mirror of
https://github.com/libguestfs/libguestfs.git
synced 2026-03-21 22:53:37 +00:00
4371 lines
149 KiB
Plaintext
4371 lines
149 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2012.
|
|
# rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libguestfs\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
|
|
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 15:42+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 17:27+0000\n"
|
|
"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/"
|
|
"pl/)\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
|
|
|
#: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:61 cat/virt-filesystems.c:104
|
|
#: cat/virt-ls.c:103 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:75 fish/fish.c:101
|
|
#: fuse/guestmount.c:66 inspector/virt-inspector.c:78 rescue/virt-rescue.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
|
msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
|
|
|
|
#: align/scan.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
|
|
"Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" %s [--options] -d domname\n"
|
|
" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -a|--add image Add image\n"
|
|
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
|
|
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
|
|
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
|
|
" --help Display brief help\n"
|
|
" -q|--quiet No output, just exit code\n"
|
|
" -v|--verbose Verbose messages\n"
|
|
" -V|--version Display version and exit\n"
|
|
" -x Trace libguestfs API calls\n"
|
|
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: sprawdza wyrównanie partycji maszyny wirtualnej\n"
|
|
"Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Użycie:\n"
|
|
" %s [--opcje] -d nazwa_dom\n"
|
|
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
|
|
"Opcje:\n"
|
|
" -a|--add image Dodaje obraz\n"
|
|
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
|
|
" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa libvirt\n"
|
|
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
|
|
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
|
|
" -q|--quiet Bez wyświetlania, tylko kod wyjścia\n"
|
|
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
|
|
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
|
|
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
|
|
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
|
|
|
|
#: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:121 cat/virt-filesystems.c:207
|
|
#: cat/virt-ls.c:196 df/domains.c:429 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:143
|
|
#: fish/fish.c:226 format/format.c:136 fuse/guestmount.c:171
|
|
#: inspector/virt-inspector.c:140 rescue/virt-rescue.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
|
|
msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi się nie powiodło\n"
|
|
|
|
#: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:261
|
|
#: cat/virt-ls.c:246 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:165 fish/fish.c:283
|
|
#: format/format.c:188 fuse/guestmount.c:199 inspector/virt-inspector.c:164
|
|
#: rescue/virt-rescue.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
|
|
msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
|
|
|
|
#: align/scan.c:273
|
|
msgid "alignment < 4K"
|
|
msgstr "wyrównanie < 4K"
|
|
|
|
#: align/scan.c:278
|
|
msgid "alignment < 64K"
|
|
msgstr "wyrównanie < 64K"
|
|
|
|
#: cat/virt-cat.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: display files in a virtual machine\n"
|
|
"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
|
|
" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -a|--add image Add image\n"
|
|
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
|
|
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
|
|
" --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
|
|
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
|
|
" --help Display brief help\n"
|
|
" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
|
|
" -v|--verbose Verbose messages\n"
|
|
" -V|--version Display version and exit\n"
|
|
" -x Trace libguestfs API calls\n"
|
|
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n"
|
|
"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Użycie:\n"
|
|
" %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
|
|
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
|
|
"Opcje:\n"
|
|
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
|
|
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
|
|
" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
|
|
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
|
|
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
|
|
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
|
|
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
|
|
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
|
|
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
|
|
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
|
|
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
|
|
|
|
#: cat/virt-cat.c:358 edit/virt-edit.c:666 fish/fish.c:1563
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: musi być gościem systemu Windows, aby użyć liter dysków systemu Windows\n"
|
|
|
|
#: cat/virt-cat.c:372 edit/virt-edit.c:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
|
|
msgstr "%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\".\n"
|
|
|
|
#: cat/virt-filesystems.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
|
|
"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" %s [--options] -d domname\n"
|
|
" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -a|--add image Add image\n"
|
|
" --all Display everything\n"
|
|
" --blkdevs|--block-devices\n"
|
|
" Display block devices\n"
|
|
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
|
|
" --csv Output as Comma-Separated Values\n"
|
|
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
|
|
" --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
|
|
" --extra Display swap and data filesystems\n"
|
|
" --filesystems Display mountable filesystems\n"
|
|
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
|
|
" -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
|
|
" --help Display brief help\n"
|
|
" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
|
|
" -l|--long Long output\n"
|
|
" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
|
|
" Display LVM logical volumes\n"
|
|
" --no-title No title in --long output\n"
|
|
" --parts|--partitions Display partitions\n"
|
|
" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
|
|
" Display LVM physical volumes\n"
|
|
" --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
|
|
" -v|--verbose Verbose messages\n"
|
|
" -V|--version Display version and exit\n"
|
|
" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
|
|
" Display LVM volume groups\n"
|
|
" -x Trace libguestfs API calls\n"
|
|
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
|
|
"w maszynie wirtualnej\n"
|
|
"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Użycie:\n"
|
|
" %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
|
|
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
|
|
"Opcje:\n"
|
|
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
|
|
" --all Wyświetla wszystko\n"
|
|
" --blkdevs|--block-devices\n"
|
|
" Wyświetla urządzenia blokowe\n"
|
|
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
|
|
" --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
|
|
" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
|
|
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
|
|
" --extra Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
|
|
" --filesystems Wyświetla montowalne systemy plików\n"
|
|
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
|
|
" -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
|
|
" w wyjściu opcji --long\n"
|
|
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
|
|
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
|
|
" -l|--long Długie wyjście\n"
|
|
" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
|
|
" Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
|
|
" --no-title Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
|
|
" --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
|
|
" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
|
|
" Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
|
|
" --uuid|--uuids Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
|
|
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
|
|
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
|
|
" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
|
|
" Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
|
|
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
|
|
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
|
|
|
|
#: cat/virt-filesystems.c:323 cat/virt-ls.c:350 df/main.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
|
|
msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n"
|
|
|
|
#: cat/virt-ls.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: list files in a virtual machine\n"
|
|
"Copyright (C) 2010-2012 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
|
|
" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -a|--add image Add image\n"
|
|
" --checksum[=...] Display file checksums\n"
|
|
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
|
|
" --csv Comma-Separated Values output\n"
|
|
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
|
|
" --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
|
|
" --extra-stats Display extra stats\n"
|
|
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
|
|
" --help Display brief help\n"
|
|
" -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
|
|
" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
|
|
" -l|--long Long listing\n"
|
|
" -R|--recursive Recursive listing\n"
|
|
" --times Display file times\n"
|
|
" --time-days Display file times as days before now\n"
|
|
" --time-relative Display file times as seconds before now\n"
|
|
" --time-t Display file times as time_t's\n"
|
|
" --uids Display UID, GID\n"
|
|
" -v|--verbose Verbose messages\n"
|
|
" -V|--version Display version and exit\n"
|
|
" -x Trace libguestfs API calls\n"
|
|
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: wyświetla listę plików w maszynie wirtualnej\n"
|
|
"Copyright (C) 2010-2012 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Użycie:\n"
|
|
" %s [--opcje] -d nazwadom katalog [katalog...]\n"
|
|
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] katalog [katalog...]\n"
|
|
"Opcje:\n"
|
|
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
|
|
" --checksum[=...] Wyświetla sumy kontrolne plików\n"
|
|
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
|
|
" --csv Wyjście wartości oddzielonych przecinkami\n"
|
|
" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
|
|
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
|
|
" --extra-stats Wyświetla dodatkowe statystyki\n"
|
|
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
|
|
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
|
|
" -h|--human-readable Wartości na wyjściu czytelne dla człowieka\n"
|
|
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
|
|
" -l|--long Długie listy\n"
|
|
" -R|--recursive Listy rekursywne\n"
|
|
" --times Wyświetla czasy plików\n"
|
|
" --time-days Wyświetla czasy plików jako dni do teraz\n"
|
|
" --time-relative Wyświetla czasy plików jako sekundy do teraz\n"
|
|
" --time-t Wyświetla czasy plików jako time_t\n"
|
|
" --uids Wyświetla UID, GID\n"
|
|
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
|
|
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
|
|
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
|
|
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
|
|
|
|
#: cat/virt-ls.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
|
|
"For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: użyto flagi, której można używać tylko w połączeniu z trybem -lR\n"
|
|
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika virt-ls(1).\n"
|
|
|
|
#: cat/virt-ls.c:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
|
|
msgstr "%s: błąd podczas uzyskiwania rozszerzonych atrybutów dla %s %s\n"
|
|
|
|
#: cat/virt-ls.c:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
|
|
msgstr "%s: błąd: nie można przetworzyć licznika xattr dla %s %s\n"
|
|
|
|
#: df/domains.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
|
|
|
|
#: df/domains.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: nie można uzyskać liczby uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
|
|
|
|
#: df/domains.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: nie można wyświetlić listy uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
|
|
|
|
#: df/domains.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: nie można uzyskać liczby nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
|
|
|
|
#: df/domains.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: nie można wyświetlić listy nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
|
|
|
|
#: df/domains.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
|
|
msgstr "%s: ignorowanie %s, posiada za dużo dysków (%zu > %d)"
|
|
|
|
#: df/main.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: display free space on virtual filesystems\n"
|
|
"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" %s [--options] -d domname\n"
|
|
" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -a|--add image Add image\n"
|
|
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
|
|
" --csv Output as Comma-Separated Values\n"
|
|
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
|
|
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
|
|
" -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
|
|
" --help Display brief help\n"
|
|
" -i|--inodes Display inodes\n"
|
|
" --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
|
|
" --uuid Add UUIDs to --long output\n"
|
|
" -v|--verbose Verbose messages\n"
|
|
" -V|--version Display version and exit\n"
|
|
" -x Trace libguestfs API calls\n"
|
|
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: wyświetla wolne miejsce na wirtualnych systemach plików\n"
|
|
"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Użycie:\n"
|
|
" %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
|
|
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
|
|
"Opcje:\n"
|
|
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
|
|
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
|
|
" --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
|
|
" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
|
|
" --format[=raw|..] Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n"
|
|
" -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
|
|
" w wyjściu opcji --long\n"
|
|
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
|
|
" -i|--inodes Wyświetla i-węzły\n"
|
|
" --one-per-guest Oddziela przyrządy według gości\n"
|
|
" --uuid Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
|
|
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
|
|
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
|
|
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
|
|
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
|
|
|
|
#: df/main.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: compiled without support for libvirt and/or libxml2.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: df/output.c:50
|
|
msgid "VirtualMachine"
|
|
msgstr "Maszyna wirtualna"
|
|
|
|
#: df/output.c:51
|
|
msgid "Filesystem"
|
|
msgstr "System plików"
|
|
|
|
#: df/output.c:54
|
|
msgid "1K-blocks"
|
|
msgstr "K-bloki"
|
|
|
|
#: df/output.c:56
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Rozmiar"
|
|
|
|
#: df/output.c:57
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr "Użyte"
|
|
|
|
#: df/output.c:58
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Dostępne"
|
|
|
|
#: df/output.c:59
|
|
msgid "Use%"
|
|
msgstr "Użycie%"
|
|
|
|
#: df/output.c:61
|
|
msgid "Inodes"
|
|
msgstr "I-węzły"
|
|
|
|
#: df/output.c:62
|
|
msgid "IUsed"
|
|
msgstr "IUżyte"
|
|
|
|
#: df/output.c:63
|
|
msgid "IFree"
|
|
msgstr "IWolne"
|
|
|
|
#: df/output.c:64
|
|
msgid "IUse%"
|
|
msgstr "IUżyte%"
|
|
|
|
#: edit/virt-edit.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Edit a file in a virtual machine\n"
|
|
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
|
|
" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -a|--add image Add image\n"
|
|
" -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
|
|
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
|
|
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
|
|
" --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
|
|
" -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
|
|
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
|
|
" --help Display brief help\n"
|
|
" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
|
|
" -v|--verbose Verbose messages\n"
|
|
" -V|--version Display version and exit\n"
|
|
" -x Trace libguestfs API calls\n"
|
|
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: modyfikuje plik w maszynie wirtualnej\n"
|
|
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Użycie:\n"
|
|
" %s [--opcje] -d nazwadom katalog [plik...]\n"
|
|
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
|
|
"Opcje:\n"
|
|
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
|
|
" -b|--backup .roz Tworzy kopię zapasową oryginału jako original.roz\n"
|
|
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
|
|
" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
|
|
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
|
|
" -e|--expr wyrażenie Nieinteraktywne modyfikowanie używając wyrażenia\n"
|
|
" w języku Perl\n"
|
|
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
|
|
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
|
|
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
|
|
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
|
|
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
|
|
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
|
|
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
|
|
|
|
#: edit/virt-edit.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: -b option given multiple times\n"
|
|
msgstr "%s: opcję -b podano wiele razy\n"
|
|
|
|
#: edit/virt-edit.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: -e option given multiple times\n"
|
|
msgstr "%s: opcję -e podano wiele razy\n"
|
|
|
|
#: fish/alloc.c:37
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
|
|
msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
|
|
|
|
#: fish/alloc.c:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
|
|
msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
|
|
|
|
#: fish/alloc.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
|
|
msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
|
|
|
|
#: fish/alloc.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
|
|
msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2907
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Polecenie"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2907
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2909
|
|
msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
|
|
msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2910
|
|
msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
|
|
msgstr "dodaje dyski z nazwanej domeny biblioteki libvirt"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2911 fish/cmds.c:2912
|
|
msgid "add an image to examine or modify"
|
|
msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2913
|
|
msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
|
|
msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2914
|
|
msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
|
|
msgstr ""
|
|
"dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2915
|
|
msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
|
|
msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2916
|
|
msgid "allocate and add a disk file"
|
|
msgstr "przydziela i dodaje plik dysku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2917
|
|
msgid "clear Augeas path"
|
|
msgstr "czyści ścieżkę Augeas"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2918
|
|
msgid "close the current Augeas handle"
|
|
msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2919
|
|
msgid "define an Augeas node"
|
|
msgstr "określa węzeł Augeas"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2920
|
|
msgid "define an Augeas variable"
|
|
msgstr "określa zmienną Augeas"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2921
|
|
msgid "look up the value of an Augeas path"
|
|
msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2922
|
|
msgid "create a new Augeas handle"
|
|
msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2923
|
|
msgid "insert a sibling Augeas node"
|
|
msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2924
|
|
msgid "load files into the tree"
|
|
msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2925
|
|
msgid "list Augeas nodes under augpath"
|
|
msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2926
|
|
msgid "return Augeas nodes which match augpath"
|
|
msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2927
|
|
msgid "move Augeas node"
|
|
msgstr "przenosi węzeł Augeas"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2928
|
|
msgid "remove an Augeas path"
|
|
msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2929
|
|
msgid "write all pending Augeas changes to disk"
|
|
msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2930
|
|
msgid "set Augeas path to value"
|
|
msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2931
|
|
msgid "test availability of some parts of the API"
|
|
msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2932
|
|
msgid "return a list of all optional groups"
|
|
msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2933
|
|
msgid "upload base64-encoded data to file"
|
|
msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2934
|
|
msgid "download file and encode as base64"
|
|
msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2935
|
|
msgid "print block device attributes"
|
|
msgstr "wyświetla atrybuty urządzenia blokowego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2936
|
|
msgid "flush device buffers"
|
|
msgstr "czyści bufory urządzenia"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2937
|
|
msgid "get blocksize of block device"
|
|
msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2938
|
|
msgid "is block device set to read-only"
|
|
msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2939
|
|
msgid "get total size of device in bytes"
|
|
msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2940
|
|
msgid "get sectorsize of block device"
|
|
msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2941
|
|
msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
|
|
msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2942
|
|
msgid "reread partition table"
|
|
msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2943
|
|
msgid "set blocksize of block device"
|
|
msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2944
|
|
msgid "set block device to read-only"
|
|
msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2945
|
|
msgid "set block device to read-write"
|
|
msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2946
|
|
msgid "resize a btrfs filesystem"
|
|
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików btrfs"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2947
|
|
msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
"zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2948
|
|
msgid "list the contents of a file"
|
|
msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2949
|
|
msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
|
|
msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2950
|
|
msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
|
|
msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2951
|
|
msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
|
|
msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2952
|
|
msgid "change file mode"
|
|
msgstr "zmienia tryb pliku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2953 fish/cmds.c:3087
|
|
msgid "change file owner and group"
|
|
msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2954
|
|
msgid "run a command from the guest filesystem"
|
|
msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2955
|
|
msgid "run a command, returning lines"
|
|
msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2956
|
|
msgid "output compressed device"
|
|
msgstr "wyświetla skompresowane urządzenie"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2957
|
|
msgid "output compressed file"
|
|
msgstr "wyświetla skompresowany plik"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2958
|
|
msgid "add qemu parameters"
|
|
msgstr "dodaje parametry QEMU"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2959
|
|
msgid "copy from source device to destination device"
|
|
msgstr "kopiuje z urządzenia źródłowego do urządzenia docelowego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2960
|
|
msgid "copy from source device to destination file"
|
|
msgstr "kopiuje z urządzenia źródłowego do pliku docelowego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2961
|
|
msgid "copy from source file to destination device"
|
|
msgstr "kopiuje z pliku źródłowego do urządzenia docelowego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2962
|
|
msgid "copy from source file to destination file"
|
|
msgstr "kopiuje z pliku źródłowego do pliku docelowego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2963
|
|
msgid "copy local files or directories into an image"
|
|
msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2964
|
|
msgid "copy remote files or directories out of an image"
|
|
msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2965
|
|
msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
|
|
msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu używając dd"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2966
|
|
msgid "copy a file"
|
|
msgstr "kopiuje plik"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2967
|
|
msgid "copy a file or directory recursively"
|
|
msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2968
|
|
msgid "copy from source to destination using dd"
|
|
msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2969
|
|
msgid "debugging and internals"
|
|
msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2970
|
|
msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
|
|
msgstr "debuguje wiersz poleceń QEMU (tylko do użytku wewnętrznego)"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2971
|
|
msgid "debug the drives (internal use only)"
|
|
msgstr "debuguje napędy (tylko do użytku wewnętrznego)"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2972
|
|
msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
|
|
msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2973
|
|
msgid "delete a previously registered event handler"
|
|
msgstr "usuwa poprzednio zarejestrowany program obsługi"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2974
|
|
msgid "report file system disk space usage"
|
|
msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2975
|
|
msgid "report file system disk space usage (human readable)"
|
|
msgstr ""
|
|
"zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2976
|
|
msgid "display an image"
|
|
msgstr "wyświetla obraz"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2977
|
|
msgid "return kernel messages"
|
|
msgstr "zwraca komunikaty jądra"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2978
|
|
msgid "download a file to the local machine"
|
|
msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2979
|
|
msgid "download a file to the local machine with offset and size"
|
|
msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2980
|
|
msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
|
|
msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2981
|
|
msgid "estimate file space usage"
|
|
msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2982 fish/cmds.c:2983
|
|
msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
|
|
msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2984
|
|
msgid "display a line of text"
|
|
msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2985
|
|
msgid "echo arguments back to the client"
|
|
msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2986
|
|
msgid "edit a file"
|
|
msgstr "modyfikuje plik"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2987 fish/cmds.c:2988 fish/cmds.c:2994 fish/cmds.c:2995
|
|
#: fish/cmds.c:3030 fish/cmds.c:3031 fish/cmds.c:3309 fish/cmds.c:3310
|
|
#: fish/cmds.c:3315 fish/cmds.c:3316 fish/cmds.c:3318 fish/cmds.c:3319
|
|
msgid "return lines matching a pattern"
|
|
msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2989
|
|
msgid "test if two files have equal contents"
|
|
msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2990
|
|
msgid "register a handler for an event or events"
|
|
msgstr "rejestruje program obsługi dla zdarzenia lub zdarzeń"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2991
|
|
msgid "test if file or directory exists"
|
|
msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2992 fish/cmds.c:2993
|
|
msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
|
|
msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2996
|
|
msgid "determine file type"
|
|
msgstr "określa typ pliku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2997
|
|
msgid "detect the architecture of a binary file"
|
|
msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2998
|
|
msgid "return the size of the file in bytes"
|
|
msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:2999
|
|
msgid "fill a file with octets"
|
|
msgstr "wypełnia plik oktetami"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3000
|
|
msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
|
|
msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3001
|
|
msgid "find all files and directories"
|
|
msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3002
|
|
msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
|
|
msgstr ""
|
|
"znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3003
|
|
msgid "find a filesystem by label"
|
|
msgstr "znajduje system plików według etykiety"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3004
|
|
msgid "find a filesystem by UUID"
|
|
msgstr "znajduje system plików według UUID"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3005
|
|
msgid "run the filesystem checker"
|
|
msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3006
|
|
msgid "get the additional kernel options"
|
|
msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3007
|
|
msgid "get the attach method"
|
|
msgstr "uzyskuje metodę podłączania"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3008
|
|
msgid "get autosync mode"
|
|
msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3009
|
|
msgid "get direct appliance mode flag"
|
|
msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3010
|
|
msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
|
|
msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3011
|
|
msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
|
|
msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3012
|
|
msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
|
|
msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3013
|
|
msgid "get enable network flag"
|
|
msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3014
|
|
msgid "get the search path"
|
|
msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3015
|
|
msgid "get process group flag"
|
|
msgstr "uzyskuje flagę grupy procesów"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3016
|
|
msgid "get PID of qemu subprocess"
|
|
msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3017
|
|
msgid "get the qemu binary"
|
|
msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3018
|
|
msgid "get recovery process enabled flag"
|
|
msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3019
|
|
msgid "get SELinux enabled flag"
|
|
msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3020
|
|
msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
|
|
msgstr "uzyskuje liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3021
|
|
msgid "get the current state"
|
|
msgstr "uzyskuje bieżący stan"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3022
|
|
msgid "get command trace enabled flag"
|
|
msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3023
|
|
msgid "get the current umask"
|
|
msgstr "uzyskuje bieżące \"umask\""
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3024
|
|
msgid "get verbose mode"
|
|
msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3025
|
|
msgid "get SELinux security context"
|
|
msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3026 fish/cmds.c:3088
|
|
msgid "get a single extended attribute"
|
|
msgstr "uzyskuje pojedynczy atrybut rozszerzony"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3027 fish/cmds.c:3089
|
|
msgid "list extended attributes of a file or directory"
|
|
msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3028
|
|
msgid "expand wildcards in command"
|
|
msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3029
|
|
msgid "expand a wildcard path"
|
|
msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3032
|
|
msgid "install GRUB 1"
|
|
msgstr "instaluje program GRUB 1"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3033
|
|
msgid "return first 10 lines of a file"
|
|
msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3034
|
|
msgid "return first N lines of a file"
|
|
msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3035
|
|
msgid "dump a file in hexadecimal"
|
|
msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3036
|
|
msgid "edit with a hex editor"
|
|
msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3037
|
|
msgid "list the contents of a single file in an initrd"
|
|
msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3038
|
|
msgid "list files in an initrd"
|
|
msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3039
|
|
msgid "add an inotify watch"
|
|
msgstr "dodaje obserwację inotify"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3040
|
|
msgid "close the inotify handle"
|
|
msgstr "zamyka program obsługi inotify"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3041
|
|
msgid "return list of watched files that had events"
|
|
msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3042
|
|
msgid "create an inotify handle"
|
|
msgstr "tworzy program obsługi inotify"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3043
|
|
msgid "return list of inotify events"
|
|
msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3044
|
|
msgid "remove an inotify watch"
|
|
msgstr "usuwa obserwację inotify"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3045
|
|
msgid "get architecture of inspected operating system"
|
|
msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3046
|
|
msgid "get distro of inspected operating system"
|
|
msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3047
|
|
msgid "get drive letter mappings"
|
|
msgstr "uzyskuje mapowanie liter do dysków"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3048
|
|
msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
|
|
msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3049
|
|
msgid "get format of inspected operating system"
|
|
msgstr "uzyskuje format badanego systemu operacyjnego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3050
|
|
msgid "get hostname of the operating system"
|
|
msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3051
|
|
msgid "get the icon corresponding to this operating system"
|
|
msgstr "uzyskuje ikonę odpowiednią dla tego systemu operacyjnego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3052
|
|
msgid "get major version of inspected operating system"
|
|
msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3053
|
|
msgid "get minor version of inspected operating system"
|
|
msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3054
|
|
msgid "get mountpoints of inspected operating system"
|
|
msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3055
|
|
msgid "get package format used by the operating system"
|
|
msgstr "uzyskuje typ formatu pakietów używanego przez system operacyjny"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3056
|
|
msgid "get package management tool used by the operating system"
|
|
msgstr ""
|
|
"uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3057
|
|
msgid "get product name of inspected operating system"
|
|
msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3058
|
|
msgid "get product variant of inspected operating system"
|
|
msgstr "uzyskuje wariant produktu badanego systemu operacyjnego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3059
|
|
msgid "return list of operating systems found by last inspection"
|
|
msgstr ""
|
|
"zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3060
|
|
msgid "get type of inspected operating system"
|
|
msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3061
|
|
msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
|
|
msgstr ""
|
|
"uzyskuje wartość CurrentControlSet badanego systemu operacyjnego Windows"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3062
|
|
msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
|
|
msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3063
|
|
msgid "get live flag for install disk"
|
|
msgstr "uzyskuje flagę live dla dysku instalacji"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3064
|
|
msgid "get multipart flag for install disk"
|
|
msgstr "uzyskuje wieloczęściową flagę dla dysku instalacji"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3065
|
|
msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
|
|
msgstr "uzyskuje flagę \"netinst\" (instalacji sieciowej) dla dysku instalacji"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3066
|
|
msgid "get list of applications installed in the operating system"
|
|
msgstr "uzyskuje listę aplikacji zainstalowanych w systemie operacyjnym"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3067
|
|
msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
|
|
msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3068
|
|
msgid "test if block device"
|
|
msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3069
|
|
msgid "is busy processing a command"
|
|
msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3070
|
|
msgid "test if character device"
|
|
msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3071
|
|
msgid "is in configuration state"
|
|
msgstr "jest w stanie konfiguracji"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3072
|
|
msgid "test if a directory"
|
|
msgstr "testuje, czy jest katalogiem"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3073
|
|
msgid "test if FIFO (named pipe)"
|
|
msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3074
|
|
msgid "test if a regular file"
|
|
msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3075
|
|
msgid "is launching subprocess"
|
|
msgstr "uruchamia podprocesy"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3076
|
|
msgid "test if device is a logical volume"
|
|
msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3077
|
|
msgid "is ready to accept commands"
|
|
msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3078
|
|
msgid "test if socket"
|
|
msgstr "testuje, czy jest gniazdem"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3079
|
|
msgid "test if symbolic link"
|
|
msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3080
|
|
msgid "test if a file contains all zero bytes"
|
|
msgstr "testuje, czy plik zawiera same zerowe bajty"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3081
|
|
msgid "test if a device contains all zero bytes"
|
|
msgstr "testuje, czy urządzenie zawiera same zerowe bajty"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3082
|
|
msgid "get ISO information from primary volume descriptor of ISO file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3083
|
|
msgid "get ISO information from primary volume descriptor of device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3084
|
|
msgid "kill the qemu subprocess"
|
|
msgstr "niszczy podproces QEMU"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3085
|
|
msgid "launch the qemu subprocess"
|
|
msgstr "uruchamia podproces QEMU"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3086
|
|
msgid "change working directory"
|
|
msgstr "zmienia katalog roboczy"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3090
|
|
msgid "list 9p filesystems"
|
|
msgstr "wyświetla listę systemów plików 9p"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3091
|
|
msgid "list the block devices"
|
|
msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3092
|
|
msgid "list device mapper devices"
|
|
msgstr "wyświetla listę urządzeń mapera urządzeń"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3093
|
|
msgid "list event handlers"
|
|
msgstr "wyświetla listę programów obsługi zdarzeń"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3094
|
|
msgid "list filesystems"
|
|
msgstr "wyświetla listę systemów plików"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3095
|
|
msgid "list Linux md (RAID) devices"
|
|
msgstr "wyświetla listę urządzeń MD (RAID) systemu Linux"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3096
|
|
msgid "list the partitions"
|
|
msgstr "wyświetla listę partycji"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3097
|
|
msgid "list the files in a directory (long format)"
|
|
msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3098
|
|
msgid "list the files in a directory (long format with SELinux contexts)"
|
|
msgstr ""
|
|
"wyświetla listę plików w katalogu (długi format z kontekstem SELinuksa)"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3099 fish/cmds.c:3100
|
|
msgid "create a hard link"
|
|
msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3101 fish/cmds.c:3102
|
|
msgid "create a symbolic link"
|
|
msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3103 fish/cmds.c:3208
|
|
msgid "remove extended attribute of a file or directory"
|
|
msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3104
|
|
msgid "list the files in a directory"
|
|
msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3105 fish/cmds.c:3239
|
|
msgid "set extended attribute of a file or directory"
|
|
msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3106
|
|
msgid "get file information for a symbolic link"
|
|
msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3107
|
|
msgid "lstat on multiple files"
|
|
msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3108
|
|
msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
|
|
msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3109
|
|
msgid "close a LUKS device"
|
|
msgstr "zamyka urządzenie LUKS"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3110 fish/cmds.c:3111
|
|
msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
|
|
msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3112
|
|
msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
|
|
msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3113
|
|
msgid "open a LUKS-encrypted block device"
|
|
msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3114
|
|
msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
|
|
msgstr ""
|
|
"otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do "
|
|
"odczytu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3115
|
|
msgid "create an LVM logical volume"
|
|
msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3116
|
|
msgid "create an LVM logical volume in % remaining free space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3117
|
|
msgid "get canonical name of an LV"
|
|
msgstr "uzyskuje kanoniczną nazwę woluminu logicznego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3118
