msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
#: fish/cmds.c:2940
msgid "get sectorsize of block device"
msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
#: fish/cmds.c:2941
msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
#: fish/cmds.c:2942
msgid "reread partition table"
msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
#: fish/cmds.c:2943
msgid "set blocksize of block device"
msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
#: fish/cmds.c:2944
msgid "set block device to read-only"
msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
#: fish/cmds.c:2945
msgid "set block device to read-write"
msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
#: fish/cmds.c:2946
msgid "resize a btrfs filesystem"
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików btrfs"
#: fish/cmds.c:2947
msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
msgstr ""
"zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
#: fish/cmds.c:2948
msgid "list the contents of a file"
msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
#: fish/cmds.c:2949
msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
#: fish/cmds.c:2950
msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia"
#: fish/cmds.c:2951
msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu"
#: fish/cmds.c:2952
msgid "change file mode"
msgstr "zmienia tryb pliku"
#: fish/cmds.c:2953 fish/cmds.c:3087
msgid "change file owner and group"
msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
#: fish/cmds.c:2954
msgid "run a command from the guest filesystem"
msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
#: fish/cmds.c:2955
msgid "run a command, returning lines"
msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
#: fish/cmds.c:2956
msgid "output compressed device"
msgstr "wyświetla skompresowane urządzenie"
#: fish/cmds.c:2957
msgid "output compressed file"
msgstr "wyświetla skompresowany plik"
#: fish/cmds.c:2958
msgid "add qemu parameters"
msgstr "dodaje parametry QEMU"
#: fish/cmds.c:2959
msgid "copy from source device to destination device"
msgstr "kopiuje z urządzenia źródłowego do urządzenia docelowego"
#: fish/cmds.c:2960
msgid "copy from source device to destination file"
msgstr "kopiuje z urządzenia źródłowego do pliku docelowego"
#: fish/cmds.c:2961
msgid "copy from source file to destination device"
msgstr "kopiuje z pliku źródłowego do urządzenia docelowego"
#: fish/cmds.c:2962
msgid "copy from source file to destination file"
msgstr "kopiuje z pliku źródłowego do pliku docelowego"
#: fish/cmds.c:2963
msgid "copy local files or directories into an image"
msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu"
#: fish/cmds.c:2964
msgid "copy remote files or directories out of an image"
msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu"
#: fish/cmds.c:2965
msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu używając dd"
#: fish/cmds.c:2966
msgid "copy a file"
msgstr "kopiuje plik"
#: fish/cmds.c:2967
msgid "copy a file or directory recursively"
msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
#: fish/cmds.c:2968
msgid "copy from source to destination using dd"
msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
#: fish/cmds.c:2969
msgid "debugging and internals"
msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
#: fish/cmds.c:2970
msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
msgstr "debuguje wiersz poleceń QEMU (tylko do użytku wewnętrznego)"
#: fish/cmds.c:2971
msgid "debug the drives (internal use only)"
msgstr "debuguje napędy (tylko do użytku wewnętrznego)"
#: fish/cmds.c:2972
msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)"
#: fish/cmds.c:2973
msgid "delete a previously registered event handler"
msgstr "usuwa poprzednio zarejestrowany program obsługi"
#: fish/cmds.c:2974
msgid "report file system disk space usage"
msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
#: fish/cmds.c:2975
msgid "report file system disk space usage (human readable)"
msgstr ""
"zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
#: fish/cmds.c:2976
msgid "display an image"
msgstr "wyświetla obraz"
#: fish/cmds.c:2977
msgid "return kernel messages"
msgstr "zwraca komunikaty jądra"
#: fish/cmds.c:2978
msgid "download a file to the local machine"
msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
#: fish/cmds.c:2979
msgid "download a file to the local machine with offset and size"
msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem"
#: fish/cmds.c:2980
msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
#: fish/cmds.c:2981
msgid "estimate file space usage"
msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
#: fish/cmds.c:2982 fish/cmds.c:2983
msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
#: fish/cmds.c:2984
msgid "display a line of text"
msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
#: fish/cmds.c:2985
msgid "echo arguments back to the client"
msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
#: fish/cmds.c:2986
msgid "edit a file"
msgstr "modyfikuje plik"
#: fish/cmds.c:2987 fish/cmds.c:2988 fish/cmds.c:2994 fish/cmds.c:2995
#: fish/cmds.c:3030 fish/cmds.c:3031 fish/cmds.c:3309 fish/cmds.c:3310
#: fish/cmds.c:3315 fish/cmds.c:3316 fish/cmds.c:3318 fish/cmds.c:3319
msgid "return lines matching a pattern"
msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
#: fish/cmds.c:2989
msgid "test if two files have equal contents"
msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
#: fish/cmds.c:2990
msgid "register a handler for an event or events"
msgstr "rejestruje program obsługi dla zdarzenia lub zdarzeń"
#: fish/cmds.c:2991
msgid "test if file or directory exists"
msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
#: fish/cmds.c:2992 fish/cmds.c:2993
msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
#: fish/cmds.c:2996
msgid "determine file type"
msgstr "określa typ pliku"
#: fish/cmds.c:2997
msgid "detect the architecture of a binary file"
msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego"
#: fish/cmds.c:2998
msgid "return the size of the file in bytes"
msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
#: fish/cmds.c:2999
msgid "fill a file with octets"
msgstr "wypełnia plik oktetami"
#: fish/cmds.c:3000
msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów"
#: fish/cmds.c:3001
msgid "find all files and directories"
msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
#: fish/cmds.c:3002
msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
msgstr ""
"znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
#: fish/cmds.c:3003
msgid "find a filesystem by label"
msgstr "znajduje system plików według etykiety"
#: fish/cmds.c:3004
msgid "find a filesystem by UUID"
msgstr "znajduje system plików według UUID"
#: fish/cmds.c:3005
msgid "run the filesystem checker"
msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
#: fish/cmds.c:3006
msgid "get the additional kernel options"
msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
#: fish/cmds.c:3007
msgid "get the attach method"
msgstr "uzyskuje metodę podłączania"
#: fish/cmds.c:3008
msgid "get autosync mode"
msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
#: fish/cmds.c:3009
msgid "get direct appliance mode flag"
msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
#: fish/cmds.c:3010
msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
#: fish/cmds.c:3011
msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
#: fish/cmds.c:3012
msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
#: fish/cmds.c:3013
msgid "get enable network flag"
msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci"
#: fish/cmds.c:3014
msgid "get the search path"
msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
#: fish/cmds.c:3015
msgid "get process group flag"
msgstr "uzyskuje flagę grupy procesów"
#: fish/cmds.c:3016
msgid "get PID of qemu subprocess"
msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
#: fish/cmds.c:3017
msgid "get the qemu binary"
msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
#: fish/cmds.c:3018
msgid "get recovery process enabled flag"
msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
#: fish/cmds.c:3019
msgid "get SELinux enabled flag"
msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
#: fish/cmds.c:3020
msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
msgstr "uzyskuje liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie"
#: fish/cmds.c:3021
msgid "get the current state"
msgstr "uzyskuje bieżący stan"
#: fish/cmds.c:3022
msgid "get command trace enabled flag"
msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
#: fish/cmds.c:3023
msgid "get the current umask"
msgstr "uzyskuje bieżące \"umask\""
#: fish/cmds.c:3024
msgid "get verbose mode"
msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
#: fish/cmds.c:3025
msgid "get SELinux security context"
msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
#: fish/cmds.c:3026 fish/cmds.c:3088
msgid "get a single extended attribute"
msgstr "uzyskuje pojedynczy atrybut rozszerzony"
#: fish/cmds.c:3027 fish/cmds.c:3089
msgid "list extended attributes of a file or directory"
msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
#: fish/cmds.c:3028
msgid "expand wildcards in command"
msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
#: fish/cmds.c:3029
msgid "expand a wildcard path"
msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
#: fish/cmds.c:3032
msgid "install GRUB 1"
msgstr "instaluje program GRUB 1"
#: fish/cmds.c:3033
msgid "return first 10 lines of a file"
msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
#: fish/cmds.c:3034
msgid "return first N lines of a file"
msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
#: fish/cmds.c:3035
msgid "dump a file in hexadecimal"
msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
#: fish/cmds.c:3036
msgid "edit with a hex editor"
msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego"
#: fish/cmds.c:3037
msgid "list the contents of a single file in an initrd"
msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
#: fish/cmds.c:3038
msgid "list files in an initrd"
msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
#: fish/cmds.c:3039
msgid "add an inotify watch"
msgstr "dodaje obserwację inotify"
#: fish/cmds.c:3040
msgid "close the inotify handle"
msgstr "zamyka program obsługi inotify"
#: fish/cmds.c:3041
msgid "return list of watched files that had events"
msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
#: fish/cmds.c:3042
msgid "create an inotify handle"
msgstr "tworzy program obsługi inotify"
#: fish/cmds.c:3043
msgid "return list of inotify events"
msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
#: fish/cmds.c:3044
msgid "remove an inotify watch"
msgstr "usuwa obserwację inotify"
#: fish/cmds.c:3045
msgid "get architecture of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:3046
msgid "get distro of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:3047
msgid "get drive letter mappings"
msgstr "uzyskuje mapowanie liter do dysków"
#: fish/cmds.c:3048
msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym"
#: fish/cmds.c:3049
msgid "get format of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje format badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:3050
msgid "get hostname of the operating system"
msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:3051
msgid "get the icon corresponding to this operating system"
msgstr "uzyskuje ikonę odpowiednią dla tego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:3052
msgid "get major version of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:3053
msgid "get minor version of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:3054
msgid "get mountpoints of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:3055
msgid "get package format used by the operating system"
msgstr "uzyskuje typ formatu pakietów używanego przez system operacyjny"
#: fish/cmds.c:3056
msgid "get package management tool used by the operating system"
msgstr ""
"uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny"
#: fish/cmds.c:3057
msgid "get product name of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:3058
msgid "get product variant of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje wariant produktu badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:3059
msgid "return list of operating systems found by last inspection"
msgstr ""
"zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie"
#: fish/cmds.c:3060
msgid "get type of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:3061
msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
msgstr ""
"uzyskuje wartość CurrentControlSet badanego systemu operacyjnego Windows"
#: fish/cmds.c:3062
msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows"
#: fish/cmds.c:3063
msgid "get live flag for install disk"
msgstr "uzyskuje flagę live dla dysku instalacji"
#: fish/cmds.c:3064
msgid "get multipart flag for install disk"
msgstr "uzyskuje wieloczęściową flagę dla dysku instalacji"
#: fish/cmds.c:3065
msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
msgstr "uzyskuje flagę \"netinst\" (instalacji sieciowej) dla dysku instalacji"
#: fish/cmds.c:3066
msgid "get list of applications installed in the operating system"
msgstr "uzyskuje listę aplikacji zainstalowanych w systemie operacyjnym"
#: fish/cmds.c:3067
msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych"
#: fish/cmds.c:3068
msgid "test if block device"
msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym"
#: fish/cmds.c:3069
msgid "is busy processing a command"
msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
#: fish/cmds.c:3070
msgid "test if character device"
msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym"
#: fish/cmds.c:3071
msgid "is in configuration state"
msgstr "jest w stanie konfiguracji"
#: fish/cmds.c:3072
msgid "test if a directory"
msgstr "testuje, czy jest katalogiem"
#: fish/cmds.c:3073
msgid "test if FIFO (named pipe)"
msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)"
#: fish/cmds.c:3074
msgid "test if a regular file"
msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem"
#: fish/cmds.c:3075
msgid "is launching subprocess"
msgstr "uruchamia podprocesy"
#: fish/cmds.c:3076
msgid "test if device is a logical volume"
msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym"
#: fish/cmds.c:3077
msgid "is ready to accept commands"
msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
#: fish/cmds.c:3078
msgid "test if socket"
msgstr "testuje, czy jest gniazdem"
#: fish/cmds.c:3079
msgid "test if symbolic link"
msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym"
#: fish/cmds.c:3080
msgid "test if a file contains all zero bytes"
msgstr "testuje, czy plik zawiera same zerowe bajty"
#: fish/cmds.c:3081
msgid "test if a device contains all zero bytes"
msgstr "testuje, czy urządzenie zawiera same zerowe bajty"
#: fish/cmds.c:3082
msgid "get ISO information from primary volume descriptor of ISO file"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:3083
msgid "get ISO information from primary volume descriptor of device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:3084
msgid "kill the qemu subprocess"
msgstr "niszczy podproces QEMU"
#: fish/cmds.c:3085
msgid "launch the qemu subprocess"
msgstr "uruchamia podproces QEMU"
#: fish/cmds.c:3086
msgid "change working directory"
msgstr "zmienia katalog roboczy"
#: fish/cmds.c:3090
msgid "list 9p filesystems"
msgstr "wyświetla listę systemów plików 9p"
#: fish/cmds.c:3091
msgid "list the block devices"
msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
#: fish/cmds.c:3092
msgid "list device mapper devices"
msgstr "wyświetla listę urządzeń mapera urządzeń"
#: fish/cmds.c:3093
msgid "list event handlers"
msgstr "wyświetla listę programów obsługi zdarzeń"
#: fish/cmds.c:3094
msgid "list filesystems"
msgstr "wyświetla listę systemów plików"
#: fish/cmds.c:3095
msgid "list Linux md (RAID) devices"
msgstr "wyświetla listę urządzeń MD (RAID) systemu Linux"
#: fish/cmds.c:3096
msgid "list the partitions"
msgstr "wyświetla listę partycji"
#: fish/cmds.c:3097
msgid "list the files in a directory (long format)"
msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
#: fish/cmds.c:3098
msgid "list the files in a directory (long format with SELinux contexts)"
msgstr ""
"wyświetla listę plików w katalogu (długi format z kontekstem SELinuksa)"
#: fish/cmds.c:3099 fish/cmds.c:3100
msgid "create a hard link"
msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
#: fish/cmds.c:3101 fish/cmds.c:3102
msgid "create a symbolic link"
msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
#: fish/cmds.c:3103 fish/cmds.c:3208
msgid "remove extended attribute of a file or directory"
msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
#: fish/cmds.c:3104
msgid "list the files in a directory"
msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
#: fish/cmds.c:3105 fish/cmds.c:3239
msgid "set extended attribute of a file or directory"
msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
#: fish/cmds.c:3106
msgid "get file information for a symbolic link"
msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
#: fish/cmds.c:3107
msgid "lstat on multiple files"
msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
#: fish/cmds.c:3108
msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
#: fish/cmds.c:3109
msgid "close a LUKS device"
msgstr "zamyka urządzenie LUKS"
#: fish/cmds.c:3110 fish/cmds.c:3111
msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS"
#: fish/cmds.c:3112
msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
#: fish/cmds.c:3113
msgid "open a LUKS-encrypted block device"
msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS"
#: fish/cmds.c:3114
msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
msgstr ""
"otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do "
"odczytu"
#: fish/cmds.c:3115
msgid "create an LVM logical volume"
msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM"
#: fish/cmds.c:3116
msgid "create an LVM logical volume in % remaining free space"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:3117
msgid "get canonical name of an LV"
msgstr "uzyskuje kanoniczną nazwę woluminu logicznego"
#: fish/cmds.c:3118
msgid "clear LVM device filter"
msgstr "czyści filtr urządzeń LVM"
#: fish/cmds.c:3119
msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
msgstr ""
"usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
#: fish/cmds.c:3120
msgid "set LVM device filter"
msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM"
#: fish/cmds.c:3121
msgid "remove an LVM logical volume"
msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
#: fish/cmds.c:3122
msgid "rename an LVM logical volume"
msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
#: fish/cmds.c:3123
