Files
libguestfs/po/pl.po
Richard Jones bdf7a27a79 New tool virt-cat: display a file in a virtual machine.
This script is just a simpler way to cat a file from a VM.  It
is otherwise equivalent to using guestfish.

 virt-cat someguest /etc/fstab

 virt-cat someguest /var/log/messages | tail
2009-07-15 16:35:54 +01:00

942 lines
26 KiB
Plaintext

# translation of pl.po to Polish
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-15 16:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-22 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cat/virt-cat.pl:126
msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
msgstr ""
#: cat/virt-cat.pl:152 v2v/virt-v2v.pl:208
msgid "no root device found in this operating system image"
msgstr ""
#: cat/virt-cat.pl:153
msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
msgstr ""
#: df/virt-df.pl:258
msgid "Virtual Machine"
msgstr ""
#: df/virt-df.pl:258
msgid "Filesystem"
msgstr ""
#: df/virt-df.pl:261
msgid "1K-blocks"
msgstr ""
#: df/virt-df.pl:263
msgid "Size"
msgstr ""
#: df/virt-df.pl:265
msgid "Used"
msgstr ""
#: df/virt-df.pl:266
msgid "Available"
msgstr ""
#: df/virt-df.pl:267
msgid "Use%"
msgstr ""
#: df/virt-df.pl:269
msgid "Inodes"
msgstr ""
#: df/virt-df.pl:270
msgid "IUsed"
msgstr ""
#: df/virt-df.pl:271
msgid "IFree"
msgstr ""
#: df/virt-df.pl:272
msgid "IUse%"
msgstr ""
#: fish/alloc.c:39
#, c-format
msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
msgstr "użyj \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
#: fish/alloc.c:47
#, c-format
msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
msgstr "nie przydzielać lub dodawaj dyski po uruchomieniu\n"
#: fish/alloc.c:94 fish/alloc.c:101
#, c-format
msgid "could not parse size specification '%s'\n"
msgstr "nie można przeanalizować określenia rozmiaru \"%s\"\n"
#: fish/edit.c:86
#, c-format
msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
#: fish/fish.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"guestfish: guest filesystem shell\n"
"guestfish lets you edit virtual machine filesystems\n"
"Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" guestfish [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
" guestfish -i libvirt-domain\n"
" guestfish -i disk-image(s)\n"
"or for interactive use:\n"
" guestfish\n"
"or from a shell script:\n"
" guestfish <<EOF\n"
" cmd\n"
" ...\n"
" EOF\n"
"Options:\n"
" -h|--cmd-help List available commands\n"
" -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
" -a|--add image Add image\n"
" -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
" -f|--file file Read commands from file\n"
" -i|--inspector Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
" --listen Listen for remote commands\n"
" -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
" -n|--no-sync Don't autosync\n"
" --remote[=pid] Send commands to remote guestfish\n"
" -r|--ro Mount read-only\n"
" -v|--verbose Verbose messages\n"
" -x Echo each command before executing it\n"
" -V|--version Display version and exit\n"
"For more information, see the manpage guestfish(1).\n"
msgstr ""
"guestfish: powłoka systemu plików gościa\n"
"guestfish umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
"Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
"Użycie:\n"
" guestfish [--options] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
"lub dla trybu interaktywnego:\n"
" guestfish\n"
"lub ze skryptu powłoki:\n"
" guestfish <<EOF\n"
" polecenie\n"
" ...\n"
" EOF\n"
"Opcje:\n"
" -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
" -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
" -a|--add image Dodaje obraz\n"
" -D|--no-dest-paths Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
" pomocą Tab\n"
" -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
" -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
" -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
" -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy pracę\n"
"Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę podręcznika guestfish(1).\n"
#: fish/fish.c:168
#, c-format
msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
#: fish/fish.c:198
#, c-format
msgid "guestfish: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:204
#, c-format
msgid ""
"guestfish: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote "
"process\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "guestfish: unknown long option: %s (%d)\n"
msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
#: fish/fish.c:236
#, c-format
msgid "guestfish: only one -f parameter can be given\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:298
#, c-format
msgid "guestfish: unexpected command line option 0x%x\n"
msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
#: fish/fish.c:310
#, c-format
msgid "guestfish: cannot use -i option with -a, -m, --listen or --remote\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:314
#, c-format
msgid "guestfish -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:322
#, c-format
msgid "guestfish: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:364
#, c-format
msgid "guestfish: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "guestfish: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
#: fish/fish.c:374
#, c-format
msgid "guestfish: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:520
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
"editing virtual machine filesystems.\n"
"\n"
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit the shell\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
"modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
"\n"
"Podaj: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
" \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
"\n"
#: fish/fish.c:600
#, c-format
msgid "guestfish: unterminated double quote\n"
msgstr "guestfish: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
#: fish/fish.c:605 fish/fish.c:620
#, c-format
msgid "guestfish: command arguments not separated by whitespace\n"
msgstr "guestfish: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