|
|
msgid "clear LVM device filter"
|
|
msgstr "czyści filtr urządzeń LVM"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3119
|
|
msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
|
|
msgstr ""
|
|
"usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3120
|
|
msgid "set LVM device filter"
|
|
msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3121
|
|
msgid "remove an LVM logical volume"
|
|
msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3122
|
|
msgid "rename an LVM logical volume"
|
|
msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3123
|
|
msgid "resize an LVM logical volume"
|
|
msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3124
|
|
msgid "expand an LV to fill free space"
|
|
msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3125 fish/cmds.c:3126
|
|
msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
|
|
msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3127
|
|
msgid "get the UUID of a logical volume"
|
|
msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3128
|
|
msgid "lgetxattr on multiple files"
|
|
msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3129
|
|
msgid "open the manual"
|
|
msgstr "otwiera podręcznik"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3130
|
|
msgid "create a Linux md (RAID) device"
|
|
msgstr "tworzy urządzenie MD (RAID) systemu Linux"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3131
|
|
msgid "obtain metadata for an MD device"
|
|
msgstr "pobiera metadane dla urządzenia MD"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3132
|
|
msgid "get underlying devices from an MD device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3133
|
|
msgid "stop a Linux md (RAID) device"
|
|
msgstr "zatrzymuje urządzenie MD (RAID) systemu Linux"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3134
|
|
msgid "create a directory"
|
|
msgstr "tworzy katalog"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3135
|
|
msgid "create a directory with a particular mode"
|
|
msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3136
|
|
msgid "create a directory and parents"
|
|
msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3137
|
|
msgid "create a temporary directory"
|
|
msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3138 fish/cmds.c:3139 fish/cmds.c:3140
|
|
msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
|
|
msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3141
|
|
msgid "make ext2/3/4 external journal"
|
|
msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3142
|
|
msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
|
|
msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3143
|
|
msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
|
|
msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3144
|
|
msgid "make FIFO (named pipe)"
|
|
msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3145 fish/cmds.c:3148
|
|
msgid "make a filesystem"
|
|
msgstr "tworzy system plików"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3146
|
|
msgid "make a filesystem with block size"
|
|
msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "create a btrfs filesystem"
|
|
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików btrfs"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3149
|
|
msgid "create a mountpoint"
|
|
msgstr "tworzy punkt montowania"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3150
|
|
msgid "make block, character or FIFO devices"
|
|
msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3151
|
|
msgid "make block device node"
|
|
msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3152
|
|
msgid "make char device node"
|
|
msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3153
|
|
msgid "create a swap partition"
|
|
msgstr "tworzy partycję wymiany"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3154
|
|
msgid "create a swap partition with a label"
|
|
msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3155
|
|
msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
|
|
msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3156
|
|
msgid "create a swap file"
|
|
msgstr "tworzy plik wymiany"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3157
|
|
msgid "load a kernel module"
|
|
msgstr "wczytuje moduł jądra"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3158
|
|
msgid "view a file"
|
|
msgstr "wyświetla plik"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3159
|
|
msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
|
|
msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3160
|
|
msgid "mount 9p filesystem"
|
|
msgstr "montuje system plików 9p"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3161
|
|
msgid "mount on the local filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3162
|
|
msgid "run main loop of mount on the local filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3163
|
|
msgid "mount a file using the loop device"
|
|
msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3164
|
|
msgid "mount a guest disk with mount options"
|
|
msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3165
|
|
msgid "mount a guest disk, read-only"
|
|
msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3166
|
|
msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
|
|
msgstr ""
|
|
"montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
|
|
"plików"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3167
|
|
msgid "show mountpoints"
|
|
msgstr "wyświetla punkty montowania"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3168
|
|
msgid "show mounted filesystems"
|
|
msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3169
|
|
msgid "move a file"
|
|
msgstr "przenosi plik"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3170
|
|
msgid "probe NTFS volume"
|
|
msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3171
|
|
msgid "restore NTFS from backup file"
|
|
msgstr "przywraca NTFS z pliku zapasowego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3172
|
|
msgid "save NTFS to backup file"
|
|
msgstr "zapisuje NTFS do pliku zapasowego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3173
|
|
msgid "fix common errors and force Windows to check NTFS"
|
|
msgstr "naprawia częste błędy i zmusza system Windows do sprawdzenia NTFS"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3174 fish/cmds.c:3175
|
|
msgid "resize an NTFS filesystem"
|
|
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3176
|
|
msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
|
|
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3177
|
|
msgid "add a partition to the device"
|
|
msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3178
|
|
msgid "delete a partition"
|
|
msgstr "usuwa partycję"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3179
|
|
msgid "partition whole disk with a single primary partition"
|
|
msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3180
|
|
msgid "return true if a partition is bootable"
|
|
msgstr "zwraca wartość \"true\", jeśli partycja jest startowa"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3181
|
|
msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
|
|
msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3182
|
|
msgid "get the partition table type"
|
|
msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3183
|
|
msgid "create an empty partition table"
|
|
msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3184
|
|
msgid "list partitions on a device"
|
|
msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3185
|
|
msgid "make a partition bootable"
|
|
msgstr "zmienia partycję na startową"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3186
|
|
msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
|
|
msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3187
|
|
msgid "set partition name"
|
|
msgstr "ustawia nazwę partycji"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3188
|
|
msgid "convert partition name to device name"
|
|
msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3189
|
|
msgid "convert partition name to partition number"
|
|
msgstr "konwertuje nazwę partycji na numer partycji"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3190
|
|
msgid "ping the guest daemon"
|
|
msgstr "odpytuje demona gościa"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3191
|
|
msgid "read part of a file"
|
|
msgstr "odczytuje część pliku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3192
|
|
msgid "read part of a device"
|
|
msgstr "odczytuje część urządzenia"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3193
|
|
msgid "create an LVM physical volume"
|
|
msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3194
|
|
msgid "remove an LVM physical volume"
|
|
msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3195
|
|
msgid "resize an LVM physical volume"
|
|
msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3196
|
|
msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
|
|
msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3197 fish/cmds.c:3198
|
|
msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
|
|
msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3199
|
|
msgid "get the UUID of a physical volume"
|
|
msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3200
|
|
msgid "write to part of a file"
|
|
msgstr "zapisuje do części pliku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3201
|
|
msgid "write to part of a device"
|
|
msgstr "zapisuje do części urządzenia"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3202
|
|
msgid "read a file"
|
|
msgstr "odczytuje plik"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3203
|
|
msgid "read file as lines"
|
|
msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3204
|
|
msgid "read directories entries"
|
|
msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3205
|
|
msgid "read the target of a symbolic link"
|
|
msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3206
|
|
msgid "readlink on multiple files"
|
|
msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3207
|
|
msgid "canonicalized absolute pathname"
|
|
msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3209
|
|
msgid "close and reopen libguestfs handle"
|
|
msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3210
|
|
msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
|
|
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3211
|
|
msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
|
|
msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 na minimalny"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3212
|
|
msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
|
|
msgstr ""
|
|
"zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3213
|
|
msgid "remove a file"
|
|
msgstr "usuwa plik"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3214
|
|
msgid "remove a file or directory recursively"
|
|
msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3215
|
|
msgid "remove a directory"
|
|
msgstr "usuwa katalog"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3216
|
|
msgid "remove a mountpoint"
|
|
msgstr "usuwa punkt montowania"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3217
|
|
msgid "scrub (securely wipe) a device"
|
|
msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3218
|
|
msgid "scrub (securely wipe) a file"
|
|
msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3219
|
|
msgid "scrub (securely wipe) free space"
|
|
msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3220
|
|
msgid "add options to kernel command line"
|
|
msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3221
|
|
msgid "set the attach method"
|
|
msgstr "ustawia metodę podłączania"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3222
|
|
msgid "set autosync mode"
|
|
msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3223
|
|
msgid "enable or disable direct appliance mode"
|
|
msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3224
|
|
msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
|
|
msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3225
|
|
msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
|
|
msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3226
|
|
msgid "set filesystem label"
|
|
msgstr "ustawia etykietę systemu plików"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3227
|
|
msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
|
|
msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3228
|
|
msgid "set enable network flag"
|
|
msgstr "ustawia flagę włączenia sieci"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3229
|
|
msgid "set the search path"
|
|
msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3230
|
|
msgid "set process group flag"
|
|
msgstr "ustawia flagę grupy procesów"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3231
|
|
msgid "set the qemu binary"
|
|
msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3232
|
|
msgid "enable or disable the recovery process"
|
|
msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3233
|
|
msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
|
|
msgstr ""
|
|
"ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3234
|
|
msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
|
|
msgstr "ustawia liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3235
|
|
msgid "enable or disable command traces"
|
|
msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3236
|
|
msgid "set verbose mode"
|
|
msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3237
|
|
msgid "set SELinux security context"
|
|
msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3238
|
|
msgid "set an environment variable"
|
|
msgstr "ustawia zmienną środowiskową"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3240 fish/cmds.c:3241
|
|
msgid "create partitions on a block device"
|
|
msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3242
|
|
msgid "modify a single partition on a block device"
|
|
msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3243
|
|
msgid "display the disk geometry from the partition table"
|
|
msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3244
|
|
msgid "display the kernel geometry"
|
|
msgstr "wyświetla geometrię jądra"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3245
|
|
msgid "display the partition table"
|
|
msgstr "wyświetla tablicę partycji"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3246
|
|
msgid "run a command via the shell"
|
|
msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3247
|
|
msgid "run a command via the shell returning lines"
|
|
msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3248
|
|
msgid "sleep for some seconds"
|
|
msgstr "usypia na kilka sekund"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3249
|
|
msgid "create a sparse disk image and add"
|
|
msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3250
|
|
msgid "get file information"
|
|
msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3251
|
|
msgid "get file system statistics"
|
|
msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3252 fish/cmds.c:3253
|
|
msgid "print the printable strings in a file"
|
|
msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3254
|
|
msgid "list supported groups of commands"
|
|
msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3255
|
|
msgid "disable swap on device"
|
|
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3256
|
|
msgid "disable swap on file"
|
|
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3257
|
|
msgid "disable swap on labeled swap partition"
|
|
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3258
|
|
msgid "disable swap on swap partition by UUID"
|
|
msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3259
|
|
msgid "enable swap on device"
|
|
msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3260
|
|
msgid "enable swap on file"
|
|
msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3261
|
|
msgid "enable swap on labeled swap partition"
|
|
msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3262
|
|
msgid "enable swap on swap partition by UUID"
|
|
msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3263
|
|
msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
|
|
msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3264
|
|
msgid "return last 10 lines of a file"
|
|
msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3265
|
|
msgid "return last N lines of a file"
|
|
msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3266
|
|
msgid "unpack tarfile to directory"
|
|
msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3267
|
|
msgid "pack directory into tarfile"
|
|
msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3268 fish/cmds.c:3276
|
|
msgid "unpack compressed tarball to directory"
|
|
msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3269 fish/cmds.c:3277
|
|
msgid "pack directory into compressed tarball"
|
|
msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3270
|
|
msgid "print elapsed time taken to run a command"
|
|
msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3271
|
|
msgid "update file timestamps or create a new file"
|
|
msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3272
|
|
msgid "truncate a file to zero size"
|
|
msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3273
|
|
msgid "truncate a file to a particular size"
|
|
msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3274
|
|
msgid "adjust ext2/ext3/ext4 filesystem parameters"
|
|
msgstr "dostosowuje parametry systemu plików ext2/ext3/ext4"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3275
|
|
msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
|
|
msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3278
|
|
msgid "set file mode creation mask (umask)"
|
|
msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3279
|
|
msgid "unmount a filesystem"
|
|
msgstr "odmontowuje system plików"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3280
|
|
msgid "unmount all filesystems"
|
|
msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3281
|
|
msgid "unmount a locally mounted filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3282
|
|
msgid "unset an environment variable"
|
|
msgstr "usuwa ustawienie zmiennej środowiskowej"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3283
|
|
msgid "upload a file from the local machine"
|
|
msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3284
|
|
msgid "upload a file from the local machine with offset"
|
|
msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3285
|
|
msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
|
|
msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3286
|
|
msgid "get the library version number"
|
|
msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3287
|
|
msgid "get the filesystem label"
|
|
msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3288
|
|
msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
|
|
msgstr ""
|
|
"uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
|
|
"zamontowanemu urządzeniu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3289
|
|
msgid "get the filesystem UUID"
|
|
msgstr "uzyskuje UUID systemu plików"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3290
|
|
msgid "activate or deactivate some volume groups"
|
|
msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3291
|
|
msgid "activate or deactivate all volume groups"
|
|
msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3292
|
|
msgid "create an LVM volume group"
|
|
msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3293
|
|
msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
|
|
msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3294
|
|
msgid "get volume group metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3295
|
|
msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
|
|
msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3296
|
|
msgid "remove an LVM volume group"
|
|
msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3297
|
|
msgid "rename an LVM volume group"
|
|
msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3298 fish/cmds.c:3299
|
|
msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
|
|
msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3300
|
|
msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
"ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3301
|
|
msgid "get the UUID of a volume group"
|
|
msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3302
|
|
msgid "count characters in a file"
|
|
msgstr "liczy znaki w pliku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3303
|
|
msgid "count lines in a file"
|
|
msgstr "liczy wiersze w pliku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3304
|
|
msgid "count words in a file"
|
|
msgstr "liczy wyrazy w pliku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3305
|
|
msgid "wipe a filesystem signature from a device"
|
|
msgstr "usuwa podpis systemu plików z urządzenia"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3306
|
|
msgid "create a new file"
|
|
msgstr "tworzy nowy plik"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3307
|
|
msgid "append content to end of file"
|
|
msgstr "dołącza zawartość do końca pliku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3308
|
|
msgid "create a file"
|
|
msgstr "tworzy plik"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3311
|
|
msgid "write zeroes to the device"
|
|
msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3312
|
|
msgid "write zeroes to an entire device"
|
|
msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3313
|
|
msgid "zero free space in a filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3314
|
|
msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
|
|
msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3317
|
|
msgid "determine file type inside a compressed file"
|
|
msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3320
|
|
msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
|
|
"pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
|
|
"o poleceniu."