msgid "resize an LVM logical volume"
msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
#: fish/cmds.c:3124
msgid "expand an LV to fill free space"
msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce"
#: fish/cmds.c:3125 fish/cmds.c:3126
msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
#: fish/cmds.c:3127
msgid "get the UUID of a logical volume"
msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego"
#: fish/cmds.c:3128
msgid "lgetxattr on multiple files"
msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
#: fish/cmds.c:3129
msgid "open the manual"
msgstr "otwiera podręcznik"
#: fish/cmds.c:3130
msgid "create a Linux md (RAID) device"
msgstr "tworzy urządzenie MD (RAID) systemu Linux"
#: fish/cmds.c:3131
msgid "obtain metadata for an MD device"
msgstr "pobiera metadane dla urządzenia MD"
#: fish/cmds.c:3132
msgid "get underlying devices from an MD device"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:3133
msgid "stop a Linux md (RAID) device"
msgstr "zatrzymuje urządzenie MD (RAID) systemu Linux"
#: fish/cmds.c:3134
msgid "create a directory"
msgstr "tworzy katalog"
#: fish/cmds.c:3135
msgid "create a directory with a particular mode"
msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
#: fish/cmds.c:3136
msgid "create a directory and parents"
msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
#: fish/cmds.c:3137
msgid "create a temporary directory"
msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
#: fish/cmds.c:3138 fish/cmds.c:3139 fish/cmds.c:3140
msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
#: fish/cmds.c:3141
msgid "make ext2/3/4 external journal"
msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
#: fish/cmds.c:3142
msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
#: fish/cmds.c:3143
msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
#: fish/cmds.c:3144
msgid "make FIFO (named pipe)"
msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
#: fish/cmds.c:3145 fish/cmds.c:3148
msgid "make a filesystem"
msgstr "tworzy system plików"
#: fish/cmds.c:3146
msgid "make a filesystem with block size"
msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
#: fish/cmds.c:3147
#, fuzzy
msgid "create a btrfs filesystem"
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików btrfs"
#: fish/cmds.c:3149
msgid "create a mountpoint"
msgstr "tworzy punkt montowania"
#: fish/cmds.c:3150
msgid "make block, character or FIFO devices"
msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
#: fish/cmds.c:3151
msgid "make block device node"
msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
#: fish/cmds.c:3152
msgid "make char device node"
msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
#: fish/cmds.c:3153
msgid "create a swap partition"
msgstr "tworzy partycję wymiany"
#: fish/cmds.c:3154
msgid "create a swap partition with a label"
msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
#: fish/cmds.c:3155
msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
#: fish/cmds.c:3156
msgid "create a swap file"
msgstr "tworzy plik wymiany"
#: fish/cmds.c:3157
msgid "load a kernel module"
msgstr "wczytuje moduł jądra"
#: fish/cmds.c:3158
msgid "view a file"
msgstr "wyświetla plik"
#: fish/cmds.c:3159
msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
#: fish/cmds.c:3160
msgid "mount 9p filesystem"
msgstr "montuje system plików 9p"
#: fish/cmds.c:3161
msgid "mount on the local filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:3162
msgid "run main loop of mount on the local filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:3163
msgid "mount a file using the loop device"
msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
#: fish/cmds.c:3164
msgid "mount a guest disk with mount options"
msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
#: fish/cmds.c:3165
msgid "mount a guest disk, read-only"
msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
#: fish/cmds.c:3166
msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
msgstr ""
"montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
"plików"
#: fish/cmds.c:3167
msgid "show mountpoints"
msgstr "wyświetla punkty montowania"
#: fish/cmds.c:3168
msgid "show mounted filesystems"
msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
#: fish/cmds.c:3169
msgid "move a file"
msgstr "przenosi plik"
#: fish/cmds.c:3170
msgid "probe NTFS volume"
msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
#: fish/cmds.c:3171
msgid "restore NTFS from backup file"
msgstr "przywraca NTFS z pliku zapasowego"
#: fish/cmds.c:3172
msgid "save NTFS to backup file"
msgstr "zapisuje NTFS do pliku zapasowego"
#: fish/cmds.c:3173
msgid "fix common errors and force Windows to check NTFS"
msgstr "naprawia częste błędy i zmusza system Windows do sprawdzenia NTFS"
#: fish/cmds.c:3174 fish/cmds.c:3175
msgid "resize an NTFS filesystem"
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS"
#: fish/cmds.c:3176
msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)"
#: fish/cmds.c:3177
msgid "add a partition to the device"
msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
#: fish/cmds.c:3178
msgid "delete a partition"
msgstr "usuwa partycję"
#: fish/cmds.c:3179
msgid "partition whole disk with a single primary partition"
msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
#: fish/cmds.c:3180
msgid "return true if a partition is bootable"
msgstr "zwraca wartość \"true\", jeśli partycja jest startowa"
#: fish/cmds.c:3181
msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji"
#: fish/cmds.c:3182
msgid "get the partition table type"
msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
#: fish/cmds.c:3183
msgid "create an empty partition table"
msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
#: fish/cmds.c:3184
msgid "list partitions on a device"
msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
#: fish/cmds.c:3185
msgid "make a partition bootable"
msgstr "zmienia partycję na startową"
#: fish/cmds.c:3186
msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji"
#: fish/cmds.c:3187
msgid "set partition name"
msgstr "ustawia nazwę partycji"
#: fish/cmds.c:3188
msgid "convert partition name to device name"
msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia"
#: fish/cmds.c:3189
msgid "convert partition name to partition number"
msgstr "konwertuje nazwę partycji na numer partycji"
#: fish/cmds.c:3190
msgid "ping the guest daemon"
msgstr "odpytuje demona gościa"
#: fish/cmds.c:3191
msgid "read part of a file"
msgstr "odczytuje część pliku"
#: fish/cmds.c:3192
msgid "read part of a device"
msgstr "odczytuje część urządzenia"
#: fish/cmds.c:3193
msgid "create an LVM physical volume"
msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
#: fish/cmds.c:3194
msgid "remove an LVM physical volume"
msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
#: fish/cmds.c:3195
msgid "resize an LVM physical volume"
msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
#: fish/cmds.c:3196
msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)"
#: fish/cmds.c:3197 fish/cmds.c:3198
msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
#: fish/cmds.c:3199
msgid "get the UUID of a physical volume"
msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego"
#: fish/cmds.c:3200
msgid "write to part of a file"
msgstr "zapisuje do części pliku"
#: fish/cmds.c:3201
msgid "write to part of a device"
msgstr "zapisuje do części urządzenia"
#: fish/cmds.c:3202
msgid "read a file"
msgstr "odczytuje plik"
#: fish/cmds.c:3203
msgid "read file as lines"
msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
#: fish/cmds.c:3204
msgid "read directories entries"
msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
#: fish/cmds.c:3205
msgid "read the target of a symbolic link"
msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
#: fish/cmds.c:3206
msgid "readlink on multiple files"
msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
#: fish/cmds.c:3207
msgid "canonicalized absolute pathname"
msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
#: fish/cmds.c:3209
msgid "close and reopen libguestfs handle"
msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
#: fish/cmds.c:3210
msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4"
#: fish/cmds.c:3211
msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 na minimalny"
#: fish/cmds.c:3212
msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
msgstr ""
"zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
#: fish/cmds.c:3213
msgid "remove a file"
msgstr "usuwa plik"
#: fish/cmds.c:3214
msgid "remove a file or directory recursively"
msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
#: fish/cmds.c:3215
msgid "remove a directory"
msgstr "usuwa katalog"
#: fish/cmds.c:3216
msgid "remove a mountpoint"
msgstr "usuwa punkt montowania"
#: fish/cmds.c:3217
msgid "scrub (securely wipe) a device"
msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
#: fish/cmds.c:3218
msgid "scrub (securely wipe) a file"
msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
#: fish/cmds.c:3219
msgid "scrub (securely wipe) free space"
msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
#: fish/cmds.c:3220
msgid "add options to kernel command line"
msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
#: fish/cmds.c:3221
msgid "set the attach method"
msgstr "ustawia metodę podłączania"
#: fish/cmds.c:3222
msgid "set autosync mode"
msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
#: fish/cmds.c:3223
msgid "enable or disable direct appliance mode"
msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
#: fish/cmds.c:3224
msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
#: fish/cmds.c:3225
msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
#: fish/cmds.c:3226
msgid "set filesystem label"
msgstr "ustawia etykietę systemu plików"
#: fish/cmds.c:3227
msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
#: fish/cmds.c:3228
msgid "set enable network flag"
msgstr "ustawia flagę włączenia sieci"
#: fish/cmds.c:3229
msgid "set the search path"
msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
#: fish/cmds.c:3230
msgid "set process group flag"
msgstr "ustawia flagę grupy procesów"
#: fish/cmds.c:3231
msgid "set the qemu binary"
msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
#: fish/cmds.c:3232
msgid "enable or disable the recovery process"
msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
#: fish/cmds.c:3233
msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
msgstr ""
"ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
#: fish/cmds.c:3234
msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
msgstr "ustawia liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie"
#: fish/cmds.c:3235
msgid "enable or disable command traces"
msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
#: fish/cmds.c:3236
msgid "set verbose mode"
msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
#: fish/cmds.c:3237
msgid "set SELinux security context"
msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
#: fish/cmds.c:3238
msgid "set an environment variable"
msgstr "ustawia zmienną środowiskową"
#: fish/cmds.c:3240 fish/cmds.c:3241
msgid "create partitions on a block device"
msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
#: fish/cmds.c:3242
msgid "modify a single partition on a block device"
msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
#: fish/cmds.c:3243
msgid "display the disk geometry from the partition table"
msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
#: fish/cmds.c:3244
msgid "display the kernel geometry"
msgstr "wyświetla geometrię jądra"
#: fish/cmds.c:3245
msgid "display the partition table"
msgstr "wyświetla tablicę partycji"
#: fish/cmds.c:3246
msgid "run a command via the shell"
msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
#: fish/cmds.c:3247
msgid "run a command via the shell returning lines"
msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
#: fish/cmds.c:3248
msgid "sleep for some seconds"
msgstr "usypia na kilka sekund"
#: fish/cmds.c:3249
msgid "create a sparse disk image and add"
msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go"
#: fish/cmds.c:3250
msgid "get file information"
msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
#: fish/cmds.c:3251
msgid "get file system statistics"
msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
#: fish/cmds.c:3252 fish/cmds.c:3253
msgid "print the printable strings in a file"
msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
#: fish/cmds.c:3254
msgid "list supported groups of commands"
msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń"
#: fish/cmds.c:3255
msgid "disable swap on device"
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
#: fish/cmds.c:3256
msgid "disable swap on file"
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
#: fish/cmds.c:3257
msgid "disable swap on labeled swap partition"
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
#: fish/cmds.c:3258
msgid "disable swap on swap partition by UUID"
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
#: fish/cmds.c:3259
msgid "enable swap on device"
msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
#: fish/cmds.c:3260
msgid "enable swap on file"
msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
#: fish/cmds.c:3261
msgid "enable swap on labeled swap partition"
msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
#: fish/cmds.c:3262
msgid "enable swap on swap partition by UUID"
msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
#: fish/cmds.c:3263
msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
#: fish/cmds.c:3264
msgid "return last 10 lines of a file"
msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
#: fish/cmds.c:3265
msgid "return last N lines of a file"
msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
#: fish/cmds.c:3266
msgid "unpack tarfile to directory"
msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
#: fish/cmds.c:3267
msgid "pack directory into tarfile"
msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
#: fish/cmds.c:3268 fish/cmds.c:3276
msgid "unpack compressed tarball to directory"
msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
#: fish/cmds.c:3269 fish/cmds.c:3277
msgid "pack directory into compressed tarball"
msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
#: fish/cmds.c:3270
msgid "print elapsed time taken to run a command"
msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia"
#: fish/cmds.c:3271
msgid "update file timestamps or create a new file"
msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
#: fish/cmds.c:3272
msgid "truncate a file to zero size"
msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
#: fish/cmds.c:3273
msgid "truncate a file to a particular size"
msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
#: fish/cmds.c:3274
msgid "adjust ext2/ext3/ext4 filesystem parameters"
msgstr "dostosowuje parametry systemu plików ext2/ext3/ext4"
#: fish/cmds.c:3275
msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
#: fish/cmds.c:3278
msgid "set file mode creation mask (umask)"
msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
#: fish/cmds.c:3279
msgid "unmount a filesystem"
msgstr "odmontowuje system plików"
#: fish/cmds.c:3280
msgid "unmount all filesystems"
msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
#: fish/cmds.c:3281
msgid "unmount a locally mounted filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:3282
msgid "unset an environment variable"
msgstr "usuwa ustawienie zmiennej środowiskowej"
#: fish/cmds.c:3283
msgid "upload a file from the local machine"
msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny"
#: fish/cmds.c:3284
msgid "upload a file from the local machine with offset"
msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem"
#: fish/cmds.c:3285
msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
#: fish/cmds.c:3286
msgid "get the library version number"
msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
#: fish/cmds.c:3287
msgid "get the filesystem label"
msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików"
#: fish/cmds.c:3288
msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
msgstr ""
"uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
"zamontowanemu urządzeniu"
#: fish/cmds.c:3289
msgid "get the filesystem UUID"
msgstr "uzyskuje UUID systemu plików"
#: fish/cmds.c:3290
msgid "activate or deactivate some volume groups"
msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
#: fish/cmds.c:3291
msgid "activate or deactivate all volume groups"
msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
#: fish/cmds.c:3292
msgid "create an LVM volume group"
msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
#: fish/cmds.c:3293
msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów"
#: fish/cmds.c:3294
msgid "get volume group metadata"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:3295
msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów"
#: fish/cmds.c:3296
msgid "remove an LVM volume group"
msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
#: fish/cmds.c:3297
msgid "rename an LVM volume group"
msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
#: fish/cmds.c:3298 fish/cmds.c:3299
msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
#: fish/cmds.c:3300
msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
msgstr ""
"ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
#: fish/cmds.c:3301
msgid "get the UUID of a volume group"
msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów"
#: fish/cmds.c:3302
msgid "count characters in a file"
msgstr "liczy znaki w pliku"
#: fish/cmds.c:3303
msgid "count lines in a file"
msgstr "liczy wiersze w pliku"
#: fish/cmds.c:3304
msgid "count words in a file"
msgstr "liczy wyrazy w pliku"
#: fish/cmds.c:3305
msgid "wipe a filesystem signature from a device"
msgstr "usuwa podpis systemu plików z urządzenia"
#: fish/cmds.c:3306
msgid "create a new file"
msgstr "tworzy nowy plik"
#: fish/cmds.c:3307
msgid "append content to end of file"
msgstr "dołącza zawartość do końca pliku"
#: fish/cmds.c:3308
msgid "create a file"
msgstr "tworzy plik"
#: fish/cmds.c:3311
msgid "write zeroes to the device"
msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
#: fish/cmds.c:3312
msgid "write zeroes to an entire device"
msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu"
#: fish/cmds.c:3313
msgid "zero free space in a filesystem"
msgstr ""
#: fish/cmds.c:3314
msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
#: fish/cmds.c:3317
msgid "determine file type inside a compressed file"
msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
#: fish/cmds.c:3320
msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
msgstr ""
"Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
"pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
"o poleceniu."
#: fish/cmds.c:3717 fish/cmds.c:3736 fish/cmds.c:3757 fish/cmds.c:3779
#: fish/cmds.c:3801 fish/cmds.c:3824 fish/cmds.c:3848 fish/cmds.c:3869
#: fish/cmds.c:3891 fish/cmds.c:3912 fish/cmds.c:3934 fish/cmds.c:3955
#: fish/cmds.c:3975 fish/cmds.c:3995 fish/cmds.c:4017 fish/cmds.c:4037
#: fish/cmds.c:4057 fish/cmds.c:4077 fish/cmds.c:4097 fish/cmds.c:4117
#: fish/cmds.c:4137 fish/cmds.c:4159 fish/cmds.c:4198 fish/cmds.c:4218
#: fish/cmds.c:4238 fish/cmds.c:4261 fish/cmds.c:4281 fish/cmds.c:4303
#: fish/cmds.c:4323 fish/cmds.c:4345 fish/cmds.c:4365 fish/cmds.c:4387
#: fish/cmds.c:4407 fish/cmds.c:4430 fish/cmds.c:4454 fish/cmds.c:4477
#: fish/cmds.c:4502 fish/cmds.c:4525 fish/cmds.c:4549 fish/cmds.c:4573
#: fish/cmds.c:4597 fish/cmds.c:4620 fish/cmds.c:4643 fish/cmds.c:4667
#: fish/cmds.c:4691 fish/cmds.c:4715 fish/cmds.c:4735 fish/cmds.c:4755
#: fish/cmds.c:4841 fish/cmds.c:4863 fish/cmds.c:4884 fish/cmds.c:4905
#: fish/cmds.c:5002 fish/cmds.c:5026 fish/cmds.c:5050 fish/cmds.c:5074
#: fish/cmds.c:5098 fish/cmds.c:5122 fish/cmds.c:5145 fish/cmds.c:5168
#: fish/cmds.c:5191 fish/cmds.c:5211 fish/cmds.c:5234 fish/cmds.c:5258
#: fish/cmds.c:5282 fish/cmds.c:5366 fish/cmds.c:5386 fish/cmds.c:5408
#: fish/cmds.c:5447 fish/cmds.c:5548 fish/cmds.c:5616 fish/cmds.c:5637
#: fish/cmds.c:5658 fish/cmds.c:5683 fish/cmds.c:5710 fish/cmds.c:5737
#: fish/cmds.c:5762 fish/cmds.c:5783 fish/cmds.c:5804 fish/cmds.c:5825
#: fish/cmds.c:5846 fish/cmds.c:5867 fish/cmds.c:5888 fish/cmds.c:5909
#: fish/cmds.c:5932 fish/cmds.c:5960 fish/cmds.c:6003 fish/cmds.c:6025
#: fish/cmds.c:6052 fish/cmds.c:6078 fish/cmds.c:6103 fish/cmds.c:6128
#: fish/cmds.c:6152 fish/cmds.c:6176 fish/cmds.c:6199 fish/cmds.c:6221
#: fish/cmds.c:6240 fish/cmds.c:6261 fish/cmds.c:6285 fish/cmds.c:6310
#: fish/cmds.c:6335 fish/cmds.c:6360 fish/cmds.c:6385 fish/cmds.c:6411
#: fish/cmds.c:6458 fish/cmds.c:6523 fish/cmds.c:6549 fish/cmds.c:6575
#: fish/cmds.c:6601 fish/cmds.c:6624 fish/cmds.c:6652 fish/cmds.c:6696
#: fish/cmds.c:6723 fish/cmds.c:6811 fish/cmds.c:6857 fish/cmds.c:6877
#: fish/cmds.c:6898 fish/cmds.c:6917 fish/cmds.c:6938 fish/cmds.c:6965
#: fish/cmds.c:6992 fish/cmds.c:7019 fish/cmds.c:7046 fish/cmds.c:7073
#: fish/cmds.c:7100 fish/cmds.c:7124 fish/cmds.c:7146 fish/cmds.c:7168
#: fish/cmds.c:7191 fish/cmds.c:7214 fish/cmds.c:7238 fish/cmds.c:7280
#: fish/cmds.c:7303 fish/cmds.c:7326 fish/cmds.c:7348 fish/cmds.c:7371
#: fish/cmds.c:7401 fish/cmds.c:7431 fish/cmds.c:7460 fish/cmds.c:7490
#: fish/cmds.c:7517 fish/cmds.c:7547 fish/cmds.c:7577 fish/cmds.c:7602
#: fish/cmds.c:7629 fish/cmds.c:7655 fish/cmds.c:7683 fish/cmds.c:7705
#: fish/cmds.c:7727 fish/cmds.c:7750 fish/cmds.c:7773 fish/cmds.c:7798
#: fish/cmds.c:7821 fish/cmds.c:7846 fish/cmds.c:7870 fish/cmds.c:7893
#: fish/cmds.c:7920 fish/cmds.c:7950 fish/cmds.c:7980 fish/cmds.c:8009
#: fish/cmds.c:8048 fish/cmds.c:8069 fish/cmds.c:8091 fish/cmds.c:8121
#: fish/cmds.c:8149 fish/cmds.c:8177 fish/cmds.c:8204 fish/cmds.c:8226
#: fish/cmds.c:8253 fish/cmds.c:8356 fish/cmds.c:8380 fish/cmds.c:8404
#: fish/cmds.c:8428 fish/cmds.c:8451 fish/cmds.c:8478 fish/cmds.c:8520
#: fish/cmds.c:8542 fish/cmds.c:8569 fish/cmds.c:8591 fish/cmds.c:8633
#: fish/cmds.c:8657 fish/cmds.c:8681 fish/cmds.c:8705 fish/cmds.c:8732
#: fish/cmds.c:8754 fish/cmds.c:8779 fish/cmds.c:8804 fish/cmds.c:8831
#: fish/cmds.c:8857 fish/cmds.c:8883 fish/cmds.c:8909 fish/cmds.c:8937
#: fish/cmds.c:8984 fish/cmds.c:9012 fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9078
#: fish/cmds.c:9101 fish/cmds.c:9127 fish/cmds.c:9155 fish/cmds.c:9184
#: fish/cmds.c:9207 fish/cmds.c:9231 fish/cmds.c:9257 fish/cmds.c:9343
#: fish/cmds.c:9391 fish/cmds.c:9479 fish/cmds.c:9564 fish/cmds.c:9606
#: fish/cmds.c:9634 fish/cmds.c:9661 fish/cmds.c:9689 fish/cmds.c:9716
#: fish/cmds.c:9746 fish/cmds.c:9796 fish/cmds.c:9844 fish/cmds.c:9871
#: fish/cmds.c:9895 fish/cmds.c:9918 fish/cmds.c:9940 fish/cmds.c:9963
#: fish/cmds.c:9995 fish/cmds.c:10024 fish/cmds.c:10053 fish/cmds.c:10082
#: fish/cmds.c:10111 fish/cmds.c:10140 fish/cmds.c:10169 fish/cmds.c:10198
#: fish/cmds.c:10227 fish/cmds.c:10256 fish/cmds.c:10285 fish/cmds.c:10314
#: fish/cmds.c:10342 fish/cmds.c:10370 fish/cmds.c:10397 fish/cmds.c:10424
#: fish/cmds.c:10451 fish/cmds.c:10477 fish/cmds.c:10505 fish/cmds.c:10550
#: fish/cmds.c:10572 fish/cmds.c:10594 fish/cmds.c:10619 fish/cmds.c:10644
#: fish/cmds.c:10666 fish/cmds.c:10688 fish/cmds.c:10710 fish/cmds.c:10732
#: fish/cmds.c:10757 fish/cmds.c:10799 fish/cmds.c:10845 fish/cmds.c:10884
#: fish/cmds.c:10905 fish/cmds.c:10926 fish/cmds.c:10947 fish/cmds.c:10967
#: fish/cmds.c:10992 fish/cmds.c:11036 fish/cmds.c:11080 fish/cmds.c:11125
#: fish/cmds.c:11171 fish/cmds.c:11218 fish/cmds.c:11265 fish/cmds.c:11309
#: fish/cmds.c:11331 fish/cmds.c:11359 fish/cmds.c:11388 fish/cmds.c:11415
#: fish/cmds.c:11439 fish/cmds.c:11465 fish/cmds.c:11508 fish/cmds.c:11590
#: fish/cmds.c:11637 fish/cmds.c:11703 fish/cmds.c:11735 fish/cmds.c:11767
#: fish/cmds.c:11801 fish/cmds.c:11867 fish/cmds.c:11893 fish/cmds.c:11945
#: fish/cmds.c:11970 fish/cmds.c:12015 fish/cmds.c:12058 fish/cmds.c:12082
#: fish/cmds.c:12108 fish/cmds.c:12173 fish/cmds.c:12199 fish/cmds.c:12228
#: fish/cmds.c:12255 fish/cmds.c:12279 fish/cmds.c:12304 fish/cmds.c:12336
#: fish/cmds.c:12360 fish/cmds.c:12384 fish/cmds.c:12408 fish/cmds.c:12432
#: fish/cmds.c:12458 fish/cmds.c:12501 fish/cmds.c:12524 fish/cmds.c:12554
#: fish/cmds.c:12583 fish/cmds.c:12603 fish/cmds.c:12625 fish/cmds.c:12668
#: fish/cmds.c:12712 fish/cmds.c:12757 fish/cmds.c:12820 fish/cmds.c:12846
#: fish/cmds.c:12888 fish/cmds.c:12908 fish/cmds.c:12932 fish/cmds.c:12979
#: fish/cmds.c:13009 fish/cmds.c:13040 fish/cmds.c:13072 fish/cmds.c:13120
#: fish/cmds.c:13151 fish/cmds.c:13195 fish/cmds.c:13232 fish/cmds.c:13269
#: fish/cmds.c:13303 fish/cmds.c:13327 fish/cmds.c:13366 fish/cmds.c:13390
#: fish/cmds.c:13414 fish/cmds.c:13437 fish/cmds.c:13460 fish/cmds.c:13491
#: fish/cmds.c:13520 fish/cmds.c:13544 fish/cmds.c:13595 fish/cmds.c:13647
#: fish/cmds.c:13703 fish/cmds.c:13751 fish/cmds.c:13774 fish/cmds.c:13798
#: fish/cmds.c:13822 fish/cmds.c:13848 fish/cmds.c:13874 fish/cmds.c:13900
#: fish/cmds.c:13926 fish/cmds.c:13952 fish/cmds.c:13978 fish/cmds.c:14024
#: fish/cmds.c:14084 fish/cmds.c:14127 fish/cmds.c:14189 fish/cmds.c:14334
#: fish/cmds.c:14368 fish/cmds.c:14400 fish/cmds.c:14422 fish/cmds.c:14448
#: fish/cmds.c:14469 fish/cmds.c:14540 fish/cmds.c:14693 fish/cmds.c:14870
#: fish/cmds.c:15621 fish/cmds.c:15644 fish/cmds.c:15668 fish/cmds.c:15690
#: fish/cmds.c:15767 fish/cmds.c:15794 fish/cmds.c:15938 fish/cmds.c:15965
#: fish/cmds.c:15988 fish/cmds.c:16015 fish/cmds.c:16058 fish/cmds.c:16082
#: fish/cmds.c:16110 fish/cmds.c:16138
#, c-format
msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
#: fish/cmds.c:3718 fish/cmds.c:3737 fish/cmds.c:3758 fish/cmds.c:3780
#: fish/cmds.c:3802 fish/cmds.c:3825 fish/cmds.c:3849 fish/cmds.c:3870
#: fish/cmds.c:3892 fish/cmds.c:3913 fish/cmds.c:3935 fish/cmds.c:3956
#: fish/cmds.c:3976 fish/cmds.c:3996 fish/cmds.c:4018 fish/cmds.c:4038
#: fish/cmds.c:4058 fish/cmds.c:4078 fish/cmds.c:4098 fish/cmds.c:4118
#: fish/cmds.c:4138 fish/cmds.c:4160 fish/cmds.c:4199 fish/cmds.c:4219
#: fish/cmds.c:4239 fish/cmds.c:4262 fish/cmds.c:4282 fish/cmds.c:4304
#: fish/cmds.c:4324 fish/cmds.c:4346 fish/cmds.c:4366 fish/cmds.c:4388
#: fish/cmds.c:4408 fish/cmds.c:4431 fish/cmds.c:4455 fish/cmds.c:4478
#: fish/cmds.c:4503 fish/cmds.c:4526 fish/cmds.c:4550 fish/cmds.c:4574
#: fish/cmds.c:4598 fish/cmds.c:4621 fish/cmds.c:4644 fish/cmds.c:4668
#: fish/cmds.c:4692 fish/cmds.c:4716 fish/cmds.c:4736 fish/cmds.c:4756
#: fish/cmds.c:4781 fish/cmds.c:4842 fish/cmds.c:4864 fish/cmds.c:4885
#: fish/cmds.c:4906 fish/cmds.c:4931 fish/cmds.c:5003 fish/cmds.c:5027
#: fish/cmds.c:5051 fish/cmds.c:5075 fish/cmds.c:5099 fish/cmds.c:5123
#: fish/cmds.c:5146 fish/cmds.c:5169 fish/cmds.c:5192 fish/cmds.c:5212
#: fish/cmds.c:5235 fish/cmds.c:5259 fish/cmds.c:5283 fish/cmds.c:5310
#: fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5387 fish/cmds.c:5409 fish/cmds.c:5448
#: fish/cmds.c:5472 fish/cmds.c:5549 fish/cmds.c:5571 fish/cmds.c:5617
#: fish/cmds.c:5638 fish/cmds.c:5659 fish/cmds.c:5684 fish/cmds.c:5711
#: fish/cmds.c:5738 fish/cmds.c:5763 fish/cmds.c:5784 fish/cmds.c:5805
#: fish/cmds.c:5826 fish/cmds.c:5847 fish/cmds.c:5868 fish/cmds.c:5889
#: fish/cmds.c:5910 fish/cmds.c:5933 fish/cmds.c:5961 fish/cmds.c:6004
#: fish/cmds.c:6026 fish/cmds.c:6053 fish/cmds.c:6079 fish/cmds.c:6104
#: fish/cmds.c:6129 fish/cmds.c:6153 fish/cmds.c:6177 fish/cmds.c:6200
#: fish/cmds.c:6222 fish/cmds.c:6241 fish/cmds.c:6262 fish/cmds.c:6286
#: fish/cmds.c:6311 fish/cmds.c:6336 fish/cmds.c:6361 fish/cmds.c:6386
#: fish/cmds.c:6412 fish/cmds.c:6459 fish/cmds.c:6524 fish/cmds.c:6550
#: fish/cmds.c:6576 fish/cmds.c:6602 fish/cmds.c:6625 fish/cmds.c:6653
#: fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6724 fish/cmds.c:6812 fish/cmds.c:6858
#: fish/cmds.c:6878 fish/cmds.c:6899 fish/cmds.c:6918 fish/cmds.c:6939
#: fish/cmds.c:6966 fish/cmds.c:6993 fish/cmds.c:7020 fish/cmds.c:7047
#: fish/cmds.c:7074 fish/cmds.c:7101 fish/cmds.c:7125 fish/cmds.c:7147
#: fish/cmds.c:7169 fish/cmds.c:7192 fish/cmds.c:7215 fish/cmds.c:7239
#: fish/cmds.c:7281 fish/cmds.c:7304 fish/cmds.c:7327 fish/cmds.c:7349
#: fish/cmds.c:7372 fish/cmds.c:7402 fish/cmds.c:7432 fish/cmds.c:7461
#: fish/cmds.c:7491 fish/cmds.c:7518 fish/cmds.c:7548 fish/cmds.c:7578
#: fish/cmds.c:7603 fish/cmds.c:7630 fish/cmds.c:7656 fish/cmds.c:7684
#: fish/cmds.c:7706 fish/cmds.c:7728 fish/cmds.c:7751 fish/cmds.c:7774
#: fish/cmds.c:7799 fish/cmds.c:7822 fish/cmds.c:7847 fish/cmds.c:7871
#: fish/cmds.c:7894 fish/cmds.c:7921 fish/cmds.c:7951 fish/cmds.c:7981
#: fish/cmds.c:8010 fish/cmds.c:8049 fish/cmds.c:8070 fish/cmds.c:8092
#: fish/cmds.c:8122 fish/cmds.c:8150 fish/cmds.c:8178 fish/cmds.c:8205
#: fish/cmds.c:8227 fish/cmds.c:8254 fish/cmds.c:8357 fish/cmds.c:8381
#: fish/cmds.c:8405 fish/cmds.c:8429 fish/cmds.c:8452 fish/cmds.c:8479
#: fish/cmds.c:8521 fish/cmds.c:8543 fish/cmds.c:8570 fish/cmds.c:8592
#: fish/cmds.c:8634 fish/cmds.c:8658 fish/cmds.c:8682 fish/cmds.c:8706
#: fish/cmds.c:8733 fish/cmds.c:8755 fish/cmds.c:8780 fish/cmds.c:8805
#: fish/cmds.c:8832 fish/cmds.c:8858 fish/cmds.c:8884 fish/cmds.c:8910
#: fish/cmds.c:8938 fish/cmds.c:8985 fish/cmds.c:9013 fish/cmds.c:9058