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3717 fish/cmds.c:3736 fish/cmds.c:3757 fish/cmds.c:3779
|
|
#: fish/cmds.c:3801 fish/cmds.c:3824 fish/cmds.c:3848 fish/cmds.c:3869
|
|
#: fish/cmds.c:3891 fish/cmds.c:3912 fish/cmds.c:3934 fish/cmds.c:3955
|
|
#: fish/cmds.c:3975 fish/cmds.c:3995 fish/cmds.c:4017 fish/cmds.c:4037
|
|
#: fish/cmds.c:4057 fish/cmds.c:4077 fish/cmds.c:4097 fish/cmds.c:4117
|
|
#: fish/cmds.c:4137 fish/cmds.c:4159 fish/cmds.c:4198 fish/cmds.c:4218
|
|
#: fish/cmds.c:4238 fish/cmds.c:4261 fish/cmds.c:4281 fish/cmds.c:4303
|
|
#: fish/cmds.c:4323 fish/cmds.c:4345 fish/cmds.c:4365 fish/cmds.c:4387
|
|
#: fish/cmds.c:4407 fish/cmds.c:4430 fish/cmds.c:4454 fish/cmds.c:4477
|
|
#: fish/cmds.c:4502 fish/cmds.c:4525 fish/cmds.c:4549 fish/cmds.c:4573
|
|
#: fish/cmds.c:4597 fish/cmds.c:4620 fish/cmds.c:4643 fish/cmds.c:4667
|
|
#: fish/cmds.c:4691 fish/cmds.c:4715 fish/cmds.c:4735 fish/cmds.c:4755
|
|
#: fish/cmds.c:4841 fish/cmds.c:4863 fish/cmds.c:4884 fish/cmds.c:4905
|
|
#: fish/cmds.c:5002 fish/cmds.c:5026 fish/cmds.c:5050 fish/cmds.c:5074
|
|
#: fish/cmds.c:5098 fish/cmds.c:5122 fish/cmds.c:5145 fish/cmds.c:5168
|
|
#: fish/cmds.c:5191 fish/cmds.c:5211 fish/cmds.c:5234 fish/cmds.c:5258
|
|
#: fish/cmds.c:5282 fish/cmds.c:5366 fish/cmds.c:5386 fish/cmds.c:5408
|
|
#: fish/cmds.c:5447 fish/cmds.c:5548 fish/cmds.c:5616 fish/cmds.c:5637
|
|
#: fish/cmds.c:5658 fish/cmds.c:5683 fish/cmds.c:5710 fish/cmds.c:5737
|
|
#: fish/cmds.c:5762 fish/cmds.c:5783 fish/cmds.c:5804 fish/cmds.c:5825
|
|
#: fish/cmds.c:5846 fish/cmds.c:5867 fish/cmds.c:5888 fish/cmds.c:5909
|
|
#: fish/cmds.c:5932 fish/cmds.c:5960 fish/cmds.c:6003 fish/cmds.c:6025
|
|
#: fish/cmds.c:6052 fish/cmds.c:6078 fish/cmds.c:6103 fish/cmds.c:6128
|
|
#: fish/cmds.c:6152 fish/cmds.c:6176 fish/cmds.c:6199 fish/cmds.c:6221
|
|
#: fish/cmds.c:6240 fish/cmds.c:6261 fish/cmds.c:6285 fish/cmds.c:6310
|
|
#: fish/cmds.c:6335 fish/cmds.c:6360 fish/cmds.c:6385 fish/cmds.c:6411
|
|
#: fish/cmds.c:6458 fish/cmds.c:6523 fish/cmds.c:6549 fish/cmds.c:6575
|
|
#: fish/cmds.c:6601 fish/cmds.c:6624 fish/cmds.c:6652 fish/cmds.c:6696
|
|
#: fish/cmds.c:6723 fish/cmds.c:6811 fish/cmds.c:6857 fish/cmds.c:6877
|
|
#: fish/cmds.c:6898 fish/cmds.c:6917 fish/cmds.c:6938 fish/cmds.c:6965
|
|
#: fish/cmds.c:6992 fish/cmds.c:7019 fish/cmds.c:7046 fish/cmds.c:7073
|
|
#: fish/cmds.c:7100 fish/cmds.c:7124 fish/cmds.c:7146 fish/cmds.c:7168
|
|
#: fish/cmds.c:7191 fish/cmds.c:7214 fish/cmds.c:7238 fish/cmds.c:7280
|
|
#: fish/cmds.c:7303 fish/cmds.c:7326 fish/cmds.c:7348 fish/cmds.c:7371
|
|
#: fish/cmds.c:7401 fish/cmds.c:7431 fish/cmds.c:7460 fish/cmds.c:7490
|
|
#: fish/cmds.c:7517 fish/cmds.c:7547 fish/cmds.c:7577 fish/cmds.c:7602
|
|
#: fish/cmds.c:7629 fish/cmds.c:7655 fish/cmds.c:7683 fish/cmds.c:7705
|
|
#: fish/cmds.c:7727 fish/cmds.c:7750 fish/cmds.c:7773 fish/cmds.c:7798
|
|
#: fish/cmds.c:7821 fish/cmds.c:7846 fish/cmds.c:7870 fish/cmds.c:7893
|
|
#: fish/cmds.c:7920 fish/cmds.c:7950 fish/cmds.c:7980 fish/cmds.c:8009
|
|
#: fish/cmds.c:8048 fish/cmds.c:8069 fish/cmds.c:8091 fish/cmds.c:8121
|
|
#: fish/cmds.c:8149 fish/cmds.c:8177 fish/cmds.c:8204 fish/cmds.c:8226
|
|
#: fish/cmds.c:8253 fish/cmds.c:8356 fish/cmds.c:8380 fish/cmds.c:8404
|
|
#: fish/cmds.c:8428 fish/cmds.c:8451 fish/cmds.c:8478 fish/cmds.c:8520
|
|
#: fish/cmds.c:8542 fish/cmds.c:8569 fish/cmds.c:8591 fish/cmds.c:8633
|
|
#: fish/cmds.c:8657 fish/cmds.c:8681 fish/cmds.c:8705 fish/cmds.c:8732
|
|
#: fish/cmds.c:8754 fish/cmds.c:8779 fish/cmds.c:8804 fish/cmds.c:8831
|
|
#: fish/cmds.c:8857 fish/cmds.c:8883 fish/cmds.c:8909 fish/cmds.c:8937
|
|
#: fish/cmds.c:8984 fish/cmds.c:9012 fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9078
|
|
#: fish/cmds.c:9101 fish/cmds.c:9127 fish/cmds.c:9155 fish/cmds.c:9184
|
|
#: fish/cmds.c:9207 fish/cmds.c:9231 fish/cmds.c:9257 fish/cmds.c:9343
|
|
#: fish/cmds.c:9391 fish/cmds.c:9479 fish/cmds.c:9564 fish/cmds.c:9606
|
|
#: fish/cmds.c:9634 fish/cmds.c:9661 fish/cmds.c:9689 fish/cmds.c:9716
|
|
#: fish/cmds.c:9746 fish/cmds.c:9796 fish/cmds.c:9844 fish/cmds.c:9871
|
|
#: fish/cmds.c:9895 fish/cmds.c:9918 fish/cmds.c:9940 fish/cmds.c:9963
|
|
#: fish/cmds.c:9995 fish/cmds.c:10024 fish/cmds.c:10053 fish/cmds.c:10082
|
|
#: fish/cmds.c:10111 fish/cmds.c:10140 fish/cmds.c:10169 fish/cmds.c:10198
|
|
#: fish/cmds.c:10227 fish/cmds.c:10256 fish/cmds.c:10285 fish/cmds.c:10314
|
|
#: fish/cmds.c:10342 fish/cmds.c:10370 fish/cmds.c:10397 fish/cmds.c:10424
|
|
#: fish/cmds.c:10451 fish/cmds.c:10477 fish/cmds.c:10505 fish/cmds.c:10550
|
|
#: fish/cmds.c:10572 fish/cmds.c:10594 fish/cmds.c:10619 fish/cmds.c:10644
|
|
#: fish/cmds.c:10666 fish/cmds.c:10688 fish/cmds.c:10710 fish/cmds.c:10732
|
|
#: fish/cmds.c:10757 fish/cmds.c:10799 fish/cmds.c:10845 fish/cmds.c:10884
|
|
#: fish/cmds.c:10905 fish/cmds.c:10926 fish/cmds.c:10947 fish/cmds.c:10967
|
|
#: fish/cmds.c:10992 fish/cmds.c:11036 fish/cmds.c:11080 fish/cmds.c:11125
|
|
#: fish/cmds.c:11171 fish/cmds.c:11218 fish/cmds.c:11265 fish/cmds.c:11309
|
|
#: fish/cmds.c:11331 fish/cmds.c:11359 fish/cmds.c:11388 fish/cmds.c:11415
|
|
#: fish/cmds.c:11439 fish/cmds.c:11465 fish/cmds.c:11508 fish/cmds.c:11590
|
|
#: fish/cmds.c:11637 fish/cmds.c:11703 fish/cmds.c:11735 fish/cmds.c:11767
|
|
#: fish/cmds.c:11801 fish/cmds.c:11867 fish/cmds.c:11893 fish/cmds.c:11945
|
|
#: fish/cmds.c:11970 fish/cmds.c:12015 fish/cmds.c:12058 fish/cmds.c:12082
|
|
#: fish/cmds.c:12108 fish/cmds.c:12173 fish/cmds.c:12199 fish/cmds.c:12228
|
|
#: fish/cmds.c:12255 fish/cmds.c:12279 fish/cmds.c:12304 fish/cmds.c:12336
|
|
#: fish/cmds.c:12360 fish/cmds.c:12384 fish/cmds.c:12408 fish/cmds.c:12432
|
|
#: fish/cmds.c:12458 fish/cmds.c:12501 fish/cmds.c:12524 fish/cmds.c:12554
|
|
#: fish/cmds.c:12583 fish/cmds.c:12603 fish/cmds.c:12625 fish/cmds.c:12668
|
|
#: fish/cmds.c:12712 fish/cmds.c:12757 fish/cmds.c:12820 fish/cmds.c:12846
|
|
#: fish/cmds.c:12888 fish/cmds.c:12908 fish/cmds.c:12932 fish/cmds.c:12979
|
|
#: fish/cmds.c:13009 fish/cmds.c:13040 fish/cmds.c:13072 fish/cmds.c:13120
|
|
#: fish/cmds.c:13151 fish/cmds.c:13195 fish/cmds.c:13232 fish/cmds.c:13269
|
|
#: fish/cmds.c:13303 fish/cmds.c:13327 fish/cmds.c:13366 fish/cmds.c:13390
|
|
#: fish/cmds.c:13414 fish/cmds.c:13437 fish/cmds.c:13460 fish/cmds.c:13491
|
|
#: fish/cmds.c:13520 fish/cmds.c:13544 fish/cmds.c:13595 fish/cmds.c:13647
|
|
#: fish/cmds.c:13703 fish/cmds.c:13751 fish/cmds.c:13774 fish/cmds.c:13798
|
|
#: fish/cmds.c:13822 fish/cmds.c:13848 fish/cmds.c:13874 fish/cmds.c:13900
|
|
#: fish/cmds.c:13926 fish/cmds.c:13952 fish/cmds.c:13978 fish/cmds.c:14024
|
|
#: fish/cmds.c:14084 fish/cmds.c:14127 fish/cmds.c:14189 fish/cmds.c:14334
|
|
#: fish/cmds.c:14368 fish/cmds.c:14400 fish/cmds.c:14422 fish/cmds.c:14448
|
|
#: fish/cmds.c:14469 fish/cmds.c:14540 fish/cmds.c:14693 fish/cmds.c:14870
|
|
#: fish/cmds.c:15621 fish/cmds.c:15644 fish/cmds.c:15668 fish/cmds.c:15690
|
|
#: fish/cmds.c:15767 fish/cmds.c:15794 fish/cmds.c:15938 fish/cmds.c:15965
|
|
#: fish/cmds.c:15988 fish/cmds.c:16015 fish/cmds.c:16058 fish/cmds.c:16082
|
|
#: fish/cmds.c:16110 fish/cmds.c:16138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
|
|
msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:3718 fish/cmds.c:3737 fish/cmds.c:3758 fish/cmds.c:3780
|
|
#: fish/cmds.c:3802 fish/cmds.c:3825 fish/cmds.c:3849 fish/cmds.c:3870
|
|
#: fish/cmds.c:3892 fish/cmds.c:3913 fish/cmds.c:3935 fish/cmds.c:3956
|
|
#: fish/cmds.c:3976 fish/cmds.c:3996 fish/cmds.c:4018 fish/cmds.c:4038
|
|
#: fish/cmds.c:4058 fish/cmds.c:4078 fish/cmds.c:4098 fish/cmds.c:4118
|
|
#: fish/cmds.c:4138 fish/cmds.c:4160 fish/cmds.c:4199 fish/cmds.c:4219
|
|
#: fish/cmds.c:4239 fish/cmds.c:4262 fish/cmds.c:4282 fish/cmds.c:4304
|
|
#: fish/cmds.c:4324 fish/cmds.c:4346 fish/cmds.c:4366 fish/cmds.c:4388
|
|
#: fish/cmds.c:4408 fish/cmds.c:4431 fish/cmds.c:4455 fish/cmds.c:4478
|
|
#: fish/cmds.c:4503 fish/cmds.c:4526 fish/cmds.c:4550 fish/cmds.c:4574
|
|
#: fish/cmds.c:4598 fish/cmds.c:4621 fish/cmds.c:4644 fish/cmds.c:4668
|
|
#: fish/cmds.c:4692 fish/cmds.c:4716 fish/cmds.c:4736 fish/cmds.c:4756
|
|
#: fish/cmds.c:4781 fish/cmds.c:4842 fish/cmds.c:4864 fish/cmds.c:4885
|
|
#: fish/cmds.c:4906 fish/cmds.c:4931 fish/cmds.c:5003 fish/cmds.c:5027
|
|
#: fish/cmds.c:5051 fish/cmds.c:5075 fish/cmds.c:5099 fish/cmds.c:5123
|
|
#: fish/cmds.c:5146 fish/cmds.c:5169 fish/cmds.c:5192 fish/cmds.c:5212
|
|
#: fish/cmds.c:5235 fish/cmds.c:5259 fish/cmds.c:5283 fish/cmds.c:5310
|
|
#: fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5387 fish/cmds.c:5409 fish/cmds.c:5448
|
|
#: fish/cmds.c:5472 fish/cmds.c:5549 fish/cmds.c:5571 fish/cmds.c:5617
|
|
#: fish/cmds.c:5638 fish/cmds.c:5659 fish/cmds.c:5684 fish/cmds.c:5711
|
|
#: fish/cmds.c:5738 fish/cmds.c:5763 fish/cmds.c:5784 fish/cmds.c:5805
|
|
#: fish/cmds.c:5826 fish/cmds.c:5847 fish/cmds.c:5868 fish/cmds.c:5889
|
|
#: fish/cmds.c:5910 fish/cmds.c:5933 fish/cmds.c:5961 fish/cmds.c:6004
|
|
#: fish/cmds.c:6026 fish/cmds.c:6053 fish/cmds.c:6079 fish/cmds.c:6104
|
|
#: fish/cmds.c:6129 fish/cmds.c:6153 fish/cmds.c:6177 fish/cmds.c:6200
|
|
#: fish/cmds.c:6222 fish/cmds.c:6241 fish/cmds.c:6262 fish/cmds.c:6286
|
|
#: fish/cmds.c:6311 fish/cmds.c:6336 fish/cmds.c:6361 fish/cmds.c:6386
|
|
#: fish/cmds.c:6412 fish/cmds.c:6459 fish/cmds.c:6524 fish/cmds.c:6550
|
|
#: fish/cmds.c:6576 fish/cmds.c:6602 fish/cmds.c:6625 fish/cmds.c:6653
|
|
#: fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6724 fish/cmds.c:6812 fish/cmds.c:6858
|
|
#: fish/cmds.c:6878 fish/cmds.c:6899 fish/cmds.c:6918 fish/cmds.c:6939
|
|
#: fish/cmds.c:6966 fish/cmds.c:6993 fish/cmds.c:7020 fish/cmds.c:7047
|
|
#: fish/cmds.c:7074 fish/cmds.c:7101 fish/cmds.c:7125 fish/cmds.c:7147
|
|
#: fish/cmds.c:7169 fish/cmds.c:7192 fish/cmds.c:7215 fish/cmds.c:7239
|
|
#: fish/cmds.c:7281 fish/cmds.c:7304 fish/cmds.c:7327 fish/cmds.c:7349
|
|
#: fish/cmds.c:7372 fish/cmds.c:7402 fish/cmds.c:7432 fish/cmds.c:7461
|
|
#: fish/cmds.c:7491 fish/cmds.c:7518 fish/cmds.c:7548 fish/cmds.c:7578
|
|
#: fish/cmds.c:7603 fish/cmds.c:7630 fish/cmds.c:7656 fish/cmds.c:7684
|
|
#: fish/cmds.c:7706 fish/cmds.c:7728 fish/cmds.c:7751 fish/cmds.c:7774
|
|
#: fish/cmds.c:7799 fish/cmds.c:7822 fish/cmds.c:7847 fish/cmds.c:7871
|
|
#: fish/cmds.c:7894 fish/cmds.c:7921 fish/cmds.c:7951 fish/cmds.c:7981
|
|
#: fish/cmds.c:8010 fish/cmds.c:8049 fish/cmds.c:8070 fish/cmds.c:8092
|
|
#: fish/cmds.c:8122 fish/cmds.c:8150 fish/cmds.c:8178 fish/cmds.c:8205
|
|
#: fish/cmds.c:8227 fish/cmds.c:8254 fish/cmds.c:8357 fish/cmds.c:8381
|
|
#: fish/cmds.c:8405 fish/cmds.c:8429 fish/cmds.c:8452 fish/cmds.c:8479
|
|
#: fish/cmds.c:8521 fish/cmds.c:8543 fish/cmds.c:8570 fish/cmds.c:8592
|
|
#: fish/cmds.c:8634 fish/cmds.c:8658 fish/cmds.c:8682 fish/cmds.c:8706
|
|
#: fish/cmds.c:8733 fish/cmds.c:8755 fish/cmds.c:8780 fish/cmds.c:8805
|
|
#: fish/cmds.c:8832 fish/cmds.c:8858 fish/cmds.c:8884 fish/cmds.c:8910
|
|
#: fish/cmds.c:8938 fish/cmds.c:8985 fish/cmds.c:9013 fish/cmds.c:9058
|
|
#: fish/cmds.c:9079 fish/cmds.c:9102 fish/cmds.c:9128 fish/cmds.c:9156
|
|
#: fish/cmds.c:9185 fish/cmds.c:9208 fish/cmds.c:9232 fish/cmds.c:9258
|
|
#: fish/cmds.c:9344 fish/cmds.c:9392 fish/cmds.c:9480 fish/cmds.c:9565
|
|
#: fish/cmds.c:9607 fish/cmds.c:9635 fish/cmds.c:9662 fish/cmds.c:9690
|
|
#: fish/cmds.c:9717 fish/cmds.c:9747 fish/cmds.c:9797 fish/cmds.c:9845
|
|
#: fish/cmds.c:9872 fish/cmds.c:9896 fish/cmds.c:9919 fish/cmds.c:9941
|
|
#: fish/cmds.c:9964 fish/cmds.c:9996 fish/cmds.c:10025 fish/cmds.c:10054
|
|
#: fish/cmds.c:10083 fish/cmds.c:10112 fish/cmds.c:10141 fish/cmds.c:10170
|
|
#: fish/cmds.c:10199 fish/cmds.c:10228 fish/cmds.c:10257 fish/cmds.c:10286
|
|
#: fish/cmds.c:10315 fish/cmds.c:10343 fish/cmds.c:10371 fish/cmds.c:10398
|
|
#: fish/cmds.c:10425 fish/cmds.c:10452 fish/cmds.c:10478 fish/cmds.c:10506
|
|
#: fish/cmds.c:10551 fish/cmds.c:10573 fish/cmds.c:10595 fish/cmds.c:10620
|
|
#: fish/cmds.c:10645 fish/cmds.c:10667 fish/cmds.c:10689 fish/cmds.c:10711
|
|
#: fish/cmds.c:10733 fish/cmds.c:10758 fish/cmds.c:10800 fish/cmds.c:10846
|
|
#: fish/cmds.c:10885 fish/cmds.c:10906 fish/cmds.c:10927 fish/cmds.c:10948
|
|
#: fish/cmds.c:10968 fish/cmds.c:10993 fish/cmds.c:11037 fish/cmds.c:11081
|
|
#: fish/cmds.c:11126 fish/cmds.c:11172 fish/cmds.c:11219 fish/cmds.c:11266
|
|
#: fish/cmds.c:11310 fish/cmds.c:11332 fish/cmds.c:11360 fish/cmds.c:11389
|
|
#: fish/cmds.c:11416 fish/cmds.c:11440 fish/cmds.c:11466 fish/cmds.c:11509
|
|
#: fish/cmds.c:11591 fish/cmds.c:11638 fish/cmds.c:11704 fish/cmds.c:11736
|
|
#: fish/cmds.c:11768 fish/cmds.c:11802 fish/cmds.c:11868 fish/cmds.c:11894
|
|
#: fish/cmds.c:11946 fish/cmds.c:11971 fish/cmds.c:12016 fish/cmds.c:12059
|
|
#: fish/cmds.c:12083 fish/cmds.c:12109 fish/cmds.c:12174 fish/cmds.c:12200
|
|
#: fish/cmds.c:12229 fish/cmds.c:12256 fish/cmds.c:12280 fish/cmds.c:12305
|
|
#: fish/cmds.c:12337 fish/cmds.c:12361 fish/cmds.c:12385 fish/cmds.c:12409
|
|
#: fish/cmds.c:12433 fish/cmds.c:12459 fish/cmds.c:12502 fish/cmds.c:12525
|
|
#: fish/cmds.c:12555 fish/cmds.c:12584 fish/cmds.c:12604 fish/cmds.c:12626
|
|
#: fish/cmds.c:12669 fish/cmds.c:12713 fish/cmds.c:12758 fish/cmds.c:12821
|
|
#: fish/cmds.c:12847 fish/cmds.c:12889 fish/cmds.c:12909 fish/cmds.c:12933
|
|
#: fish/cmds.c:12980 fish/cmds.c:13010 fish/cmds.c:13041 fish/cmds.c:13073
|
|
#: fish/cmds.c:13121 fish/cmds.c:13152 fish/cmds.c:13196 fish/cmds.c:13233
|
|
#: fish/cmds.c:13270 fish/cmds.c:13304 fish/cmds.c:13328 fish/cmds.c:13367
|
|
#: fish/cmds.c:13391 fish/cmds.c:13415 fish/cmds.c:13438 fish/cmds.c:13461
|
|
#: fish/cmds.c:13492 fish/cmds.c:13521 fish/cmds.c:13545 fish/cmds.c:13596
|
|
#: fish/cmds.c:13648 fish/cmds.c:13704 fish/cmds.c:13752 fish/cmds.c:13775
|
|
#: fish/cmds.c:13799 fish/cmds.c:13823 fish/cmds.c:13849 fish/cmds.c:13875
|
|
#: fish/cmds.c:13901 fish/cmds.c:13927 fish/cmds.c:13953 fish/cmds.c:13979
|
|
#: fish/cmds.c:14025 fish/cmds.c:14085 fish/cmds.c:14128 fish/cmds.c:14190
|
|
#: fish/cmds.c:14217 fish/cmds.c:14335 fish/cmds.c:14369 fish/cmds.c:14401
|
|
#: fish/cmds.c:14423 fish/cmds.c:14449 fish/cmds.c:14470 fish/cmds.c:14496
|
|
#: fish/cmds.c:14541 fish/cmds.c:14566 fish/cmds.c:14631 fish/cmds.c:14694
|
|
#: fish/cmds.c:14726 fish/cmds.c:14802 fish/cmds.c:14871 fish/cmds.c:14897
|
|
#: fish/cmds.c:14993 fish/cmds.c:15092 fish/cmds.c:15191 fish/cmds.c:15292
|
|
#: fish/cmds.c:15494 fish/cmds.c:15622 fish/cmds.c:15645 fish/cmds.c:15669
|
|
#: fish/cmds.c:15691 fish/cmds.c:15717 fish/cmds.c:15768 fish/cmds.c:15795
|
|
#: fish/cmds.c:15819 fish/cmds.c:15868 fish/cmds.c:15939 fish/cmds.c:15966
|
|
#: fish/cmds.c:15989 fish/cmds.c:16016 fish/cmds.c:16059 fish/cmds.c:16083
|
|
#: fish/cmds.c:16111 fish/cmds.c:16139 fish/cmds.c:16165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
|
|
msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:4170 fish/cmds.c:5419 fish/cmds.c:5499 fish/cmds.c:5973
|
|
#: fish/cmds.c:6422 fish/cmds.c:6469 fish/cmds.c:6488 fish/cmds.c:6665
|
|
#: fish/cmds.c:6735 fish/cmds.c:6754 fish/cmds.c:6773 fish/cmds.c:6825
|
|
#: fish/cmds.c:7250 fish/cmds.c:8020 fish/cmds.c:8265 fish/cmds.c:8284
|
|
#: fish/cmds.c:8303 fish/cmds.c:8322 fish/cmds.c:8490 fish/cmds.c:8602
|
|
#: fish/cmds.c:8948 fish/cmds.c:9023 fish/cmds.c:9268 fish/cmds.c:9287
|
|
#: fish/cmds.c:9306 fish/cmds.c:9354 fish/cmds.c:9402 fish/cmds.c:9421
|
|
#: fish/cmds.c:9440 fish/cmds.c:9490 fish/cmds.c:9509 fish/cmds.c:9528
|
|
#: fish/cmds.c:9575 fish/cmds.c:9759 fish/cmds.c:9809 fish/cmds.c:10518
|
|
#: fish/cmds.c:10768 fish/cmds.c:10812 fish/cmds.c:10856 fish/cmds.c:11004
|
|
#: fish/cmds.c:11047 fish/cmds.c:11091 fish/cmds.c:11136 fish/cmds.c:11183
|
|
#: fish/cmds.c:11230 fish/cmds.c:11277 fish/cmds.c:11478 fish/cmds.c:11521
|
|
#: fish/cmds.c:11534 fish/cmds.c:11547 fish/cmds.c:11560 fish/cmds.c:11603
|
|
#: fish/cmds.c:11648 fish/cmds.c:11667 fish/cmds.c:11814 fish/cmds.c:11833
|
|
#: fish/cmds.c:11906 fish/cmds.c:11919 fish/cmds.c:11982 fish/cmds.c:12027
|
|
#: fish/cmds.c:12119 fish/cmds.c:12138 fish/cmds.c:12473 fish/cmds.c:12637
|
|
#: fish/cmds.c:12680 fish/cmds.c:12724 fish/cmds.c:12769 fish/cmds.c:12788
|
|
#: fish/cmds.c:12858 fish/cmds.c:12946 fish/cmds.c:13084 fish/cmds.c:13167
|
|
#: fish/cmds.c:13207 fish/cmds.c:13244 fish/cmds.c:13281 fish/cmds.c:13340
|
|
#: fish/cmds.c:13560 fish/cmds.c:13611 fish/cmds.c:13667 fish/cmds.c:13719
|
|
#: fish/cmds.c:13993 fish/cmds.c:14039 fish/cmds.c:14052 fish/cmds.c:14099
|
|
#: fish/cmds.c:14139 fish/cmds.c:14158 fish/cmds.c:14235 fish/cmds.c:14263
|
|
#: fish/cmds.c:14286 fish/cmds.c:14583 fish/cmds.c:14649 fish/cmds.c:14747
|
|
#: fish/cmds.c:14822 fish/cmds.c:14915 fish/cmds.c:14932 fish/cmds.c:14949
|
|
#: fish/cmds.c:15012 fish/cmds.c:15029 fish/cmds.c:15046 fish/cmds.c:15111
|
|
#: fish/cmds.c:15128 fish/cmds.c:15145 fish/cmds.c:15211 fish/cmds.c:15228
|
|
#: fish/cmds.c:15245 fish/cmds.c:15314 fish/cmds.c:15337 fish/cmds.c:15365
|
|
#: fish/cmds.c:15382 fish/cmds.c:15405 fish/cmds.c:15433 fish/cmds.c:15450
|
|
#: fish/cmds.c:15513 fish/cmds.c:15530 fish/cmds.c:15553 fish/cmds.c:15576
|
|
#: fish/cmds.c:16028 fish/cmds.c:16182 fish/cmds.c:16199 fish/cmds.c:16221
|
|
#: fish/cmds.c:16254 fish/cmds.c:16277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
|
|
msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:4176 fish/cmds.c:5425 fish/cmds.c:5505 fish/cmds.c:5979
|
|
#: fish/cmds.c:6428 fish/cmds.c:6475 fish/cmds.c:6494 fish/cmds.c:6671
|
|
#: fish/cmds.c:6741 fish/cmds.c:6760 fish/cmds.c:6779 fish/cmds.c:6831
|
|
#: fish/cmds.c:7256 fish/cmds.c:8026 fish/cmds.c:8271 fish/cmds.c:8290
|
|
#: fish/cmds.c:8309 fish/cmds.c:8328 fish/cmds.c:8496 fish/cmds.c:8608
|
|
#: fish/cmds.c:8954 fish/cmds.c:9029 fish/cmds.c:9274 fish/cmds.c:9293
|
|
#: fish/cmds.c:9312 fish/cmds.c:9360 fish/cmds.c:9408 fish/cmds.c:9427
|
|
#: fish/cmds.c:9446 fish/cmds.c:9496 fish/cmds.c:9515 fish/cmds.c:9534
|
|
#: fish/cmds.c:9581 fish/cmds.c:9765 fish/cmds.c:9815 fish/cmds.c:10524
|
|
#: fish/cmds.c:10774 fish/cmds.c:10818 fish/cmds.c:10862 fish/cmds.c:11010
|
|
#: fish/cmds.c:11053 fish/cmds.c:11097 fish/cmds.c:11142 fish/cmds.c:11189
|
|
#: fish/cmds.c:11236 fish/cmds.c:11283 fish/cmds.c:11609 fish/cmds.c:11654
|
|
#: fish/cmds.c:11673 fish/cmds.c:11820 fish/cmds.c:11988 fish/cmds.c:12033
|
|
#: fish/cmds.c:12125 fish/cmds.c:12144 fish/cmds.c:12643 fish/cmds.c:12686
|
|
#: fish/cmds.c:12730 fish/cmds.c:12775 fish/cmds.c:12794 fish/cmds.c:12864
|
|
#: fish/cmds.c:12952 fish/cmds.c:13090 fish/cmds.c:13566 fish/cmds.c:13617
|
|
#: fish/cmds.c:13673 fish/cmds.c:13725 fish/cmds.c:14145 fish/cmds.c:14241
|
|
#: fish/cmds.c:14269 fish/cmds.c:14292 fish/cmds.c:14753 fish/cmds.c:14828
|
|
#: fish/cmds.c:15320 fish/cmds.c:15343 fish/cmds.c:15388 fish/cmds.c:15411
|
|
#: fish/cmds.c:15536 fish/cmds.c:15559 fish/cmds.c:16034 fish/cmds.c:16227
|
|
#: fish/cmds.c:16260 fish/cmds.c:16283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: integer out of range\n"
|
|
msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:4780 fish/cmds.c:4930 fish/cmds.c:5309 fish/cmds.c:5471
|
|
#: fish/cmds.c:5570 fish/cmds.c:14216 fish/cmds.c:14495 fish/cmds.c:14565
|
|
#: fish/cmds.c:14630 fish/cmds.c:14725 fish/cmds.c:14801 fish/cmds.c:14896
|
|
#: fish/cmds.c:14992 fish/cmds.c:15091 fish/cmds.c:15190 fish/cmds.c:15291
|
|
#: fish/cmds.c:15493 fish/cmds.c:15716 fish/cmds.c:15818 fish/cmds.c:15867
|
|
#: fish/cmds.c:16164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
|
|
msgstr "%s powinno posiadać %d-%d parametry\n"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:4811 fish/cmds.c:4971 fish/cmds.c:5330 fish/cmds.c:5520
|
|
#: fish/cmds.c:5585 fish/cmds.c:14302 fish/cmds.c:14512 fish/cmds.c:14598
|
|
#: fish/cmds.c:14659 fish/cmds.c:14763 fish/cmds.c:14838 fish/cmds.c:14959
|
|
#: fish/cmds.c:15056 fish/cmds.c:15155 fish/cmds.c:15255 fish/cmds.c:15460
|
|
#: fish/cmds.c:15591 fish/cmds.c:15737 fish/cmds.c:15834 fish/cmds.c:15905
|
|
#: fish/cmds.c:16293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
|
|
msgstr "%s: nieznany opcjonalny parametr \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:4817 fish/cmds.c:4977 fish/cmds.c:5336 fish/cmds.c:5526
|
|
#: fish/cmds.c:5591 fish/cmds.c:14308 fish/cmds.c:14518 fish/cmds.c:14604
|
|
#: fish/cmds.c:14665 fish/cmds.c:14769 fish/cmds.c:14844 fish/cmds.c:14965
|
|
#: fish/cmds.c:15062 fish/cmds.c:15161 fish/cmds.c:15261 fish/cmds.c:15466
|
|
#: fish/cmds.c:15597 fish/cmds.c:15743 fish/cmds.c:15840 fish/cmds.c:15911
|
|
#: fish/cmds.c:16299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
|
|
msgstr "%s: opcjonalny parametr \"%s\" został podany dwa razy\n"
|
|
|
|
#: fish/cmds.c:16323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown command\n"
|
|
msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
|
|
|
|
#: fish/config.c:74 fish/config.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
|
|
msgstr "%s: %s: wiersz %d: błąd podczas przetwarzania pliku konfiguracji: %s\n"
|
|
|
|
#: fish/copy.c:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"należy użyć \"copy-in <lokalny> [<lokalny>...] <zdalny_katalog>\", aby "
|
|
"skopiować pliki do obrazu\n"
|
|
|
|
#: fish/copy.c:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
|
|
msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n"
|
|
|
|
#: fish/copy.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n"
|
|
|
|
#: fish/copy.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
|
|
"image\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"należy użyć \"copy-out <zdalny> [<zdalny>...] <lokalny_katalog>\", aby "
|
|
"skopiować pliki z obrazu\n"
|
|
|
|
#: fish/copy.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
|
|
msgstr "copy-out: element docelowy \"%s\" nie jest katalogiem\n"
|
|
|
|
#: fish/copy.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
|
|
msgstr "copy-out: \"%s\" nie jest plikiem lub katalogiem\n"
|
|
|
|
#: fish/display.c:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid "display filename\n"
|
|
msgstr "wyświetla nazwę pliku\n"
|
|
|
|
#: fish/edit.c:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
|
|
msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
|
|
|
|
#: fish/event-names.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown event name: %s\n"
|
|
msgstr "nieznana nazwa zdarzenia: %s\n"
|
|
|
|
#: fish/events.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use 'event <name> <eventset> <script>' to register an event handler\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"należy użyć \"event <nazwa> <zestaw_zdarzeń> <skrypt>\", aby zarejestrować "
|
|
"program obsługi zdarzenia\n"
|
|
|
|
#: fish/events.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use 'delete-event <name>' to delete an event handler\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"należy użyć \"delete-event <nazwa>\", aby usunąć program obsługi zdarzenia\n"
|
|
|
|
#: fish/events.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delete-event: %s: no such event handler\n"
|
|
msgstr "delete-event: %s: nie ma takiego programu obsługi zdarzenia\n"
|
|
|
|
#: fish/events.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use 'list-events' to list event handlers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"należy użyć \"list-events\", aby wyświetlić listę programów obsługi zdarzeń\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: guest filesystem shell\n"
|
|
"%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
|
|
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -h|--cmd-help List available commands\n"
|
|
" -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
|
|
" -a|--add image Add image\n"
|
|
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
|
|
" --csh Make --listen csh-compatible\n"
|
|
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
|
|
" -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
|
|
" --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
|
|
" -f|--file file Read commands from file\n"
|
|
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
|
|
" -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
|
|
" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
|
|
" --listen Listen for remote commands\n"
|
|
" --live Connect to a live virtual machine\n"
|
|
" -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
|
|
" -n|--no-sync Don't autosync\n"
|
|
" -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
|
|
" --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
|
|
" --no-progress-bars Disable progress bars\n"
|
|
" --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
|
|
" -r|--ro Mount read-only\n"
|
|
" --selinux Enable SELinux support\n"
|
|
" -v|--verbose Verbose messages\n"
|
|
" -V|--version Display version and exit\n"
|
|
" -w|--rw Mount read-write\n"
|
|
" -x Echo each command before executing it\n"
|
|
"\n"
|
|
"To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
|
|
" %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
|
|
"or\n"
|
|
" %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
|
|
"\n"
|
|
"--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
|
|
"run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: powłoka systemu plików gościa\n"
|
|
"%s umożliwia modyfikowanie systemów plików maszyn wirtualnych\n"
|
|
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Użycie:\n"
|
|
" %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie...]\n"
|
|
"Opcje:\n"
|
|
" -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
|
|
" -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
|
|
" -a|--add image Dodaje obraz\n"
|
|
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
|
|
" --csh Sprawia, że --listen jest zgodne z formatem csh\n"
|
|
" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
|
|
" -D|--no-dest-paths Bez uzupełniania ścieżek z systemu plików gościa\n"
|
|
" tabulacją\n"
|
|
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
|
|
" -f|--file plik Odczytuje polecenia z pliku\n"
|
|
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
|
|
" -i|--inspector Automatycznie montuje systemy plików\n"
|
|
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
|
|
" --listen Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
|
|
" --live Łączy z maszyną wirtualną live\n"
|
|
" -m|--mount dev[:mnt[:opcje]] Montuje urządzenie w mnt (jeśli pominięto,\n"
|
|
" to w /)\n"
|
|
" -n|--no-sync Bez automatycznego synchronizowania\n"
|
|
" -N|--new typ Tworzy przygotowany dysk (test1.img, ...)\n"
|
|
" --progress-bars Włącza paski postępu nawet, jeśli nie jest w trybie\n"
|
|
" interaktywnym\n"
|
|
" --no-progress-bars Wyłącza paski postępu\n"
|
|
" --remote[=pid] Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
|
|
" -r|--ro Montuje tylko do odczytu\n"
|
|
" --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
|
|
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
|
|
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
|
|
" -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n"
|
|
" -x Powtarza każde polecenie przed jego wykonaniem\n"
|
|
"\n"
|
|
"Aby sprawdzić obraz dysku, plik ISO, dysk twardy, system plików itd.:\n"
|
|
" %s [--ro|--rw] -i -a /ścieżka/do/dysku.img\n"
|
|
"lub\n"
|
|
" %s [--ro|--rw] -i -d nazwa-domeny-biblioteki-libvirt\n"
|
|
"\n"
|
|
"Opcja --ro jest zalecana, aby uniknąć zapisu do obrazu dysku. Jeśli opcja\n"
|
|
"-i się nie powiedzie, to należy wykonać ponownie bez niej i użyć poleceń\n"
|
|
"\"run\" + \"list-filesystems\" + \"mount\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
|
|
msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
|
|
msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
|
|
msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
|
|
msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
|
|
msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:649
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
|
|
"editing virtual machine filesystems.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Type: 'help' for help on commands\n"
|
|
" 'man' to read the manual\n"
|
|
" 'quit' to quit the shell\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików biblioteki\n"
|
|
"libguestfs do modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
|
|
" \"man\", aby wyświetlić podręcznik\n"
|
|
" \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:800 fish/fish.c:816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
|
|
msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unterminated single quote\n"
|
|
msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: too many arguments\n"
|
|
msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: nieprawidłowa sekwencja sterująca w ciągu (zaczyna się od offsetu %d)\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unterminated double quote\n"
|
|
msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:1006
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: empty command on command line\n"
|
|
msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:1153
|
|
msgid "display a list of commands or help on a command"
|
|
msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:1155
|
|
msgid "quit guestfish"
|
|
msgstr "kończy działanie programu guestfish"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:1166
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"help - display a list of commands or help on a command\n"
|
|
" help cmd\n"
|
|
" help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
|
|
" help polecenie\n"
|
|
" help\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:1174
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"quit - quit guestfish\n"