#: fish/cmds.c:9079 fish/cmds.c:9102 fish/cmds.c:9128 fish/cmds.c:9156
#: fish/cmds.c:9185 fish/cmds.c:9208 fish/cmds.c:9232 fish/cmds.c:9258
#: fish/cmds.c:9344 fish/cmds.c:9392 fish/cmds.c:9480 fish/cmds.c:9565
#: fish/cmds.c:9607 fish/cmds.c:9635 fish/cmds.c:9662 fish/cmds.c:9690
#: fish/cmds.c:9717 fish/cmds.c:9747 fish/cmds.c:9797 fish/cmds.c:9845
#: fish/cmds.c:9872 fish/cmds.c:9896 fish/cmds.c:9919 fish/cmds.c:9941
#: fish/cmds.c:9964 fish/cmds.c:9996 fish/cmds.c:10025 fish/cmds.c:10054
#: fish/cmds.c:10083 fish/cmds.c:10112 fish/cmds.c:10141 fish/cmds.c:10170
#: fish/cmds.c:10199 fish/cmds.c:10228 fish/cmds.c:10257 fish/cmds.c:10286
#: fish/cmds.c:10315 fish/cmds.c:10343 fish/cmds.c:10371 fish/cmds.c:10398
#: fish/cmds.c:10425 fish/cmds.c:10452 fish/cmds.c:10478 fish/cmds.c:10506
#: fish/cmds.c:10551 fish/cmds.c:10573 fish/cmds.c:10595 fish/cmds.c:10620
#: fish/cmds.c:10645 fish/cmds.c:10667 fish/cmds.c:10689 fish/cmds.c:10711
#: fish/cmds.c:10733 fish/cmds.c:10758 fish/cmds.c:10800 fish/cmds.c:10846
#: fish/cmds.c:10885 fish/cmds.c:10906 fish/cmds.c:10927 fish/cmds.c:10948
#: fish/cmds.c:10968 fish/cmds.c:10993 fish/cmds.c:11037 fish/cmds.c:11081
#: fish/cmds.c:11126 fish/cmds.c:11172 fish/cmds.c:11219 fish/cmds.c:11266
#: fish/cmds.c:11310 fish/cmds.c:11332 fish/cmds.c:11360 fish/cmds.c:11389
#: fish/cmds.c:11416 fish/cmds.c:11440 fish/cmds.c:11466 fish/cmds.c:11509
#: fish/cmds.c:11591 fish/cmds.c:11638 fish/cmds.c:11704 fish/cmds.c:11736
#: fish/cmds.c:11768 fish/cmds.c:11802 fish/cmds.c:11868 fish/cmds.c:11894
#: fish/cmds.c:11946 fish/cmds.c:11971 fish/cmds.c:12016 fish/cmds.c:12059
#: fish/cmds.c:12083 fish/cmds.c:12109 fish/cmds.c:12174 fish/cmds.c:12200
#: fish/cmds.c:12229 fish/cmds.c:12256 fish/cmds.c:12280 fish/cmds.c:12305
#: fish/cmds.c:12337 fish/cmds.c:12361 fish/cmds.c:12385 fish/cmds.c:12409
#: fish/cmds.c:12433 fish/cmds.c:12459 fish/cmds.c:12502 fish/cmds.c:12525
#: fish/cmds.c:12555 fish/cmds.c:12584 fish/cmds.c:12604 fish/cmds.c:12626
#: fish/cmds.c:12669 fish/cmds.c:12713 fish/cmds.c:12758 fish/cmds.c:12821
#: fish/cmds.c:12847 fish/cmds.c:12889 fish/cmds.c:12909 fish/cmds.c:12933
#: fish/cmds.c:12980 fish/cmds.c:13010 fish/cmds.c:13041 fish/cmds.c:13073
#: fish/cmds.c:13121 fish/cmds.c:13152 fish/cmds.c:13196 fish/cmds.c:13233
#: fish/cmds.c:13270 fish/cmds.c:13304 fish/cmds.c:13328 fish/cmds.c:13367
#: fish/cmds.c:13391 fish/cmds.c:13415 fish/cmds.c:13438 fish/cmds.c:13461
#: fish/cmds.c:13492 fish/cmds.c:13521 fish/cmds.c:13545 fish/cmds.c:13596
#: fish/cmds.c:13648 fish/cmds.c:13704 fish/cmds.c:13752 fish/cmds.c:13775
#: fish/cmds.c:13799 fish/cmds.c:13823 fish/cmds.c:13849 fish/cmds.c:13875
#: fish/cmds.c:13901 fish/cmds.c:13927 fish/cmds.c:13953 fish/cmds.c:13979
#: fish/cmds.c:14025 fish/cmds.c:14085 fish/cmds.c:14128 fish/cmds.c:14190
#: fish/cmds.c:14217 fish/cmds.c:14335 fish/cmds.c:14369 fish/cmds.c:14401
#: fish/cmds.c:14423 fish/cmds.c:14449 fish/cmds.c:14470 fish/cmds.c:14496
#: fish/cmds.c:14541 fish/cmds.c:14566 fish/cmds.c:14631 fish/cmds.c:14694
#: fish/cmds.c:14726 fish/cmds.c:14802 fish/cmds.c:14871 fish/cmds.c:14897
#: fish/cmds.c:14993 fish/cmds.c:15092 fish/cmds.c:15191 fish/cmds.c:15292
#: fish/cmds.c:15494 fish/cmds.c:15622 fish/cmds.c:15645 fish/cmds.c:15669
#: fish/cmds.c:15691 fish/cmds.c:15717 fish/cmds.c:15768 fish/cmds.c:15795
#: fish/cmds.c:15819 fish/cmds.c:15868 fish/cmds.c:15939 fish/cmds.c:15966
#: fish/cmds.c:15989 fish/cmds.c:16016 fish/cmds.c:16059 fish/cmds.c:16083
#: fish/cmds.c:16111 fish/cmds.c:16139 fish/cmds.c:16165
#, c-format
msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
#: fish/cmds.c:4170 fish/cmds.c:5419 fish/cmds.c:5499 fish/cmds.c:5973
#: fish/cmds.c:6422 fish/cmds.c:6469 fish/cmds.c:6488 fish/cmds.c:6665
#: fish/cmds.c:6735 fish/cmds.c:6754 fish/cmds.c:6773 fish/cmds.c:6825
#: fish/cmds.c:7250 fish/cmds.c:8020 fish/cmds.c:8265 fish/cmds.c:8284
#: fish/cmds.c:8303 fish/cmds.c:8322 fish/cmds.c:8490 fish/cmds.c:8602
#: fish/cmds.c:8948 fish/cmds.c:9023 fish/cmds.c:9268 fish/cmds.c:9287
#: fish/cmds.c:9306 fish/cmds.c:9354 fish/cmds.c:9402 fish/cmds.c:9421
#: fish/cmds.c:9440 fish/cmds.c:9490 fish/cmds.c:9509 fish/cmds.c:9528
#: fish/cmds.c:9575 fish/cmds.c:9759 fish/cmds.c:9809 fish/cmds.c:10518
#: fish/cmds.c:10768 fish/cmds.c:10812 fish/cmds.c:10856 fish/cmds.c:11004
#: fish/cmds.c:11047 fish/cmds.c:11091 fish/cmds.c:11136 fish/cmds.c:11183
#: fish/cmds.c:11230 fish/cmds.c:11277 fish/cmds.c:11478 fish/cmds.c:11521
#: fish/cmds.c:11534 fish/cmds.c:11547 fish/cmds.c:11560 fish/cmds.c:11603
#: fish/cmds.c:11648 fish/cmds.c:11667 fish/cmds.c:11814 fish/cmds.c:11833
#: fish/cmds.c:11906 fish/cmds.c:11919 fish/cmds.c:11982 fish/cmds.c:12027
#: fish/cmds.c:12119 fish/cmds.c:12138 fish/cmds.c:12473 fish/cmds.c:12637
#: fish/cmds.c:12680 fish/cmds.c:12724 fish/cmds.c:12769 fish/cmds.c:12788
#: fish/cmds.c:12858 fish/cmds.c:12946 fish/cmds.c:13084 fish/cmds.c:13167
#: fish/cmds.c:13207 fish/cmds.c:13244 fish/cmds.c:13281 fish/cmds.c:13340
#: fish/cmds.c:13560 fish/cmds.c:13611 fish/cmds.c:13667 fish/cmds.c:13719
#: fish/cmds.c:13993 fish/cmds.c:14039 fish/cmds.c:14052 fish/cmds.c:14099
#: fish/cmds.c:14139 fish/cmds.c:14158 fish/cmds.c:14235 fish/cmds.c:14263
#: fish/cmds.c:14286 fish/cmds.c:14583 fish/cmds.c:14649 fish/cmds.c:14747
#: fish/cmds.c:14822 fish/cmds.c:14915 fish/cmds.c:14932 fish/cmds.c:14949
#: fish/cmds.c:15012 fish/cmds.c:15029 fish/cmds.c:15046 fish/cmds.c:15111
#: fish/cmds.c:15128 fish/cmds.c:15145 fish/cmds.c:15211 fish/cmds.c:15228
#: fish/cmds.c:15245 fish/cmds.c:15314 fish/cmds.c:15337 fish/cmds.c:15365
#: fish/cmds.c:15382 fish/cmds.c:15405 fish/cmds.c:15433 fish/cmds.c:15450
#: fish/cmds.c:15513 fish/cmds.c:15530 fish/cmds.c:15553 fish/cmds.c:15576
#: fish/cmds.c:16028 fish/cmds.c:16182 fish/cmds.c:16199 fish/cmds.c:16221
#: fish/cmds.c:16254 fish/cmds.c:16277
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
#: fish/cmds.c:4176 fish/cmds.c:5425 fish/cmds.c:5505 fish/cmds.c:5979
#: fish/cmds.c:6428 fish/cmds.c:6475 fish/cmds.c:6494 fish/cmds.c:6671
#: fish/cmds.c:6741 fish/cmds.c:6760 fish/cmds.c:6779 fish/cmds.c:6831
#: fish/cmds.c:7256 fish/cmds.c:8026 fish/cmds.c:8271 fish/cmds.c:8290
#: fish/cmds.c:8309 fish/cmds.c:8328 fish/cmds.c:8496 fish/cmds.c:8608
#: fish/cmds.c:8954 fish/cmds.c:9029 fish/cmds.c:9274 fish/cmds.c:9293
#: fish/cmds.c:9312 fish/cmds.c:9360 fish/cmds.c:9408 fish/cmds.c:9427
#: fish/cmds.c:9446 fish/cmds.c:9496 fish/cmds.c:9515 fish/cmds.c:9534
#: fish/cmds.c:9581 fish/cmds.c:9765 fish/cmds.c:9815 fish/cmds.c:10524
#: fish/cmds.c:10774 fish/cmds.c:10818 fish/cmds.c:10862 fish/cmds.c:11010
#: fish/cmds.c:11053 fish/cmds.c:11097 fish/cmds.c:11142 fish/cmds.c:11189
#: fish/cmds.c:11236 fish/cmds.c:11283 fish/cmds.c:11609 fish/cmds.c:11654
#: fish/cmds.c:11673 fish/cmds.c:11820 fish/cmds.c:11988 fish/cmds.c:12033
#: fish/cmds.c:12125 fish/cmds.c:12144 fish/cmds.c:12643 fish/cmds.c:12686
#: fish/cmds.c:12730 fish/cmds.c:12775 fish/cmds.c:12794 fish/cmds.c:12864
#: fish/cmds.c:12952 fish/cmds.c:13090 fish/cmds.c:13566 fish/cmds.c:13617
#: fish/cmds.c:13673 fish/cmds.c:13725 fish/cmds.c:14145 fish/cmds.c:14241
#: fish/cmds.c:14269 fish/cmds.c:14292 fish/cmds.c:14753 fish/cmds.c:14828
#: fish/cmds.c:15320 fish/cmds.c:15343 fish/cmds.c:15388 fish/cmds.c:15411
#: fish/cmds.c:15536 fish/cmds.c:15559 fish/cmds.c:16034 fish/cmds.c:16227
#: fish/cmds.c:16260 fish/cmds.c:16283
#, c-format
msgid "%s: %s: integer out of range\n"
msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
#: fish/cmds.c:4780 fish/cmds.c:4930 fish/cmds.c:5309 fish/cmds.c:5471
#: fish/cmds.c:5570 fish/cmds.c:14216 fish/cmds.c:14495 fish/cmds.c:14565
#: fish/cmds.c:14630 fish/cmds.c:14725 fish/cmds.c:14801 fish/cmds.c:14896
#: fish/cmds.c:14992 fish/cmds.c:15091 fish/cmds.c:15190 fish/cmds.c:15291
#: fish/cmds.c:15493 fish/cmds.c:15716 fish/cmds.c:15818 fish/cmds.c:15867
#: fish/cmds.c:16164
#, c-format
msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
msgstr "%s powinno posiadać %d-%d parametry\n"
#: fish/cmds.c:4811 fish/cmds.c:4971 fish/cmds.c:5330 fish/cmds.c:5520
#: fish/cmds.c:5585 fish/cmds.c:14302 fish/cmds.c:14512 fish/cmds.c:14598
#: fish/cmds.c:14659 fish/cmds.c:14763 fish/cmds.c:14838 fish/cmds.c:14959
#: fish/cmds.c:15056 fish/cmds.c:15155 fish/cmds.c:15255 fish/cmds.c:15460
#: fish/cmds.c:15591 fish/cmds.c:15737 fish/cmds.c:15834 fish/cmds.c:15905
#: fish/cmds.c:16293
#, c-format
msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
msgstr "%s: nieznany opcjonalny parametr \"%s\"\n"
#: fish/cmds.c:4817 fish/cmds.c:4977 fish/cmds.c:5336 fish/cmds.c:5526
#: fish/cmds.c:5591 fish/cmds.c:14308 fish/cmds.c:14518 fish/cmds.c:14604
#: fish/cmds.c:14665 fish/cmds.c:14769 fish/cmds.c:14844 fish/cmds.c:14965
#: fish/cmds.c:15062 fish/cmds.c:15161 fish/cmds.c:15261 fish/cmds.c:15466
#: fish/cmds.c:15597 fish/cmds.c:15743 fish/cmds.c:15840 fish/cmds.c:15911
#: fish/cmds.c:16299
#, c-format
msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
msgstr "%s: opcjonalny parametr \"%s\" został podany dwa razy\n"
#: fish/cmds.c:16323
#, c-format
msgid "%s: unknown command\n"
msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
#: fish/config.c:74 fish/config.c:113
#, c-format
msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
msgstr "%s: %s: wiersz %d: błąd podczas przetwarzania pliku konfiguracji: %s\n"
#: fish/copy.c:46
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
msgstr ""
"należy użyć \"copy-in <lokalny> [<lokalny>...] <zdalny_katalog>\", aby "
"skopiować pliki do obrazu\n"
#: fish/copy.c:67
#, c-format
msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n"
#: fish/copy.c:164
#, c-format
msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
msgstr ""
"błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n"
#: fish/copy.c:209
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
"image\n"
msgstr ""
"należy użyć \"copy-out <zdalny> [<zdalny>...] <lokalny_katalog>\", aby "
"skopiować pliki z obrazu\n"
#: fish/copy.c:220
#, c-format
msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
msgstr "copy-out: element docelowy \"%s\" nie jest katalogiem\n"
#: fish/copy.c:265
#, c-format
msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
msgstr "copy-out: \"%s\" nie jest plikiem lub katalogiem\n"
#: fish/display.c:42
#, c-format
msgid "display filename\n"
msgstr "wyświetla nazwę pliku\n"
#: fish/edit.c:50
#, c-format
msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
#: fish/event-names.c:137
#, c-format
msgid "unknown event name: %s\n"
msgstr "nieznana nazwa zdarzenia: %s\n"
#: fish/events.c:161
#, c-format
msgid "use 'event <name> <eventset> <script>' to register an event handler\n"
msgstr ""
"należy użyć \"event <nazwa> <zestaw_zdarzeń> <skrypt>\", aby zarejestrować "
"program obsługi zdarzenia\n"
#: fish/events.c:220
#, c-format
msgid "use 'delete-event <name>' to delete an event handler\n"
msgstr ""
"należy użyć \"delete-event <nazwa>\", aby usunąć program obsługi zdarzenia\n"
#: fish/events.c:229
#, c-format
msgid "delete-event: %s: no such event handler\n"
msgstr "delete-event: %s: nie ma takiego programu obsługi zdarzenia\n"
#: fish/events.c:266
#, c-format
msgid "use 'list-events' to list event handlers\n"
msgstr ""
"należy użyć \"list-events\", aby wyświetlić listę programów obsługi zdarzeń\n"
#: fish/fish.c:105
#, c-format
msgid ""
"%s: guest filesystem shell\n"
"%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
"Options:\n"
" -h|--cmd-help List available commands\n"
" -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
" -a|--add image Add image\n"
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
" --csh Make --listen csh-compatible\n"
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
" -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
" --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
" -f|--file file Read commands from file\n"
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
" -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
" --listen Listen for remote commands\n"
" --live Connect to a live virtual machine\n"
" -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
" -n|--no-sync Don't autosync\n"
" -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
" --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
" --no-progress-bars Disable progress bars\n"
" --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
" -r|--ro Mount read-only\n"
" --selinux Enable SELinux support\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
" -w|--rw Mount read-write\n"
" -x Echo each command before executing it\n"
"\n"
"To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
" %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
"or\n"
" %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
"\n"
"--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
"run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
"\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgstr ""
"%s: powłoka systemu plików gościa\n"
"%s umożliwia modyfikowanie systemów plików maszyn wirtualnych\n"
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
"Użycie:\n"
" %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie...]\n"
"Opcje:\n"
" -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
" -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
" -a|--add image Dodaje obraz\n"
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
" --csh Sprawia, że --listen jest zgodne z formatem csh\n"
" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
" -D|--no-dest-paths Bez uzupełniania ścieżek z systemu plików gościa\n"
" tabulacją\n"
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
" -f|--file plik Odczytuje polecenia z pliku\n"
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
" -i|--inspector Automatycznie montuje systemy plików\n"
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
" --listen Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
" --live Łączy z maszyną wirtualną live\n"
" -m|--mount dev[:mnt[:opcje]] Montuje urządzenie w mnt (jeśli pominięto,\n"
" to w /)\n"
" -n|--no-sync Bez automatycznego synchronizowania\n"
" -N|--new typ Tworzy przygotowany dysk (test1.img, ...)\n"
" --progress-bars Włącza paski postępu nawet, jeśli nie jest w trybie\n"
" interaktywnym\n"
" --no-progress-bars Wyłącza paski postępu\n"
" --remote[=pid] Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
" -r|--ro Montuje tylko do odczytu\n"
" --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
" -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n"
" -x Powtarza każde polecenie przed jego wykonaniem\n"
"\n"
"Aby sprawdzić obraz dysku, plik ISO, dysk twardy, system plików itd.:\n"
" %s [--ro|--rw] -i -a /ścieżka/do/dysku.img\n"
"lub\n"
" %s [--ro|--rw] -i -d nazwa-domeny-biblioteki-libvirt\n"
"\n"
"Opcja --ro jest zalecana, aby uniknąć zapisu do obrazu dysku. Jeśli opcja\n"
"-i się nie powiedzie, to należy wykonać ponownie bez niej i użyć poleceń\n"
"\"run\" + \"list-filesystems\" + \"mount\".\n"
"\n"
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
#: fish/fish.c:250
#, c-format
msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
#: fish/fish.c:257
#, c-format
msgid ""
"%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
msgstr ""
"%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
#: fish/fish.c:307
#, c-format
msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
#: fish/fish.c:479
#, c-format
msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
#: fish/fish.c:487
#, c-format
msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
#: fish/fish.c:493
#, c-format
msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
#: fish/fish.c:649
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
"editing virtual machine filesystems.\n"
"\n"
"Type: 'help' for help on commands\n"
" 'man' to read the manual\n"
" 'quit' to quit the shell\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików biblioteki\n"
"libguestfs do modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
"\n"
"Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
" \"man\", aby wyświetlić podręcznik\n"
" \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
"\n"
#: fish/fish.c:800 fish/fish.c:816
#, c-format
msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
#: fish/fish.c:810
#, c-format
msgid "%s: unterminated single quote\n"
msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
#: fish/fish.c:840
#, c-format
msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
#: fish/fish.c:857
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
#: fish/fish.c:932
#, c-format
msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
msgstr ""
"%s: nieprawidłowa sekwencja sterująca w ciągu (zaczyna się od offsetu %d)\n"
#: fish/fish.c:941
#, c-format
msgid "%s: unterminated double quote\n"
msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
#: fish/fish.c:1006
#, c-format
msgid "%s: empty command on command line\n"
msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
#: fish/fish.c:1153
msgid "display a list of commands or help on a command"
msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
#: fish/fish.c:1155
msgid "quit guestfish"
msgstr "kończy działanie programu guestfish"
#: fish/fish.c:1166
#, c-format
msgid ""
"help - display a list of commands or help on a command\n"
" help cmd\n"
" help\n"
msgstr ""
"help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
" help polecenie\n"
" help\n"
#: fish/fish.c:1174
#, c-format
msgid ""
"quit - quit guestfish\n"
" quit\n"
msgstr ""
"quit - kończy działanie programu guestfish\n"
" quit\n"
#: fish/fish.c:1179
#, c-format
msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
msgstr ""
"%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
"poleceń\n"
#: fish/fish.c:1195
#, c-format
msgid ""
"Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
"For a list of commands: guestfish -h\n"
"For complete documentation: man guestfish\n"
msgstr ""
"Czy miał zostać otwarty obraz dysku? guestfish -a dysk.img\n"
"Lista poleceń: guestfish -h\n"
"Pełna dokumentacja: man guestfish\n"
#: fish/fish.c:1204
#, c-format
msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
msgstr "%s:%d: libguestfs: błąd: %s\n"
#: fish/fish.c:1360
#, c-format
msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
#: fish/fish.c:1557
#, c-format
msgid ""
"%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
"or run \"inspect-os\" command)\n"
msgstr ""
"%s: należy zbadać gościa (opcja \"-i\" lub polecenie \"inspect-os\"), aby "
"użyć liter napędów systemu Windows\n"
#: fish/fish.c:1577
#, c-format
msgid ""
"%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
" inspect-get-drive-mappings %s\n"
msgstr ""
"%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\". Aby wyświetlić dostępne napędy należy "
"wykonać:\n"
" inspect-get-drive-mappings %s\n"
#: fish/fish.c:1596
#, c-format
msgid ""
"%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
" umount-all\n"
" mount %s /\n"
msgstr ""
"%s: aby uzyskać dostęp do \"%c:\", należy najpierw zamontować %s. Jeden ze "
"sposobów:\n"
" umount-all\n"
" mount %s /\n"
#: fish/glob.c:53
#, c-format
msgid "use 'glob command [args...]'\n"
msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
#: fish/glob.c:73
#, c-format
msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand się nie powiodło: %s\n"
#: fish/help.c:38
#, c-format
msgid ""
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
"command.\n"
"Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
"Once you have done this, use the 'run' command.\n"
msgstr ""
"Dodaje obrazy dysków do sprawdzenia używając opcji -a lub -d, albo polecenia "
"\"add\".\n"
"Tworzy nowy obraz dysku używając opcji -N albo poleceń \"alloc\" lub \"sparse"
"\".\n"
"Po wykonaniu tej czynności należy użyć polecenia \"run\".\n"
#: fish/help.c:44
#, c-format
msgid ""
"Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
"mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
"'mount'.\n"
msgstr ""
"Odnajduje dostępne systemy plików używając \"list-filesystems\", a\n"
"następnie montuje do do sprawdzenia lub modyfikacji zawartości używając\n"
"\"mount-ro\" lub \"mount\".\n"
#: fish/help.c:52
#, c-format
msgid ""
"For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
"\n"
"To read the manual, type 'man'.\n"
msgstr ""
"Aby dowiedzieć się więcej o poleceniu, należy użyć \"help polecenie\".\n"
"\n"
"Aby przeczytać podręcznik, należy wpisać \"man\".\n"
#: fish/hexedit.c:41
#, c-format
msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
msgstr "hexedit (urządzenie|nazwa_pliku) [maksimum | rozpoczęcie maksimum]\n"
#: fish/hexedit.c:52
#, c-format
msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
msgstr "hexedit: %s jest plikiem lub urządzeniem o zerowej długości\n"
#: fish/hexedit.c:63
#, c-format
msgid ""
"hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
" 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
" 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
msgstr ""
"hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n"
" używając polecenia \"hexedit %s <maksimum>\" (np.\n"
" \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n"
" \"hexedit %s <rozpoczęcie> <maksymalnie>\".\n"
#: fish/hexedit.c:92
#, c-format
msgid "hexedit: invalid range\n"
msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n"
#: fish/inspect.c:77
#, c-format
msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
msgstr "%s: nie należy używać razem opcji --live i -i\n"
#: fish/inspect.c:90
#, c-format
msgid ""
"%s: no operating system was found on this disk\n"
"\n"
"If using guestfish '-i' option, remove this option and instead\n"
"use the commands 'run' followed by 'list-filesystems'.\n"
"You can then mount filesystems you want by hand using the\n"
"'mount' or 'mount-ro' command.\n"
"\n"
"If using guestmount '-i', remove this option and choose the\n"
"filesystem(s) you want to see by manually adding '-m' option(s).\n"
"Use 'virt-filesystems' to see what filesystems are available.\n"
"\n"
"If using other virt tools, this disk image won't work\n"
"with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n"
"(see the virt tool manual page).\n"
msgstr ""
"%s: nie odnaleziono żadnego systemu operacyjnego na tym dysku\n"
"\n"
"Jeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestfish, to należy\n"
"ją usunąć i zamiast niej użyć polecenia \"run\" razem z\n"
"\"list-filesystems\". Następnie można montować systemy plików\n"
"ręcznie używając polecenia \"mount\" lub \"mount-ro\".\n"
"\n"
"Jeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestmount, to należy\n"
"ją usunąć i wybrać systemy plików ręcznie dodając opcję \"-m\".\n"
"Należy użyć polecenia \"virt-filesystems\", aby wykryć, które\n"
"systemy plików są dostępne.\n"
"\n"
"Jeśli używane są inne narzędzia wirtualizacji, to ten obraz\n"
"dysku nie będzie z nimi działał. Należy użyć odpowiednich\n"
"poleceń programu guestfish (należy zobaczyć stronę podręcznika\n"
"narzędzia wirtualizacji).\n"
#: fish/inspect.c:111
#, c-format
msgid ""
"%s: multi-boot operating systems are not supported\n"
"\n"
"If using guestfish '-i' option, remove this option and instead\n"
"use the commands 'run' followed by 'list-filesystems'.\n"
"You can then mount filesystems you want by hand using the\n"
"'mount' or 'mount-ro' command.\n"
"\n"
"If using guestmount '-i', remove this option and choose the\n"
"filesystem(s) you want to see by manually adding '-m' option(s).\n"
"Use 'virt-filesystems' to see what filesystems are available.\n"
"\n"
"If using other virt tools, multi-boot operating systems won't work\n"
"with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n"
"(see the virt tool manual page).\n"
msgstr ""
"%s: systemy operacyjne \"multi-boot\" nie są obsługiwane\n"
"\n"
"Jeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestfish, to należy\n"
"ją usunąć i zamiast niej użyć polecenia \"run\" razem z\n"
"\"list-filesystems\". Następnie można montować systemy plików\n"
"ręcznie używając polecenia \"mount\" lub \"mount-ro\".\n"
"\n"
"Jeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestmount, to należy\n"
"ją usunąć i wybrać systemy plików ręcznie dodając opcję \"-m\".\n"
"Należy użyć polecenia \"virt-filesystems\", aby wykryć, które\n"
"systemy plików są dostępne.\n"
"\n"
"Jeśli używane są inne narzędzia wirtualizacji, to systemy\n"
"operacyjne \"multi-boot\" nie będzą z nimi działały. Należy\n"
"użyć odpowiednich poleceń programu guestfish (należy zobaczyć\n"
"stronę podręcznika narzędzia wirtualizacji).\n"
#: fish/inspect.c:170
#, c-format
msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
msgstr "%s: nie można zamontować niektórych systemów plików (zignorowano)\n"
#: fish/inspect.c:182
#, c-format
msgid "Operating system: %s\n"
msgstr "System operacyjny: %s\n"
#: fish/inspect.c:195
#, c-format
msgid "%s mounted on %s\n"
msgstr "%s zamontowano w %s\n"
#: fish/keys.c:53
#, c-format
msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
msgstr "Proszę podać klucz lub hasło (\"%s\"): "
#: fish/lcd.c:34
#, c-format
msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
#: fish/man.c:35
#, c-format
msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n"
#: fish/man.c:54
#, c-format
msgid "the external 'man' program failed\n"
msgstr "zewnętrzny program \"man\" się nie powiódł\n"
#: fish/more.c:40
#, c-format
msgid "use '%s filename' to page a file\n"
msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
#: fish/options.c:38
#, c-format
msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
msgstr "%s: dodano za dużo napędów w wierszu poleceń\n"
#: fish/options.c:155
#, c-format
msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
msgstr ""
"%s: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z tych?\n"
#: fish/prep.c:37
#, c-format
msgid ""
"List of available prepared disk images:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n"
"\n"
#: fish/prep.c:40
#, c-format
msgid ""
"guestfish -N %-8s - %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"guestfish -N %-8s - %s\n"
"\n"
"%s\n"
#: fish/prep.c:48
#, c-format
msgid " Optional parameters:\n"
msgstr " Opcjonalne parametry:\n"
#: fish/prep.c:55
#, c-format
msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n"
#: fish/prep.c:65
#, c-format
msgid ""
"Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
"directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
"For more information see the guestfish(1) manual.\n"
msgstr ""
"Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n"
"lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n"
"Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n"
#: fish/prep.c:96
#, c-format
msgid ""
"guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
"Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
msgstr ""
"guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n"
"Należy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\n"
"wartości dla parametru -N.\n"
#: fish/prep.c:158
#, c-format
msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
msgstr ""
"guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s"
"\": "
#: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
#: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:116 fish/prep_part.c:34
msgid "failed to allocate disk"
msgstr "przydzielenie dysku się nie powiodło"
#: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
msgid "could not parse boot size"
msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej"
#: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
#, c-format
msgid "failed to get sector size of disk: %s"
msgstr "uzyskanie rozmiaru sektora dysku się nie powiodło: %s"
#: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
#: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:123 fish/prep_part.c:41
#, c-format
msgid "failed to partition disk: %s"
msgstr "partycjonowanie dysku się nie powiodło: %s"
#: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
#, c-format
msgid "failed to add boot partition: %s"
msgstr "dodanie partycji startowej się nie powiodło: %s"
#: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
#, c-format
msgid "failed to add root partition: %s"
msgstr "dodanie partycji głównej się nie powiodło: %s"
#: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
#, c-format
msgid "failed to create boot filesystem: %s"
msgstr "utworzenie startowego systemu plików się nie powiodło: %s"
#: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:151
#, c-format
msgid "failed to create root filesystem: %s"
msgstr "utworzenie głównego systemu plików się nie powiodło: %s"
#: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
#: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:113 fish/prep_lv.c:129
msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
msgstr ""
"niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\""
#: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:138
#, c-format
msgid "failed to create PV: %s: %s"
msgstr "utworzenie woluminu fizycznego się nie powiodło: %s: %s"
#: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:143
#, c-format
msgid "failed to create VG: %s: %s"
msgstr "utworzenie grupy woluminów nsię nie powiodło: %s: %s"
#: fish/prep_boot.c:147 fish/prep_lv.c:101 fish/prep_lv.c:148
#, c-format
msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
msgstr "utworzenie woluminu logicznego się nie powiodło: /dev/%s/%s: %s"
#: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:153
#, c-format
msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
msgstr "utworzenie systemu plików (%s) się nie powiodło: %s"
#: fish/rc.c:259
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
#: fish/rc.c:264
#, c-format
msgid ""
"guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
"match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
msgstr ""
"guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
"zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
"zgadzać.\n"
#: fish/rc.c:348 fish/rc.c:362
#, c-format
msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
#: fish/rc.c:374 fish/rc.c:388
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
msgstr ""
"guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
"serwera\n"
#: fish/rc.c:399
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
msgstr ""
"guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
#: fish/reopen.c:38
#, c-format
msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
#: fish/reopen.c:48
#, c-format
msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi się nie powiodło\n"
#: fish/setenv.c:34
#, c-format
msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
msgstr "używa \"%s VAR wartość\", aby ustawić zmienną środowiskową\n"
#: fish/setenv.c:56
#, c-format
msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
msgstr "używa \"%s VAR\", aby usunąć ustawienie zmiennej środowiskowej\n"
#: fish/supported.c:66
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: fish/supported.c:68
msgid "no"
msgstr "nie"
#: fish/time.c:36
#, c-format
msgid "use 'time command [args...]'\n"
msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
#: format/format.c:68
msgid "IMPORTANT NOTE: This program ERASES ALL DATA on disks."
msgstr "WAŻNA UWAGA: ten program USUWA WSZYSTKIE DANE na dyskach."