|
|
" quit\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"quit - kończy działanie programu guestfish\n"
|
|
" quit\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:1179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
|
|
"poleceń\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:1195
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
|
|
"For a list of commands: guestfish -h\n"
|
|
"For complete documentation: man guestfish\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Czy miał zostać otwarty obraz dysku? guestfish -a dysk.img\n"
|
|
"Lista poleceń: guestfish -h\n"
|
|
"Pełna dokumentacja: man guestfish\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:1204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
|
|
msgstr "%s:%d: libguestfs: błąd: %s\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:1360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:1557
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
|
|
"or run \"inspect-os\" command)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: należy zbadać gościa (opcja \"-i\" lub polecenie \"inspect-os\"), aby "
|
|
"użyć liter napędów systemu Windows\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:1577
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
|
|
" inspect-get-drive-mappings %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\". Aby wyświetlić dostępne napędy należy "
|
|
"wykonać:\n"
|
|
" inspect-get-drive-mappings %s\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:1596
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
|
|
" umount-all\n"
|
|
" mount %s /\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: aby uzyskać dostęp do \"%c:\", należy najpierw zamontować %s. Jeden ze "
|
|
"sposobów:\n"
|
|
" umount-all\n"
|
|
" mount %s /\n"
|
|
|
|
#: fish/glob.c:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use 'glob command [args...]'\n"
|
|
msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
|
|
|
|
#: fish/glob.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
|
|
msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand się nie powiodło: %s\n"
|
|
|
|
#: fish/help.c:38
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
|
|
"command.\n"
|
|
"Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
|
|
"Once you have done this, use the 'run' command.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dodaje obrazy dysków do sprawdzenia używając opcji -a lub -d, albo polecenia "
|
|
"\"add\".\n"
|
|
"Tworzy nowy obraz dysku używając opcji -N albo poleceń \"alloc\" lub \"sparse"
|
|
"\".\n"
|
|
"Po wykonaniu tej czynności należy użyć polecenia \"run\".\n"
|
|
|
|
#: fish/help.c:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
|
|
"mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
|
|
"'mount'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odnajduje dostępne systemy plików używając \"list-filesystems\", a\n"
|
|
"następnie montuje do do sprawdzenia lub modyfikacji zawartości używając\n"
|
|
"\"mount-ro\" lub \"mount\".\n"
|
|
|
|
#: fish/help.c:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To read the manual, type 'man'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby dowiedzieć się więcej o poleceniu, należy użyć \"help polecenie\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Aby przeczytać podręcznik, należy wpisać \"man\".\n"
|
|
|
|
#: fish/hexedit.c:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
|
|
msgstr "hexedit (urządzenie|nazwa_pliku) [maksimum | rozpoczęcie maksimum]\n"
|
|
|
|
#: fish/hexedit.c:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
|
|
msgstr "hexedit: %s jest plikiem lub urządzeniem o zerowej długości\n"
|
|
|
|
#: fish/hexedit.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
|
|
" 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
|
|
" 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n"
|
|
" używając polecenia \"hexedit %s <maksimum>\" (np.\n"
|
|
" \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n"
|
|
" \"hexedit %s <rozpoczęcie> <maksymalnie>\".\n"
|
|
|
|
#: fish/hexedit.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hexedit: invalid range\n"
|
|
msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n"
|
|
|
|
#: fish/inspect.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
|
|
msgstr "%s: nie należy używać razem opcji --live i -i\n"
|
|
|
|
#: fish/inspect.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: no operating system was found on this disk\n"
|
|
"\n"
|
|
"If using guestfish '-i' option, remove this option and instead\n"
|
|
"use the commands 'run' followed by 'list-filesystems'.\n"
|
|
"You can then mount filesystems you want by hand using the\n"
|
|
"'mount' or 'mount-ro' command.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If using guestmount '-i', remove this option and choose the\n"
|
|
"filesystem(s) you want to see by manually adding '-m' option(s).\n"
|
|
"Use 'virt-filesystems' to see what filesystems are available.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If using other virt tools, this disk image won't work\n"
|
|
"with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n"
|
|
"(see the virt tool manual page).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: nie odnaleziono żadnego systemu operacyjnego na tym dysku\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestfish, to należy\n"
|
|
"ją usunąć i zamiast niej użyć polecenia \"run\" razem z\n"
|
|
"\"list-filesystems\". Następnie można montować systemy plików\n"
|
|
"ręcznie używając polecenia \"mount\" lub \"mount-ro\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestmount, to należy\n"
|
|
"ją usunąć i wybrać systemy plików ręcznie dodając opcję \"-m\".\n"
|
|
"Należy użyć polecenia \"virt-filesystems\", aby wykryć, które\n"
|
|
"systemy plików są dostępne.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jeśli używane są inne narzędzia wirtualizacji, to ten obraz\n"
|
|
"dysku nie będzie z nimi działał. Należy użyć odpowiednich\n"
|
|
"poleceń programu guestfish (należy zobaczyć stronę podręcznika\n"
|
|
"narzędzia wirtualizacji).\n"
|
|
|
|
#: fish/inspect.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: multi-boot operating systems are not supported\n"
|
|
"\n"
|
|
"If using guestfish '-i' option, remove this option and instead\n"
|
|
"use the commands 'run' followed by 'list-filesystems'.\n"
|
|
"You can then mount filesystems you want by hand using the\n"
|
|
"'mount' or 'mount-ro' command.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If using guestmount '-i', remove this option and choose the\n"
|
|
"filesystem(s) you want to see by manually adding '-m' option(s).\n"
|
|
"Use 'virt-filesystems' to see what filesystems are available.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If using other virt tools, multi-boot operating systems won't work\n"
|
|
"with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n"
|
|
"(see the virt tool manual page).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: systemy operacyjne \"multi-boot\" nie są obsługiwane\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestfish, to należy\n"
|
|
"ją usunąć i zamiast niej użyć polecenia \"run\" razem z\n"
|
|
"\"list-filesystems\". Następnie można montować systemy plików\n"
|
|
"ręcznie używając polecenia \"mount\" lub \"mount-ro\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestmount, to należy\n"
|
|
"ją usunąć i wybrać systemy plików ręcznie dodając opcję \"-m\".\n"
|
|
"Należy użyć polecenia \"virt-filesystems\", aby wykryć, które\n"
|
|
"systemy plików są dostępne.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jeśli używane są inne narzędzia wirtualizacji, to systemy\n"
|
|
"operacyjne \"multi-boot\" nie będzą z nimi działały. Należy\n"
|
|
"użyć odpowiednich poleceń programu guestfish (należy zobaczyć\n"
|
|
"stronę podręcznika narzędzia wirtualizacji).\n"
|
|
|
|
#: fish/inspect.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
|
|
msgstr "%s: nie można zamontować niektórych systemów plików (zignorowano)\n"
|
|
|
|
#: fish/inspect.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operating system: %s\n"
|
|
msgstr "System operacyjny: %s\n"
|
|
|
|
#: fish/inspect.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s mounted on %s\n"
|
|
msgstr "%s zamontowano w %s\n"
|
|
|
|
#: fish/keys.c:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
|
|
msgstr "Proszę podać klucz lub hasło (\"%s\"): "
|
|
|
|
#: fish/lcd.c:34
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
|
|
msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
|
|
|
|
#: fish/man.c:35
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
|
|
msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n"
|
|
|
|
#: fish/man.c:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the external 'man' program failed\n"
|
|
msgstr "zewnętrzny program \"man\" się nie powiódł\n"
|
|
|
|
#: fish/more.c:40
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use '%s filename' to page a file\n"
|
|
msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
|
|
|
|
#: fish/options.c:38
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
|
|
msgstr "%s: dodano za dużo napędów w wierszu poleceń\n"
|
|
|
|
#: fish/options.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z tych?\n"
|
|
|
|
#: fish/prep.c:37
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"List of available prepared disk images:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: fish/prep.c:40
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"guestfish -N %-8s - %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"guestfish -N %-8s - %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: fish/prep.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Optional parameters:\n"
|
|
msgstr " Opcjonalne parametry:\n"
|
|
|
|
#: fish/prep.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
|
|
msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n"
|
|
|
|
#: fish/prep.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
|
|
"directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
|
|
"For more information see the guestfish(1) manual.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n"
|
|
"lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n"
|
|
"Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n"
|
|
|
|
#: fish/prep.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
|
|
"Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n"
|
|
"Należy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\n"
|
|
"wartości dla parametru -N.\n"
|
|
|
|
#: fish/prep.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
|
|
msgstr ""
|
|
"guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s"
|
|
"\": "
|
|
|
|
#: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
|
|
#: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:116 fish/prep_part.c:34
|
|
msgid "failed to allocate disk"
|
|
msgstr "przydzielenie dysku się nie powiodło"
|
|
|
|
#: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
|
|
msgid "could not parse boot size"
|
|
msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej"
|
|
|
|
#: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get sector size of disk: %s"
|
|
msgstr "uzyskanie rozmiaru sektora dysku się nie powiodło: %s"
|
|
|
|
#: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
|
|
#: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:123 fish/prep_part.c:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to partition disk: %s"
|
|
msgstr "partycjonowanie dysku się nie powiodło: %s"
|
|
|
|
#: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to add boot partition: %s"
|
|
msgstr "dodanie partycji startowej się nie powiodło: %s"
|
|
|
|
#: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to add root partition: %s"
|
|
msgstr "dodanie partycji głównej się nie powiodło: %s"
|
|
|
|
#: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create boot filesystem: %s"
|
|
msgstr "utworzenie startowego systemu plików się nie powiodło: %s"
|
|
|
|
#: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create root filesystem: %s"
|
|
msgstr "utworzenie głównego systemu plików się nie powiodło: %s"
|
|
|
|
#: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
|
|
#: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:113 fish/prep_lv.c:129
|
|
msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
|
|
msgstr ""
|
|
"niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\""
|
|
|
|
#: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create PV: %s: %s"
|
|
msgstr "utworzenie woluminu fizycznego się nie powiodło: %s: %s"
|
|
|
|
#: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create VG: %s: %s"
|
|
msgstr "utworzenie grupy woluminów nsię nie powiodło: %s: %s"
|
|
|
|
#: fish/prep_boot.c:147 fish/prep_lv.c:101 fish/prep_lv.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
|
|
msgstr "utworzenie woluminu logicznego się nie powiodło: /dev/%s/%s: %s"
|
|
|
|
#: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
|
|
msgstr "utworzenie systemu plików (%s) się nie powiodło: %s"
|
|
|
|
#: fish/rc.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
|
|
msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
|
|
|
|
#: fish/rc.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
|
|
"match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
|
|
"zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
|
|
"zgadzać.\n"
|
|
|
|
#: fish/rc.c:348 fish/rc.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
|
|
msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
|
|
|
|
#: fish/rc.c:374 fish/rc.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
|
|
"serwera\n"
|
|
|
|
#: fish/rc.c:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
|
|
|
|
#: fish/reopen.c:38
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
|
|
msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
|
|
|
|
#: fish/reopen.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
|
|
msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi się nie powiodło\n"
|
|
|
|
#: fish/setenv.c:34
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
|
|
msgstr "używa \"%s VAR wartość\", aby ustawić zmienną środowiskową\n"
|
|
|
|
#: fish/setenv.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
|
|
msgstr "używa \"%s VAR\", aby usunąć ustawienie zmiennej środowiskowej\n"
|
|
|
|
#: fish/supported.c:66
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "tak"
|
|
|
|
#: fish/supported.c:68
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nie"
|
|
|
|
#: fish/time.c:36
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use 'time command [args...]'\n"
|
|
msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
|
|
|
|
#: format/format.c:68
|
|
msgid "IMPORTANT NOTE: This program ERASES ALL DATA on disks."