#: format/format.c:71
#, c-format
msgid ""
"Try `%s --help' for more information.\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli więcej informacji.\n"
"%s\n"
#: format/format.c:75
#, c-format
msgid ""
"%s: erase and make a blank disk\n"
"Copyright (C) 2012 Red Hat Inc.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Usage:\n"
" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
"Options:\n"
" -a|--add image Add image\n"
" --filesystem=.. Create empty filesystem\n"
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
" --help Display brief help\n"
" --lvm=.. Create Linux LVM2 logical volume\n"
" --partition=.. Create / set partition type\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
" --wipe Write zeroes over whole disk\n"
" -x Trace libguestfs API calls\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: czyści i tworzy pusty dysk\n"
"Copyright (C) 2012 Red Hat Inc.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Użycie:\n"
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
"Opcje:\n"
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
" --filesystem=.. Tworzy pusty system plików\n"
" --format[=raw|..] Wymusza format dla opcji -a\n"
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
" --lvm=.. Tworzy wolumin logiczny LVM2 systemu Linux\n"
" --partition=.. Tworzy/ustawia typ partycji\n"
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
" --wipe Zapisuje zera na całym dysku\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
#: format/format.c:157
#, c-format
msgid "%s: no filesystem was specified\n"
msgstr "%s: nie podano systemu plików\n"
#: format/format.c:165
#, c-format
msgid "%s: --lvm option cannot be given multiple times\n"
msgstr "%s: opcji --lvm nie można podać wiele razy\n"
#: format/format.c:264
#, c-format
msgid ""
"%s: failed to rescan the disks after two attempts. This\n"
"may mean there is some sort of partition table or disk\n"
"data which we are unable to remove. If you think this\n"
"is a bug, please file a bug at http://libguestfs.org/\n"
msgstr ""
"%s: ponowne skanowanie dysków się nie powiodło po dwóch\n"
"próbach. Może oznaczać to, że istnieją jakieś tablice\n"
"partycji lub dane na dysku, których nie można usunąć.\n"
"Jeśli jest to błąd, to prosimy go zgłosić na stronie\n"
"http://libguestfs.org/ (w języku angielskim).\n"
#: format/format.c:303
#, c-format
msgid "%s: cannot parse --lvm option (%s)\n"
msgstr "%s: nie można przetworzyć opcji --lvm (%s)\n"
#: fuse/guestmount.c:70
#, c-format
msgid ""
"%s: FUSE module for libguestfs\n"
"%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
"Options:\n"
" -a|--add image Add image\n"
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
" --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
" --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
" --fuse-help Display extra FUSE options\n"
" -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
" --help Display help message and exit\n"
" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
" --live Connect to a live virtual machine\n"
" -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
" -n|--no-sync Don't autosync\n"
" -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
" -r|--ro Mount read-only\n"
" --selinux Enable SELinux support\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
" -w|--rw Mount read-write\n"
" -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
msgstr ""
"%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
"%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
"Użycie:\n"
" %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
"Opcje:\n"
" -a|--add image Dodaje obraz\n"
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
" --dir-cache-timeout Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
" odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
" --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
" -i|--inspector Automatycznie montuje systemy plików\n"
" --help Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
" --live Łączy z maszyną wirtualną live\n"
" -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
" -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
" -o|--option opcja Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
" -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
" --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
" -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
" -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n"
" --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs\n"
#: fuse/guestmount.c:267
#, c-format
msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
msgstr ""
"%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a/-d i co najmniej jedną -m/-i\n"
#: fuse/guestmount.c:277
#, c-format
msgid "%s: --live is not compatible with --ro option\n"
msgstr "%s: --live nie jest zgodne z opcją --ro\n"
#: fuse/guestmount.c:284
#, c-format
msgid "%s: --live is not compatible with -i option\n"
msgstr "%s: --live nie jest zgodne z opcją -i\n"
#: fuse/guestmount.c:299
#, c-format
msgid "%s: with --live, you must use exactly one -d option\n"
msgstr "%s: dla --live należy użyć dokładnie jednej opcji -d\n"
#: fuse/guestmount.c:306
#, c-format
msgid "%s: --live is not compatible with -a option\n"
msgstr "%s: --live nie jest zgodne z opcją -a\n"
#: fuse/guestmount.c:315
#, c-format
msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
#: inspector/virt-inspector.c:82
#, c-format
msgid ""
"%s: display information about a virtual machine\n"
"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
"Options:\n"
" -a|--add image Add image\n"
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
" --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
" --help Display brief help\n"
" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
" -x Trace libguestfs API calls\n"
" --xpath query Perform an XPath query\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgstr ""
"%s: wyświetla informacje o maszynie wirtualnej\n"
"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
"Użycie:\n"
" %s [--opcje] -d nazwadom plik [plik...]\n"
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] plik [plik...]\n"
"Opcje:\n"
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
" --xpath query Wykonuje zapytanie XPath\n"
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
#: inspector/virt-inspector.c:254
#, c-format
msgid "%s: cannot use --xpath together with other options.\n"
msgstr "%s: nie można użyć --xpath razem z innymi opcjami.\n"
#: inspector/virt-inspector.c:287
#, c-format
msgid ""
"%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
"must\n"
"install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
"information about the disk image as possible.\n"
msgstr ""
"%s: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
"\n"
"Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
"maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
"\n"
"UWAGA dla użytkowników systemu Red Hat Enterprise Linux 6: należy\n"
"zainstalować oddzielny pakiet libguestfs-winsupport, aby uzyskać obsługę\n"
"gości systemu Windows.\n"
"\n"
"Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
"informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
#: inspector/virt-inspector.c:312
#, c-format
msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: błąd zapisu XML w \"%s\": %m\n"
#: inspector/virt-inspector.c:324
#, c-format
msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
msgstr ""
"%s: xmlOutputBufferCreateFd: otwarcie standardowego wyjścia się nie "
"powiodło\n"
#: inspector/virt-inspector.c:332
#, c-format
msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
msgstr ""
"%s: xmlNewTextWriter: utworzenie modułu zapisującego libxml2 się nie "
"powiodło\n"
#: inspector/virt-inspector.c:826
#, c-format
msgid "%s: unable to parse XML from stdin\n"
msgstr "%s: nie można przetworzyć XML ze standardowego wejścia\n"
#: inspector/virt-inspector.c:832
#, c-format
msgid "%s: unable to create new XPath context\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć nowego kontekstu XPath\n"
#: inspector/virt-inspector.c:839
#, c-format
msgid "%s: unable to evaluate XPath expression\n"
msgstr "%s: nie można sprawdzić wyrażenia XPath\n"
#: inspector/virt-inspector.c:850
#, c-format
msgid "%s: xmlSaveToFd failed\n"
msgstr "%s: xmlSaveToFd się nie powiodło\n"
#: inspector/virt-inspector.c:857
#, c-format
msgid "%s: xmlNewDoc failed\n"
msgstr "%s: xmlNewDoc się nie powiodło\n"
#: inspector/virt-inspector.c:862
#, c-format
msgid "%s: xmlCopyNode failed\n"
msgstr "%s: xmlCopyNode się nie powiodło\n"
#: inspector/virt-inspector.c:869
#, c-format
msgid "%s: xmlSaveDoc failed\n"
msgstr "%s: xmlSaveDoc się nie powiodło\n"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być ciągiem lub \"arrayref\""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
msgstr "open_guest: pierwszy parametr zawiera nieokreślony element"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
#, perl-brace-format
msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
msgid ""
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
"XPath::XMLParser)"
msgstr ""
"open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, "
"XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
msgstr "open_guest: nie można połączyć się z biblioteką libvirt"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
#, perl-brace-format
msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny biblioteki libvirt\n"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
#, perl-brace-format
msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
#, perl-brace-format
msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
msgid ""
"No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
"information about the disk image as possible.\n"
msgstr ""
"Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
"\n"
"Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
"maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n"
"\n"
"Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
"informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
#, perl-brace-format
msgid "unknown filesystem {fs}\n"
msgstr "nieznany system plików {fs}\n"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
#, perl-brace-format
msgid "Error running rpm -qa: {error}"
msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia rpm -qa: {error}"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
#, perl-brace-format
msgid "Error running dpkg-query: {error}"
msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia dpkg-query: {error}"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
msgid "Can't find grub on guest"
msgstr "Nie można odnaleźć programu GRUB w gościu"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
#, perl-brace-format
msgid "Grub entry {title} has no kernel"
msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie posiada jądra"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
#, perl-brace-format
msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
msgstr "program GRUB odnosi się do {path}, który nie istnieje\n"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
#, perl-brace-format
msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie określa initrd"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
#, perl-brace-format
msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
msgstr "Nie odnaleziono katalogu modułów {modules} dla jądra {path}"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
#, perl-brace-format
msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
msgstr "Nie można odgadnąć numeru wersji jądra ze ścieżki jądra {path}"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
#, perl-brace-format
msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
#, perl-brace-format
msgid "{filename}: could not read initrd format"
msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd"
#: rescue/virt-rescue.c:66
#, c-format
msgid ""
"%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" %s [--options] -d domname\n"
" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
"Options:\n"
" -a|--add image Add image\n"
" --append kernelopts Append kernel options\n"
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
" --help Display brief help\n"
" -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
" --network Enable network\n"
" -r|--ro Access read-only\n"
" --selinux Enable SELinux\n"
" --smp N Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
" --suggest Suggest mount commands for this guest\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
" -w|--rw Mount read-write\n"
" -x Trace libguestfs API calls\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgstr ""
"%s: uruchamia powłokę ratunkową w maszynie wirtualnej\n"
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
"Użycie:\n"
" %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
"Opcje:\n"
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
" --append opcje_jądra Dołącza opcje jądra\n"
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
" -m|--memsize MB Ustawia rozmiar pamięci w megabajtach\n"
" --network Włącza sieć\n"
" -r|--ro Dostęp tylko do odczytu\n"
" --selinux Włącza SELinuksa\n"
" --smp N Włącza SMP za pomocą N &gt;= 2 wirtualnych "
"procesorów\n"
" --suggest Sugeruje polecenie mount dla tego gościa\n"
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
" -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
#: rescue/virt-rescue.c:167
#, c-format
msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
msgstr "%s: nie można przetworzyć parametru \"%s\" opcji --smp\n"
#: rescue/virt-rescue.c:172
#, c-format
msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
msgstr "%s: parametr \"%s\" opcji --smp powinien wynosić >= 1\n"
#: rescue/virt-rescue.c:202
#, c-format
msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
msgstr "%s: nie można przetworzyć rozmiaru pamięci \"%s\"\n"
#: rescue/virt-rescue.c:371
#, c-format
msgid ""
"Inspecting the virtual machine or disk image ...\n"
"\n"
msgstr ""
"Badanie maszyny wirtualnej lub obrazu dysku...\n"
"\n"
#: rescue/virt-rescue.c:390
#, c-format
msgid ""
"This disk contains one or more operating systems. You can use these mount\n"
"commands in virt-rescue (at the ><rescue> prompt) to mount the filesystems.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ten dysk zawiera jeden lub więcej systemów operacyjnych. Można użyć poleceń\n"
"mount w virt-rescue (po znaku zachęty ><rescue>), aby zamontować systemy\n"
"plików.\n"
"\n"
#: rescue/virt-rescue.c:400
#, c-format
msgid ""
"# %s is the root of a %s operating system\n"
"# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n"
"# %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# %s jest rootem systemu operacyjnego %s\n"
"# typ: %s, dystrybucja: %s, wersja: %d.%d\n"
"# %s\n"
"\n"
#: rescue/virt-rescue.c:457
#, c-format
msgid ""
"This disk contains no filesystems that we recognize.\n"
"\n"
"However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n"
"filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n"
"logical volumes and filesystems on a blank disk.\n"
msgstr ""
"Ten dysk nie zawiera rozpoznawanych systemów plików.\n"
"\n"
"Mimo to nadal można użyć virt-rescue na obrazie dysku, aby zamontować\n"
"systemy plików nierozpoznawane przez bibliotekę libguestfs, albo utworzyć\n"
"partycje, woluminy logiczne i systemy plików na pustym dysku.\n"
#: rescue/virt-rescue.c:464
#, c-format
msgid ""
"This disk contains one or more filesystems, but we don't recognize any\n"
"operating system. You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n"
"><rescue> prompt) to mount these filesystems.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ten dysk zawiera jeden lub więcej systemów plików, ale nie można rozpoznać\n"
"żadnego systemu operacyjnego. Można użyć poleceń mount w virt-rescue (po\n"
"znaku zachęty ><rescue>), aby zamontować te systemy plików.\n"
"\n"
#: rescue/virt-rescue.c:469
#, c-format
msgid "# %s has type '%s'\n"
msgstr "# %s posiada typ \"%s\"\n"
#: rescue/virt-rescue.c:593
#, c-format
msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
msgstr "%s: nieznany stan wyjścia potomka (%d)\n"
#: src/appliance.c:204
#, c-format
msgid ""
"cannot find any suitable libguestfs supermin, fixed or old-style appliance "
"on LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
msgstr ""
"nie można odnaleźć żadnego odpowiedniego przyrządu biblioteki libguestfs "
"typu \"supermin\", \"fixed\" lub \"old-style\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka "
"wyszukiwania: %s)"
#: src/appliance.c:362
#, c-format
msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
msgstr ""
"bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest własnością UID %d"
#: src/appliance.c:367
#, c-format
msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
msgstr ""
"bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb "
"%o)"
#: src/appliance.c:372
#, c-format
msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
msgstr ""
"bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez "
"grupę lub innych (tryb %o)"
#: src/appliance.c:712
msgid "external command failed, see earlier error messages"
msgstr ""
"zewnętrzne polecenie się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze "
"komunikaty błędów"
#: src/dbdump.c:85
msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump przed końcem nagłówka"
#: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
msgstr ""
"nieoczekiwany wiersz polecenia db_dump, brak przedrostka w formie spacji"
#: src/dbdump.c:127
msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump przed końcem danych"
#: src/dbdump.c:209
msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
msgstr "nieoczekiwane nieszesnastkowe cyfry w wyjściu polecenia db_dump "
#: src/filearch.c:152
#, c-format
msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
msgstr "rozmiar %s jest nierozsądny (%<PRIi64> bajtów)"
#: src/filearch.c:260
msgid ""
"file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
"compiled without the libmagic library"
msgstr ""
"API architektury plików jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
"libguestfs została skompilowana bez biblioteki libmagic"
#: src/fuse.c:928
msgid "filesystem is already mounted in another thread"
msgstr ""
#: src/fuse.c:953
#, c-format
msgid "fuse_opt_add_arg: %s"
msgstr ""
#: src/fuse.c:968
#, c-format
msgid "fuse_mount: %s"
msgstr ""
#: src/fuse.c:984
#, c-format
msgid "fuse_new: %s"
msgstr ""
#: src/fuse.c:1011
msgid "you must call guestfs_mount_local first"
msgstr ""
#: src/fuse.c:1018
#, c-format
msgid "fuse_loop: %s"
msgstr ""
#: src/fuse.c:1069
msgid "no filesystem is mounted"
msgstr ""
#: src/fuse.c:1082
#, c-format
msgid "open: %s"
msgstr ""
#: src/fuse.c:1118
#, c-format
msgid "fusermount failed: %s: %s"
msgstr ""
#: src/fuse.c:1263
msgid "could not initialize dir cache hashtables"
msgstr ""
#: src/fuse.c:1517 src/fuse.c:1524 src/fuse.c:1532
msgid "FUSE not supported"
msgstr ""
#: src/guestfs.c:177
#, c-format
msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
#: src/guestfs.c:320
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "ostrzeżenie: %s"
#: src/guestfs.c:381
#, c-format
msgid "libguestfs: error: %s\n"
msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
#: src/guestfs.c:962
#, c-format
msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
msgstr "<skrócone, pierwotny rozmiar %zu bajtów>"
#: src/inspect.c:297
msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot"
#: src/inspect.c:313
msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
msgstr ""
"nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić wartości "
"CurrentControlSet"
#: src/inspect.c:545 src/inspect_apps.c:612
msgid ""
"inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
"without the hivex library"
msgstr ""
"API badania jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs "
"została skompilowana bez biblioteki hivex"
#: src/inspect.c:760 src/inspect_fs.c:526 src/inspect_fs.c:570
#: src/inspect_fs_unix.c:226 src/inspect_fs_unix.c:744
#: src/inspect_fs_unix.c:1331
#, c-format
msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
msgstr "rozmiar %s jest nierozsądnie duży (%<PRIi64> bajtów)"
#: src/inspect.c:796
msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os"
#: src/inspect.c:808
#, c-format
msgid ""
"%s: root device not found: only call this function with a root device "
"previously returned by guestfs_inspect_os"
msgstr ""
"%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z "
"urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os"
#: src/inspect_fs.c:363 src/inspect_fs.c:376
#, c-format
msgid "could not parse integer in version number: %s"
msgstr "nie można przetworzyć liczby całkowitej w numerze wersji: %s"
#: src/inspect_fs.c:535
#, c-format
msgid "%s: file is empty"
msgstr "%s: plik jest pusty"
#: src/inspect_fs_unix.c:787
msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
msgstr "nie można przetworzyć pliku /etc/fstab lub pustego pliku"
#: src/inspect_fs_windows.c:164
#, c-format
msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows"
#: src/inspect_icon.c:581
#, c-format
msgid "read: %s: unexpected end of file"
msgstr "odczyt: %s: nieoczekiwany koniec pliku"
#: src/launch.c:136
msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
msgstr ""
"wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
#: src/launch.c:205
msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
#: src/launch.c:219
#, c-format
msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
#: src/launch.c:284
msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
#: src/launch.c:315 src/launch.c:320
#, c-format
msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
msgstr "parametr %s jest pusty lub zawiera niedozwolone znaki"
#: src/launch.c:350
#, c-format
msgid "drive %s can't be added twice"
msgstr "napęd %s nie może zostać dodany dwa razy"
#: src/launch.c:444
msgid "the libguestfs handle has already been launched"
msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony"
#: src/launch.c:455
#, c-format
msgid "%s: cannot create temporary directory"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
#: src/launch.c:499
msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
#: src/launch.c:969
msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
msgstr ""
"guestfs_launch się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
"błędów"
#: src/launch.c:982
msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
msgstr ""
"QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
#: src/launch.c:1072
msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
msgstr ""
"guestfs_launch się nie powiodło, nieoczekiwany komunikat początkowy od "
"demona guestfsd"
#: src/launch.c:1080
msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
msgstr "skontaktowano się z guestfsd, ale stan != GOTOWY"
#: src/launch.c:1279
#, c-format
msgid ""
"command failed: %s\n"
"\n"
"If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
"environment variable. There may also be errors printed above."
msgstr ""
"polecenie się nie powiodło: %s\n"
"\n"
"Jeśli qemu jest położone w niestandardowej ścieżce, to należy spróbować\n"
"ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU. Powyżej mogą zostać\n"
"wyświetlone błędy."
#: src/launch.c:1419
msgid "qemu has not been launched yet"
msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
#: src/launch.c:1430
msgid "no subprocess to kill"
msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
#: src/proto.c:188
#, c-format
msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
#: src/proto.c:211
#, c-format
msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
#: src/proto.c:421
#, c-format
msgid ""
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
msgstr ""
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x"
"%x\n"
#: src/proto.c:543
msgid ""
"This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
"enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
"the debug messages output prior to this error.\n"
msgstr ""
"Zwykle oznacza to, że uruchomienie przyrządu biblioteki libguestfs się nie\n"
"powiodło. Proszę włączyć debugowanie (LIBGUESTFS_DEBUG=1) i ponownie\n"
"wykonać polecenie, a następnie spojrzeć na wyjście komunikatów debugowania\n"
"przed wystąpieniem tego błędu.\n"
#: src/proto.c:549
msgid "See earlier debug messages.\n"
msgstr "Proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty debugowania.\n"
#: src/proto.c:639
#, c-format
msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
#: src/proto.c:658
#, c-format
msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
#: src/proto.c:810
#, c-format
msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
#: src/proto.c:834
msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
msgstr "xdr_guestfs_message_header się nie powiodło"
#: src/proto.c:843
msgid "dispatch failed to marshal args"
msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka się nie powiodło"
#: src/proto.c:939 src/proto.c:1242
msgid "operation cancelled by user"
msgstr "działanie zostało anulowane przez użytkownika"
#: src/proto.c:991
#, c-format
msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
#: src/proto.c:1007
#, c-format
msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
msgstr "xdr_guestfs_chunk się nie powiodło (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
#: src/proto.c:1168
#, c-format
msgid "%s: error in chunked encoding"
msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
#: src/proto.c:1196
msgid "write to daemon socket"
msgstr "zapisuje do gniazda demona"
#: src/proto.c:1219
msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
#: src/proto.c:1224
msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
msgstr ""
"receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
"fragmentów pliku"
#: src/proto.c:1232
msgid "failed to parse file chunk"
msgstr "przetworzenie fragmentu pliku się nie powiodło"
#: src/proto.c:1246
msgid "file receive cancelled by daemon"
msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
#: src/virt.c:106 src/virt.c:399
msgid "you cannot set both live and readonly flags"
msgstr "nie można ustawić jednocześnie flag live i readonly"
#: src/virt.c:114
#, c-format
msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
msgstr "nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
#: src/virt.c:135
#, c-format
msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
msgstr "brak domeny biblioteki libvirt o nazwie \"%s\": %s"
#: src/virt.c:195 src/virt.c:522
#, c-format
msgid "error reading libvirt XML information: %s"
msgstr "błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt: %s"
#: src/virt.c:205 src/virt.c:530
msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
msgstr ""
"nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
#: src/virt.c:211 src/virt.c:536
msgid "unable to create new XPath context"
msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath"
#: src/virt.c:218 src/virt.c:551
msgid "unable to evaluate XPath expression"
msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath"
#: src/virt.c:327
msgid "libvirt domain has no disks"
msgstr "domena biblioteki libvirt nie posiada dysków"
#: src/virt.c:393
msgid "unknown readonlydisk parameter"
msgstr "nieznany parametr readonlydisk"
#: src/virt.c:410
#, c-format
msgid "error getting domain info: %s"
msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s"
#: src/virt.c:424
msgid ""
"error: domain is a live virtual machine.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
"corruption.\n"
"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
"specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
"--live respectively. Consult the documentation for further information."
msgstr ""
"błąd: domena jest maszyną wirtualną live.\n"
"Zapisywanie na dyskach uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować\n"
"uszkodzenie danych. Należy użyć dostępu tylko do odczytu lub jeśli gość\n"
"posiada uruchomionego demona guestfsd, należy podać dostęp live. W\n"
"większości narzędzi biblioteki libguestfs te opcje to odpowiednio --ro lub\n"
"--live. Proszę skonsultować się z dokumentacją, aby dowiedzieć się więcej."
#: src/virt.c:489
#, c-format
msgid ""
"%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
"\"error\""
msgstr ""
"%s: dysk jest oznaczony jako <readonly/> w pliku XML biblioteki libvirt, a "
"parametr readonlydisk został ustawiony na \"error\""
#: src/virt.c:579
msgid ""
"this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
"See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
msgstr ""
"ten gość nie posiada określenia <channel> biblioteki libvirt dla demona "
"guestfsd\n"
"Proszę zobaczyć \"ATTACHING TO RUNNING DAEMONS\" w guestfs(3), aby "
"dowiedzieć się więcej."
#: src/virt.c:604
msgid ""
"add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
"without libvirt or libxml2"
msgstr ""
"API dodawania domen jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
"libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2"
#: test-tool/test-tool.c:79
#, c-format
msgid ""
"libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" libguestfs-test-tool [--options]\n"
"Options:\n"
" --help Display usage\n"
" --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
" --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
" --timeout n\n"
" -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
msgstr ""
"libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie do testowania\n"
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
"Użycie:\n"
" libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
"Opcje:\n"
" --help Wyświetla użycie\n"
" --qemudir katalog Określa katalog źródłowy QEMU\n"
" --qemu qemu Określa plik binarny QEMU\n"
" --timeout n\n"
" -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie (domyślnie: %d "
"sekund)\n"
#: test-tool/test-tool.c:128
#, c-format
msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
#: test-tool/test-tool.c:137
#, c-format
msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
#: test-tool/test-tool.c:149
#, c-format
msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
#: test-tool/test-tool.c:175
#, c-format
msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
msgstr ""
"libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs się nie "
"powiodło\n"
#: test-tool/test-tool.c:182
#, c-format
msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" się nie powiodło\n"
#: test-tool/test-tool.c:190
#, c-format
msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version się nie powiodło\n"
#: test-tool/test-tool.c:224
#, c-format
msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu się nie powiodło\n"
#: test-tool/test-tool.c:236
#, c-format
msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia part-disk się nie powiodło\n"
#: test-tool/test-tool.c:242
#, c-format
msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 się nie powiodło\n"
#: test-tool/test-tool.c:248
#, c-format
msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / się nie powiodło\n"
#: test-tool/test-tool.c:255
#, c-format
msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
msgstr ""
"libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia touch na pliku się nie powiodło\n"
#: test-tool/test-tool.c:289
#, c-format
msgid ""
"LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
"--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
msgstr ""
"Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
"użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
#: test-tool/test-tool.c:297
#, c-format
msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
#: test-tool/test-tool.c:311
#, c-format
msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
#: tools/virt-list-filesystems.pl:150
msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
#: tools/virt-list-partitions.pl:162
msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
#: tools/virt-make-fs.pl:295
msgid "virt-make-fs input output\n"
msgstr "virt-make-fs wejście wyjście\n"
#: tools/virt-make-fs.pl:325
msgid "unexpected output from 'du' command"
msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\""
#: tools/virt-make-fs.pl:337 tools/virt-make-fs.pl:351
#: tools/virt-make-fs.pl:478
#, perl-brace-format
msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n"
#: tools/virt-make-fs.pl:395
#, perl-brace-format
msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n"
#: tools/virt-make-fs.pl:410
msgid ""
"qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
msgstr ""
"qemu-img create: utworzenie obrazu dysku się nie powiodło, proszę zobaczyć "
"wcześniejsze komunikaty błędów\n"
#: tools/virt-make-fs.pl:421
msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
msgstr ""
"virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas "
"komplikacji biblioteki libguestfs\n"
#: tools/virt-make-fs.pl:462
msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
msgstr ""
"tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
#: tools/virt-make-fs.pl:484
msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
msgstr ""
"polecenie uncompress się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze "
"komunikaty błędów\n"
#: tools/virt-make-fs.pl:519
msgid ""
"virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
"An error here usually means that the program did not estimate the\n"
"filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
msgstr ""
"virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n"
"Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n"
"rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n"
#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n"
#: tools/virt-tar.pl:222
msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
msgstr ""
"virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
"pliku"
#: tools/virt-tar.pl:225
msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n"
#: tools/virt-tar.pl:236
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
#: tools/virt-tar.pl:239
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n"
#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
#, perl-brace-format
msgid ""
"{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
"information about the disk image as possible.\n"
msgstr ""
"{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu "
"dysku.\n"
"\n"
"Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
"maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
"\n"
"Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
"informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
#, perl-brace-format
msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
msgstr "{prog}: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane.\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:245
msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:287
msgid ""
"expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
"export\n"
msgstr ""
"oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie "
"wartości do wyeksportowania\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:446
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można odnaleźć katalogu użytkownika\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:451
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
msgstr ""
"virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:529
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:551
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"