|
|
msgstr "WAŻNA UWAGA: ten program USUWA WSZYSTKIE DANE na dyskach."
|
|
|
|
#: format/format.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Try `%s --help' for more information.\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli więcej informacji.\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: format/format.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: erase and make a blank disk\n"
|
|
"Copyright (C) 2012 Red Hat Inc.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -a|--add image Add image\n"
|
|
" --filesystem=.. Create empty filesystem\n"
|
|
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
|
|
" --help Display brief help\n"
|
|
" --lvm=.. Create Linux LVM2 logical volume\n"
|
|
" --partition=.. Create / set partition type\n"
|
|
" -v|--verbose Verbose messages\n"
|
|
" -V|--version Display version and exit\n"
|
|
" --wipe Write zeroes over whole disk\n"
|
|
" -x Trace libguestfs API calls\n"
|
|
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: czyści i tworzy pusty dysk\n"
|
|
"Copyright (C) 2012 Red Hat Inc.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Użycie:\n"
|
|
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
|
|
"Opcje:\n"
|
|
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
|
|
" --filesystem=.. Tworzy pusty system plików\n"
|
|
" --format[=raw|..] Wymusza format dla opcji -a\n"
|
|
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
|
|
" --lvm=.. Tworzy wolumin logiczny LVM2 systemu Linux\n"
|
|
" --partition=.. Tworzy/ustawia typ partycji\n"
|
|
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
|
|
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
|
|
" --wipe Zapisuje zera na całym dysku\n"
|
|
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
|
|
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: format/format.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: no filesystem was specified\n"
|
|
msgstr "%s: nie podano systemu plików\n"
|
|
|
|
#: format/format.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: --lvm option cannot be given multiple times\n"
|
|
msgstr "%s: opcji --lvm nie można podać wiele razy\n"
|
|
|
|
#: format/format.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: failed to rescan the disks after two attempts. This\n"
|
|
"may mean there is some sort of partition table or disk\n"
|
|
"data which we are unable to remove. If you think this\n"
|
|
"is a bug, please file a bug at http://libguestfs.org/\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: ponowne skanowanie dysków się nie powiodło po dwóch\n"
|
|
"próbach. Może oznaczać to, że istnieją jakieś tablice\n"
|
|
"partycji lub dane na dysku, których nie można usunąć.\n"
|
|
"Jeśli jest to błąd, to prosimy go zgłosić na stronie\n"
|
|
"http://libguestfs.org/ (w języku angielskim).\n"
|
|
|
|
#: format/format.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot parse --lvm option (%s)\n"
|
|
msgstr "%s: nie można przetworzyć opcji --lvm (%s)\n"
|
|
|
|
#: fuse/guestmount.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: FUSE module for libguestfs\n"
|
|
"%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
|
|
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -a|--add image Add image\n"
|
|
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
|
|
" --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
|
|
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
|
|
" --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
|
|
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
|
|
" --fuse-help Display extra FUSE options\n"
|
|
" -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
|
|
" --help Display help message and exit\n"
|
|
" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
|
|
" --live Connect to a live virtual machine\n"
|
|
" -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
|
|
" -n|--no-sync Don't autosync\n"
|
|
" -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
|
|
" -r|--ro Mount read-only\n"
|
|
" --selinux Enable SELinux support\n"
|
|
" -v|--verbose Verbose messages\n"
|
|
" -V|--version Display version and exit\n"
|
|
" -w|--rw Mount read-write\n"
|
|
" -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
|
|
"%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
|
|
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Użycie:\n"
|
|
" %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
|
|
"Opcje:\n"
|
|
" -a|--add image Dodaje obraz\n"
|
|
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
|
|
" --dir-cache-timeout Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
|
|
" odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
|
|
" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
|
|
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
|
|
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
|
|
" --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
|
|
" -i|--inspector Automatycznie montuje systemy plików\n"
|
|
" --help Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
|
|
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
|
|
" --live Łączy z maszyną wirtualną live\n"
|
|
" -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
|
|
" -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
|
|
" -o|--option opcja Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
|
|
" -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
|
|
" --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
|
|
" -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
|
|
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
|
|
" -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n"
|
|
" --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs\n"
|
|
|
|
#: fuse/guestmount.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a/-d i co najmniej jedną -m/-i\n"
|
|
|
|
#: fuse/guestmount.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: --live is not compatible with --ro option\n"
|
|
msgstr "%s: --live nie jest zgodne z opcją --ro\n"
|
|
|
|
#: fuse/guestmount.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: --live is not compatible with -i option\n"
|
|
msgstr "%s: --live nie jest zgodne z opcją -i\n"
|
|
|
|
#: fuse/guestmount.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: with --live, you must use exactly one -d option\n"
|
|
msgstr "%s: dla --live należy użyć dokładnie jednej opcji -d\n"
|
|
|
|
#: fuse/guestmount.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: --live is not compatible with -a option\n"
|
|
msgstr "%s: --live nie jest zgodne z opcją -a\n"
|
|
|
|
#: fuse/guestmount.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
|
|
msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.c:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: display information about a virtual machine\n"
|
|
"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
|
|
" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -a|--add image Add image\n"
|
|
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
|
|
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
|
|
" --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
|
|
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
|
|
" --help Display brief help\n"
|
|
" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
|
|
" -v|--verbose Verbose messages\n"
|
|
" -V|--version Display version and exit\n"
|
|
" -x Trace libguestfs API calls\n"
|
|
" --xpath query Perform an XPath query\n"
|
|
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: wyświetla informacje o maszynie wirtualnej\n"
|
|
"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Użycie:\n"
|
|
" %s [--opcje] -d nazwadom plik [plik...]\n"
|
|
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] plik [plik...]\n"
|
|
"Opcje:\n"
|
|
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
|
|
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
|
|
" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
|
|
" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
|
|
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
|
|
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
|
|
" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
|
|
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
|
|
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
|
|
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
|
|
" --xpath query Wykonuje zapytanie XPath\n"
|
|
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot use --xpath together with other options.\n"
|
|
msgstr "%s: nie można użyć --xpath razem z innymi opcjami.\n"
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
|
|
"machine\n"
|
|
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
|
|
"\n"
|
|
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
|
|
"must\n"
|
|
"install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
|
|
"information about the disk image as possible.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
|
|
"maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"UWAGA dla użytkowników systemu Red Hat Enterprise Linux 6: należy\n"
|
|
"zainstalować oddzielny pakiet libguestfs-winsupport, aby uzyskać obsługę\n"
|
|
"gości systemu Windows.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
|
|
"informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
|
|
msgstr "%s: błąd zapisu XML w \"%s\": %m\n"
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: xmlOutputBufferCreateFd: otwarcie standardowego wyjścia się nie "
|
|
"powiodło\n"
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: xmlNewTextWriter: utworzenie modułu zapisującego libxml2 się nie "
|
|
"powiodło\n"
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.c:826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to parse XML from stdin\n"
|
|
msgstr "%s: nie można przetworzyć XML ze standardowego wejścia\n"
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.c:832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to create new XPath context\n"
|
|
msgstr "%s: nie można utworzyć nowego kontekstu XPath\n"
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.c:839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to evaluate XPath expression\n"
|
|
msgstr "%s: nie można sprawdzić wyrażenia XPath\n"
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.c:850
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: xmlSaveToFd failed\n"
|
|
msgstr "%s: xmlSaveToFd się nie powiodło\n"
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.c:857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: xmlNewDoc failed\n"
|
|
msgstr "%s: xmlNewDoc się nie powiodło\n"
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.c:862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: xmlCopyNode failed\n"
|
|
msgstr "%s: xmlCopyNode się nie powiodło\n"
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.c:869
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: xmlSaveDoc failed\n"
|
|
msgstr "%s: xmlSaveDoc się nie powiodło\n"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
|
|
msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
|
|
msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być ciągiem lub \"arrayref\""
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
|
|
msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
|
|
msgstr "open_guest: pierwszy parametr zawiera nieokreślony element"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
|
|
msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
|
|
msgid ""
|
|
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
|
|
"XPath::XMLParser)"
|
|
msgstr ""
|
|
"open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, "
|
|
"XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
|
|
msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
|
|
msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
|
|
msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
|
|
msgstr "open_guest: nie można połączyć się z biblioteką libvirt"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
|
|
msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny biblioteki libvirt\n"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
|
|
msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
|
|
msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
|
|
msgid ""
|
|
"No operating system could be detected inside this disk image.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
|
|
"machine\n"
|
|
"image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
|
|
"information about the disk image as possible.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
|
|
"maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
|
|
"informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "unknown filesystem {fs}\n"
|
|
msgstr "nieznany system plików {fs}\n"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "Error running rpm -qa: {error}"
|
|
msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia rpm -qa: {error}"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "Error running dpkg-query: {error}"
|
|
msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia dpkg-query: {error}"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
|
|
msgid "Can't find grub on guest"
|
|
msgstr "Nie można odnaleźć programu GRUB w gościu"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "Grub entry {title} has no kernel"
|
|
msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie posiada jądra"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
|
|
msgstr "program GRUB odnosi się do {path}, który nie istnieje\n"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
|
|
msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie określa initrd"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
|
|
msgstr "Nie odnaleziono katalogu modułów {modules} dla jądra {path}"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
|
|
msgstr "Nie można odgadnąć numeru wersji jądra ze ścieżki jądra {path}"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
|
|
msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "{filename}: could not read initrd format"
|
|
msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd"
|
|
|
|
#: rescue/virt-rescue.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
|
|
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" %s [--options] -d domname\n"
|
|
" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -a|--add image Add image\n"
|
|
" --append kernelopts Append kernel options\n"
|
|
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
|
|
" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
|
|
" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
|
|
" --help Display brief help\n"
|
|
" -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
|
|
" --network Enable network\n"
|
|
" -r|--ro Access read-only\n"
|
|
" --selinux Enable SELinux\n"
|
|
" --smp N Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
|
|
" --suggest Suggest mount commands for this guest\n"
|
|
" -v|--verbose Verbose messages\n"
|
|
" -V|--version Display version and exit\n"
|
|
" -w|--rw Mount read-write\n"
|
|
" -x Trace libguestfs API calls\n"
|
|
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: uruchamia powłokę ratunkową w maszynie wirtualnej\n"
|
|
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Użycie:\n"
|
|
" %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
|
|
" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
|
|
"Opcje:\n"
|
|
" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
|
|
" --append opcje_jądra Dołącza opcje jądra\n"
|
|
" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
|
|
" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
|
|
" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
|
|
" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
|
|
" -m|--memsize MB Ustawia rozmiar pamięci w megabajtach\n"
|
|
" --network Włącza sieć\n"
|
|
" -r|--ro Dostęp tylko do odczytu\n"
|
|
" --selinux Włącza SELinuksa\n"
|
|
" --smp N Włącza SMP za pomocą N >= 2 wirtualnych "
|
|
"procesorów\n"
|
|
" --suggest Sugeruje polecenie mount dla tego gościa\n"
|
|
" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
|
|
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
|
|
" -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n"
|
|
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
|
|
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
|
|
|
|
#: rescue/virt-rescue.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: nie można przetworzyć parametru \"%s\" opcji --smp\n"
|
|
|
|
#: rescue/virt-rescue.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
|
|
msgstr "%s: parametr \"%s\" opcji --smp powinien wynosić >= 1\n"
|
|
|
|
#: rescue/virt-rescue.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: nie można przetworzyć rozmiaru pamięci \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: rescue/virt-rescue.c:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Inspecting the virtual machine or disk image ...\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Badanie maszyny wirtualnej lub obrazu dysku...\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: rescue/virt-rescue.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This disk contains one or more operating systems. You can use these mount\n"
|
|
"commands in virt-rescue (at the ><rescue> prompt) to mount the filesystems.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ten dysk zawiera jeden lub więcej systemów operacyjnych. Można użyć poleceń\n"
|
|
"mount w virt-rescue (po znaku zachęty ><rescue>), aby zamontować systemy\n"
|
|
"plików.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: rescue/virt-rescue.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"# %s is the root of a %s operating system\n"
|
|
"# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n"
|
|
"# %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"# %s jest rootem systemu operacyjnego %s\n"
|
|
"# typ: %s, dystrybucja: %s, wersja: %d.%d\n"
|
|
"# %s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: rescue/virt-rescue.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This disk contains no filesystems that we recognize.\n"
|
|
"\n"
|
|
"However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n"
|
|
"filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n"
|
|
"logical volumes and filesystems on a blank disk.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ten dysk nie zawiera rozpoznawanych systemów plików.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Mimo to nadal można użyć virt-rescue na obrazie dysku, aby zamontować\n"
|
|
"systemy plików nierozpoznawane przez bibliotekę libguestfs, albo utworzyć\n"
|
|
"partycje, woluminy logiczne i systemy plików na pustym dysku.\n"
|
|
|
|
#: rescue/virt-rescue.c:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This disk contains one or more filesystems, but we don't recognize any\n"
|
|
"operating system. You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n"
|
|
"><rescue> prompt) to mount these filesystems.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ten dysk zawiera jeden lub więcej systemów plików, ale nie można rozpoznać\n"
|
|
"żadnego systemu operacyjnego. Można użyć poleceń mount w virt-rescue (po\n"
|
|
"znaku zachęty ><rescue>), aby zamontować te systemy plików.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: rescue/virt-rescue.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "# %s has type '%s'\n"
|
|
msgstr "# %s posiada typ \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: rescue/virt-rescue.c:593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
|
|
msgstr "%s: nieznany stan wyjścia potomka (%d)\n"
|
|
|
|
#: src/appliance.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot find any suitable libguestfs supermin, fixed or old-style appliance "
|
|
"on LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"nie można odnaleźć żadnego odpowiedniego przyrządu biblioteki libguestfs "
|
|
"typu \"supermin\", \"fixed\" lub \"old-style\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka "
|
|
"wyszukiwania: %s)"
|
|
|
|
#: src/appliance.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest własnością UID %d"
|
|
|
|
#: src/appliance.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
|
|
msgstr ""
|
|
"bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb "
|
|
"%o)"
|
|
|
|
#: src/appliance.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
|
|
msgstr ""
|
|
"bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez "
|
|
"grupę lub innych (tryb %o)"
|
|
|
|
#: src/appliance.c:712
|
|
msgid "external command failed, see earlier error messages"
|
|
msgstr ""
|
|
"zewnętrzne polecenie się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze "
|
|
"komunikaty błędów"
|
|
|
|
#: src/dbdump.c:85
|
|
msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
|
|
msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump przed końcem nagłówka"
|
|
|
|
#: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
|
|
msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
"nieoczekiwany wiersz polecenia db_dump, brak przedrostka w formie spacji"
|
|
|
|
#: src/dbdump.c:127
|
|
msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
|
|
msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump przed końcem danych"
|
|
|
|
#: src/dbdump.c:209
|
|
msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
|
|
msgstr "nieoczekiwane nieszesnastkowe cyfry w wyjściu polecenia db_dump "
|
|
|
|
#: src/filearch.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
|
|
msgstr "rozmiar %s jest nierozsądny (%<PRIi64> bajtów)"
|
|
|
|
#: src/filearch.c:260
|
|
msgid ""
|
|
"file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
|
|
"compiled without the libmagic library"
|
|
msgstr ""
|
|
"API architektury plików jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
|
|
"libguestfs została skompilowana bez biblioteki libmagic"
|
|
|
|
#: src/fuse.c:928
|
|
msgid "filesystem is already mounted in another thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fuse.c:953
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fuse_opt_add_arg: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fuse.c:968
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fuse_mount: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fuse.c:984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fuse_new: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fuse.c:1011
|
|
msgid "you must call guestfs_mount_local first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fuse.c:1018
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fuse_loop: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fuse.c:1069
|
|
msgid "no filesystem is mounted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fuse.c:1082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "open: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fuse.c:1118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fusermount failed: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fuse.c:1263
|
|
msgid "could not initialize dir cache hashtables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fuse.c:1517 src/fuse.c:1524 src/fuse.c:1532
|
|
msgid "FUSE not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
|
|
msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s"
|
|
msgstr "ostrzeżenie: %s"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libguestfs: error: %s\n"
|
|
msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
|
|
msgstr "<skrócone, pierwotny rozmiar %zu bajtów>"
|
|
|
|
#: src/inspect.c:297
|
|
msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
|
|
msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot"
|
|
|
|
#: src/inspect.c:313
|
|
msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
|
|
msgstr ""
|
|
"nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić wartości "
|
|
"CurrentControlSet"
|
|
|
|
#: src/inspect.c:545 src/inspect_apps.c:612
|
|
msgid ""
|
|
"inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
|
|
"without the hivex library"
|
|
msgstr ""
|
|
"API badania jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs "
|
|
"została skompilowana bez biblioteki hivex"
|
|
|
|
#: src/inspect.c:760 src/inspect_fs.c:526 src/inspect_fs.c:570
|
|
#: src/inspect_fs_unix.c:226 src/inspect_fs_unix.c:744
|
|
#: src/inspect_fs_unix.c:1331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
|
|
msgstr "rozmiar %s jest nierozsądnie duży (%<PRIi64> bajtów)"
|
|
|
|
#: src/inspect.c:796
|
|
msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
|
|
msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os"
|
|
|
|
#: src/inspect.c:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: root device not found: only call this function with a root device "
|
|
"previously returned by guestfs_inspect_os"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z "
|
|
"urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os"
|
|
|
|
#: src/inspect_fs.c:363 src/inspect_fs.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse integer in version number: %s"
|
|
msgstr "nie można przetworzyć liczby całkowitej w numerze wersji: %s"
|
|
|
|
#: src/inspect_fs.c:535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file is empty"
|
|
msgstr "%s: plik jest pusty"
|
|
|
|
#: src/inspect_fs_unix.c:787
|
|
msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
|
|
msgstr "nie można przetworzyć pliku /etc/fstab lub pustego pliku"
|
|
|
|
#: src/inspect_fs_windows.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
|
|
msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows"
|
|
|
|
#: src/inspect_icon.c:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read: %s: unexpected end of file"
|
|
msgstr "odczyt: %s: nieoczekiwany koniec pliku"
|
|
|
|
#: src/launch.c:136
|
|
msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
|
|
msgstr ""
|
|
"wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
|
|
|
|
#: src/launch.c:205
|
|
msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
|
|
msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
|
|
|
|
#: src/launch.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
|
|
msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
|
|
|
|
#: src/launch.c:284
|
|
msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
|
|
msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
|
|
|
|
#: src/launch.c:315 src/launch.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
|
|
msgstr "parametr %s jest pusty lub zawiera niedozwolone znaki"
|
|
|
|
#: src/launch.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "drive %s can't be added twice"
|
|
msgstr "napęd %s nie może zostać dodany dwa razy"
|
|
|
|
#: src/launch.c:444
|
|
msgid "the libguestfs handle has already been launched"
|
|
msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony"
|
|
|
|
#: src/launch.c:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot create temporary directory"
|
|
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
|
|
|
|
#: src/launch.c:499
|
|
msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
|
|
msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
|
|
|
|
#: src/launch.c:969
|
|
msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
|
|
msgstr ""
|
|
"guestfs_launch się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
|
|
"błędów"
|
|
|
|
#: src/launch.c:982
|
|
msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
|
|
msgstr ""
|
|
"QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
|
|
|
|
#: src/launch.c:1072
|
|
msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
|
|
msgstr ""
|
|
"guestfs_launch się nie powiodło, nieoczekiwany komunikat początkowy od "
|
|
"demona guestfsd"
|
|
|
|
#: src/launch.c:1080
|
|
msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
|
|
msgstr "skontaktowano się z guestfsd, ale stan != GOTOWY"
|
|
|
|
#: src/launch.c:1279
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"command failed: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
|
|
"environment variable. There may also be errors printed above."
|
|
msgstr ""
|
|
"polecenie się nie powiodło: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jeśli qemu jest położone w niestandardowej ścieżce, to należy spróbować\n"
|
|
"ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU. Powyżej mogą zostać\n"
|
|
"wyświetlone błędy."
|
|
|
|
#: src/launch.c:1419
|
|
msgid "qemu has not been launched yet"
|
|
msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
|
|
|
|
#: src/launch.c:1430
|
|
msgid "no subprocess to kill"
|
|
msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
|
|
|
|
#: src/proto.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
|
|
msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
|
|
|
|
#: src/proto.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
|
|
msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
|
|
|
|
#: src/proto.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x"
|
|
"%x\n"
|
|
|
|
#: src/proto.c:543
|
|
msgid ""
|
|
"This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
|
|
"enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
|
|
"the debug messages output prior to this error.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zwykle oznacza to, że uruchomienie przyrządu biblioteki libguestfs się nie\n"
|
|
"powiodło. Proszę włączyć debugowanie (LIBGUESTFS_DEBUG=1) i ponownie\n"
|
|
"wykonać polecenie, a następnie spojrzeć na wyjście komunikatów debugowania\n"
|
|
"przed wystąpieniem tego błędu.\n"
|
|
|
|
#: src/proto.c:549
|
|
msgid "See earlier debug messages.\n"
|
|
msgstr "Proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty debugowania.\n"
|
|
|
|
#: src/proto.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
|
|
msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
|
|
|
|
#: src/proto.c:658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
|
|
msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
|
|
|
|
#: src/proto.c:810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
|
|
msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
|
|
|
|
#: src/proto.c:834
|
|
msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
|
|
msgstr "xdr_guestfs_message_header się nie powiodło"
|
|
|
|
#: src/proto.c:843
|
|
msgid "dispatch failed to marshal args"
|
|
msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka się nie powiodło"
|
|
|
|
#: src/proto.c:939 src/proto.c:1242
|
|
msgid "operation cancelled by user"
|
|
msgstr "działanie zostało anulowane przez użytkownika"
|
|
|
|
#: src/proto.c:991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
|
|
msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
|
|
|
|
#: src/proto.c:1007
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
|
|
msgstr "xdr_guestfs_chunk się nie powiodło (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
|
|
|
|
#: src/proto.c:1168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error in chunked encoding"
|
|
msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
|
|
|
|
#: src/proto.c:1196
|
|
msgid "write to daemon socket"
|
|
msgstr "zapisuje do gniazda demona"
|
|
|
|
#: src/proto.c:1219
|
|
msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
|
|
msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
|
|
|
|
#: src/proto.c:1224
|
|
msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
|
|
msgstr ""
|
|
"receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
|
|
"fragmentów pliku"
|
|
|
|
#: src/proto.c:1232
|
|
msgid "failed to parse file chunk"
|
|
msgstr "przetworzenie fragmentu pliku się nie powiodło"
|
|
|
|
#: src/proto.c:1246
|
|
msgid "file receive cancelled by daemon"
|
|
msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
|
|
|
|
#: src/virt.c:106 src/virt.c:399
|
|
msgid "you cannot set both live and readonly flags"
|
|
msgstr "nie można ustawić jednocześnie flag live i readonly"
|
|
|
|
#: src/virt.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
|
|
msgstr "nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
|
|
|
|
#: src/virt.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
|
|
msgstr "brak domeny biblioteki libvirt o nazwie \"%s\": %s"
|
|
|
|
#: src/virt.c:195 src/virt.c:522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error reading libvirt XML information: %s"
|
|
msgstr "błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt: %s"
|
|
|
|
#: src/virt.c:205 src/virt.c:530
|
|
msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
|
|
msgstr ""
|
|
"nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
|
|
|
|
#: src/virt.c:211 src/virt.c:536
|
|
msgid "unable to create new XPath context"
|
|
msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath"
|
|
|
|
#: src/virt.c:218 src/virt.c:551
|
|
msgid "unable to evaluate XPath expression"
|
|
msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath"
|
|
|
|
#: src/virt.c:327
|
|
msgid "libvirt domain has no disks"
|
|
msgstr "domena biblioteki libvirt nie posiada dysków"
|
|
|
|
#: src/virt.c:393
|
|
msgid "unknown readonlydisk parameter"
|
|
msgstr "nieznany parametr readonlydisk"
|
|
|
|
#: src/virt.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error getting domain info: %s"
|
|
msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s"
|
|
|
|
#: src/virt.c:424
|
|
msgid ""
|
|
"error: domain is a live virtual machine.\n"
|
|
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
|
|
"corruption.\n"
|
|
"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
|
|
"specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
|
|
"--live respectively. Consult the documentation for further information."
|
|
msgstr ""
|
|
"błąd: domena jest maszyną wirtualną live.\n"
|
|
"Zapisywanie na dyskach uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować\n"
|
|
"uszkodzenie danych. Należy użyć dostępu tylko do odczytu lub jeśli gość\n"
|
|
"posiada uruchomionego demona guestfsd, należy podać dostęp live. W\n"
|
|
"większości narzędzi biblioteki libguestfs te opcje to odpowiednio --ro lub\n"
|
|
"--live. Proszę skonsultować się z dokumentacją, aby dowiedzieć się więcej."
|
|
|
|
#: src/virt.c:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
|
|
"\"error\""
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: dysk jest oznaczony jako <readonly/> w pliku XML biblioteki libvirt, a "
|
|
"parametr readonlydisk został ustawiony na \"error\""
|
|
|
|
#: src/virt.c:579
|
|
msgid ""
|
|
"this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
|
|
"See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
|
|
msgstr ""
|
|
"ten gość nie posiada określenia <channel> biblioteki libvirt dla demona "
|
|
"guestfsd\n"
|
|
"Proszę zobaczyć \"ATTACHING TO RUNNING DAEMONS\" w guestfs(3), aby "
|
|
"dowiedzieć się więcej."
|
|
|
|
#: src/virt.c:604
|
|
msgid ""
|
|
"add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
|
|
"without libvirt or libxml2"
|
|
msgstr ""
|
|
"API dodawania domen jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
|
|
"libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2"
|
|
|
|
#: test-tool/test-tool.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
|
|
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" libguestfs-test-tool [--options]\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" --help Display usage\n"
|
|
" --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
|
|
" --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
|
|
" --timeout n\n"
|
|
" -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie do testowania\n"
|
|
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Użycie:\n"
|
|
" libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
|
|
"Opcje:\n"
|
|
" --help Wyświetla użycie\n"
|
|
" --qemudir katalog Określa katalog źródłowy QEMU\n"
|
|
" --qemu qemu Określa plik binarny QEMU\n"
|
|
" --timeout n\n"
|
|
" -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie (domyślnie: %d "
|
|
"sekund)\n"
|
|
|
|
#: test-tool/test-tool.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
|
|
msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
|
|
|
|
#: test-tool/test-tool.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
|
|
msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
|
|
|
|
#: test-tool/test-tool.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
|
|
msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
|
|
|
|
#: test-tool/test-tool.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs się nie "
|
|
"powiodło\n"
|
|
|
|
#: test-tool/test-tool.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
|
|
msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" się nie powiodło\n"
|
|
|
|
#: test-tool/test-tool.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
|
|
msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version się nie powiodło\n"
|
|
|
|
#: test-tool/test-tool.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
|
|
msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu się nie powiodło\n"
|
|
|
|
#: test-tool/test-tool.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
|
|
msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia part-disk się nie powiodło\n"
|
|
|
|
#: test-tool/test-tool.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
|
|
msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 się nie powiodło\n"
|
|
|
|
#: test-tool/test-tool.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
|
|
msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / się nie powiodło\n"
|
|
|
|
#: test-tool/test-tool.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia touch na pliku się nie powiodło\n"
|
|
|
|
#: test-tool/test-tool.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
|
|
"--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
|
|
"użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
|
|
|
|
#: test-tool/test-tool.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
|
|
msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
|
|
|
|
#: test-tool/test-tool.c:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
|
|
msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
|
|
|
|
#: tools/virt-list-filesystems.pl:150
|
|
msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
|
|
msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
|
|
|
|
#: tools/virt-list-partitions.pl:162
|
|
msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
|
|
msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
|
|
|
|
#: tools/virt-make-fs.pl:295
|
|
msgid "virt-make-fs input output\n"
|
|
msgstr "virt-make-fs wejście wyjście\n"
|
|
|
|
#: tools/virt-make-fs.pl:325
|
|
msgid "unexpected output from 'du' command"
|
|
msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\""
|
|
|
|
#: tools/virt-make-fs.pl:337 tools/virt-make-fs.pl:351
|
|
#: tools/virt-make-fs.pl:478
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
|
|
msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n"
|
|
|
|
#: tools/virt-make-fs.pl:395
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
|
|
msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n"
|
|
|
|
#: tools/virt-make-fs.pl:410
|
|
msgid ""
|
|
"qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"qemu-img create: utworzenie obrazu dysku się nie powiodło, proszę zobaczyć "
|
|
"wcześniejsze komunikaty błędów\n"
|
|
|
|
#: tools/virt-make-fs.pl:421
|
|
msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas "
|
|
"komplikacji biblioteki libguestfs\n"
|
|
|
|
#: tools/virt-make-fs.pl:462
|
|
msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
|
|
|
|
#: tools/virt-make-fs.pl:484
|
|
msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"polecenie uncompress się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze "
|
|
"komunikaty błędów\n"
|
|
|
|
#: tools/virt-make-fs.pl:519
|
|
msgid ""
|
|
"virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
|
|
"An error here usually means that the program did not estimate the\n"
|
|
"filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n"
|
|
"Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n"
|
|
"rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n"
|
|
|
|
#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
|
|
msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
|
|
msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n"
|
|
|
|
#: tools/virt-tar.pl:222
|
|
msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
|
|
msgstr ""
|
|
"virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
|
|
"pliku"
|
|
|
|
#: tools/virt-tar.pl:225
|
|
msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
|
|
msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n"
|
|
|
|
#: tools/virt-tar.pl:236
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
|
|
msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
|
|
|
|
#: tools/virt-tar.pl:239
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
|
|
msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n"
|
|
|
|
#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
|
|
"machine\n"
|
|
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
|
|
"information about the disk image as possible.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu "
|
|
"dysku.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
|
|
"maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
|
|
"informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
|
|
|
|
#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
|
|
msgstr "{prog}: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane.\n"
|
|
|
|
#: tools/virt-win-reg.pl:245
|
|
msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
|
|
msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
|
|
|
|
#: tools/virt-win-reg.pl:287
|
|
msgid ""
|
|
"expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
|
|
"export\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie "
|
|
"wartości do wyeksportowania\n"
|
|
|
|
#: tools/virt-win-reg.pl:446
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
|
|
msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można odnaleźć katalogu użytkownika\n"
|
|
|
|
#: tools/virt-win-reg.pl:451
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
|
|
|
|
#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
|
|
msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n"
|
|
|
|
#: tools/virt-win-reg.pl:529
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
|
|
msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
|
|
|
|
#: tools/virt-win-reg.pl:551
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
|
|
msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"
|