#: fish/fish.c:615
#, c-format
msgid "guestfish: unterminated single quote\n"
msgstr "guestfish: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
#: fish/fish.c:665
#, c-format
msgid "guestfish: internal error parsing string at '%s'\n"
msgstr "guestfish: wewnętrzny błąd analizowania łańcucha \"%s\"\n"
#: fish/fish.c:682
#, c-format
msgid "guestfish: too many arguments\n"
msgstr "guestfish: za dużo parametrów\n"
#: fish/fish.c:711
#, c-format
msgid "guestfish: empty command on command line\n"
msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
#: fish/fish.c:838
msgid "display a list of commands or help on a command"
msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
#: fish/fish.c:840
msgid "quit guestfish"
msgstr "kończy pracę guestfish"
#: fish/fish.c:843
msgid "allocate an image"
msgstr "przydziela obraz"
#: fish/fish.c:845
msgid "display a line of text"
msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
#: fish/fish.c:847
msgid "edit a file in the image"
msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
#: fish/fish.c:849
msgid "local change directory"
msgstr "zmienia lokalny folder"
#: fish/fish.c:851
msgid "expand wildcards in command"
msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
#: fish/fish.c:853
#, fuzzy
msgid "view a file in the pager"
msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
#: fish/fish.c:855
msgid "close and reopen libguestfs handle"
msgstr ""
#: fish/fish.c:857
msgid "measure time taken to run command"
msgstr ""
#: fish/fish.c:869
#, c-format
msgid ""
"alloc - allocate an image\n"
" alloc <filename> <size>\n"
"\n"
" This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
" and then adds so it can be further examined.\n"
"\n"
" For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
"\n"
" Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
" <nn> number of kilobytes\n"
" eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
" <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
" <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
" <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
" <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
msgstr ""
"alloc - przydziela obraz\n"
" alloc <nazwapliku> <rozmiar>\n"
"\n"
" Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
" a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
"\n"
" Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu, zobacz\n"
" narzędzie qemu-img.\n"
"\n"
" Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
" <nn> liczba kilobajtów\n"
" np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
" <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
" <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
" <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
" <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
#: fish/fish.c:885
#, c-format
msgid ""
"echo - display a line of text\n"
" echo [<params> ...]\n"
"\n"
" This echos the parameters to the terminal.\n"
msgstr ""
"echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
" echo [<parametry> ...]\n"
"\n"
" Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
#: fish/fish.c:892
#, c-format
msgid ""
"edit - edit a file in the image\n"
" edit <filename>\n"
"\n"
" This is used to edit a file.\n"
"\n"
" It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
" running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
"\n"
" Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
" \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
"\n"
" NOTE: This will not work reliably for large files\n"
" (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
msgstr ""
"edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
" edit <nazwapliku>\n"
"\n"
" Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
"\n"
" Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
" wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
" następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
"\n"
" Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
" alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
"\n"
" UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
" (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
#: fish/fish.c:906
#, c-format
msgid ""
"lcd - local change directory\n"
" lcd <directory>\n"
"\n"
" Change guestfish's current directory. This command is\n"
" useful if you want to download files to a particular\n"
" place.\n"
msgstr ""
"lcd - zmienia lokalny folder\n"
" lcd <folder>\n"
"\n"
" Zmienia bieżący folder guestfish. Te polecenie jest\n"
" przydatne, jeśli chcesz pobrać pliki do konkretnego\n"
" miejsca.\n"
#: fish/fish.c:913
#, c-format
msgid ""
"glob - expand wildcards in command\n"
" glob <command> [<args> ...]\n"
"\n"
" Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
" command args. Note that the command is run repeatedly\n"
" once for each expanded argument.\n"
msgstr ""
"glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n"
" glob <polecenie> [<parametry> ...]\n"
"\n"
" Glob wykonuje <polecenie> z wieloznacznikami\n"
" rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n"
" Zauważ, że polecenie jest wykonywane raz dla\n"
" każdego rozwiniętego parametru.\n"
#: fish/fish.c:920
#, c-format
msgid ""
"help - display a list of commands or help on a command\n"
" help cmd\n"
" help\n"
msgstr ""
"help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
" help polecenie\n"
" help\n"
#: fish/fish.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"more - view a file in the pager\n"
" more <filename>\n"
"\n"
" This is used to view a file in the pager.\n"
"\n"
" It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
" running \"cat\" and using the pager.\n"
"\n"
" Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
" \"less\" then it always uses \"less\".\n"
"\n"
" NOTE: This will not work reliably for large files\n"
" (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
msgstr ""
"edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
" edit <nazwapliku>\n"
"\n"
" Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
"\n"
" Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
" wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
" następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
"\n"
" Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
" alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
"\n"
" UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
" (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
#: fish/fish.c:941
#, c-format
msgid ""
"quit - quit guestfish\n"
" quit\n"
msgstr ""
"quit - kończy pracę guestfish\n"
" quit\n"
#: fish/fish.c:944
#, c-format
msgid ""
"reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
" reopen\n"
"\n"
"Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
"this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
"exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:951
#, c-format
msgid ""
"time - measure time taken to run command\n"
" time <command> [<args> ...]\n"
"\n"
" This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
" time afterwards.\n"
msgstr ""
#: fish/fish.c:957
#, c-format
msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
msgstr ""
"%s: nieznane polecenie, użyj -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n"
#: fish/glob.c:52
#, c-format
msgid "use 'glob command [args...]'\n"
msgstr ""
#: fish/glob.c:72
#, c-format
msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
msgstr ""
#: fish/lcd.c:34
#, c-format
msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
msgstr ""
#: fish/more.c:40
#, fuzzy, c-format
msgid "use '%s filename' to page a file\n"
msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
#: fish/rc.c:134
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
msgstr ""
#: fish/rc.c:139
#, c-format
msgid ""
"guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
"match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
msgstr ""
#: fish/rc.c:213 fish/rc.c:227
#, c-format
msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
msgstr ""
#: fish/rc.c:237 fish/rc.c:251
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
msgstr ""
#: fish/rc.c:262
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
msgstr ""
#: fish/reopen.c:36
#, c-format
msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
msgstr ""
#: fish/reopen.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
#: fish/time.c:35
#, c-format
msgid "use 'time command [args...]'\n"
msgstr ""
#: inspector/virt-inspector.pl:205
msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
msgstr ""
#: inspector/virt-inspector.pl:297
msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
msgstr ""
#: inspector/virt-inspector.pl:323
msgid "virt-inspector: no YAML support\n"
msgstr ""
#: inspector/virt-inspector.pl:358
msgid " Mountpoints:\n"
msgstr ""
#: inspector/virt-inspector.pl:364
msgid " Filesystems:\n"
msgstr ""
#: inspector/virt-inspector.pl:382
msgid " Modprobe aliases:\n"
msgstr ""
#: inspector/virt-inspector.pl:393
msgid " Initrd modules:\n"
msgstr ""
#: inspector/virt-inspector.pl:402
msgid " Applications:\n"
msgstr ""
#: inspector/virt-inspector.pl:408
msgid " Kernels:\n"
msgstr ""
#: inspector/virt-inspector.pl:419
msgid " Windows Registry entries:\n"
msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:135
msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:142
#, perl-brace-format
msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:147
msgid ""
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
"XPath::XMLParser)"
msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152
#, fuzzy
msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:156
msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:175
#, perl-brace-format
msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:178
#, perl-brace-format
msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:190
#, perl-brace-format
msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:274
msgid "resolve_windows_path: path must start with a / character"
msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:756
#, fuzzy, perl-brace-format
msgid "reged command failed: {errormsg}"
msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:765
#, perl-brace-format
msgid "no output from reged command: {errormsg}"
msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:935
#, perl-brace-format
msgid "unknown filesystem label {label}\n"
msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
#, perl-brace-format
msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:968
#, perl-brace-format
msgid "unknown filesystem {fs}\n"
msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1187
#, perl-brace-format
msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1237
#, perl-brace-format
msgid "{filename}: could not read initrd format"
msgstr ""
#: src/guestfs.c:309
#, c-format
msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
#: src/guestfs.c:417
#, c-format
msgid "libguestfs: error: %s\n"
msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
#: src/guestfs.c:733
msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
msgstr ""
"wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
#: src/guestfs.c:747
msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
#: src/guestfs.c:761
#, c-format
msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
#: src/guestfs.c:781 src/guestfs.c:803 src/guestfs.c:821
msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
#: src/guestfs.c:890
msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
#: src/guestfs.c:895
msgid "qemu has already been launched"
msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
#: src/guestfs.c:903
#, c-format
msgid "%s: cannot create temporary directory"
msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego"
#: src/guestfs.c:993
#, c-format
msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
msgstr "nie można znaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
#: src/guestfs.c:1200
msgid "failed to connect to vmchannel socket"
msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
#: src/guestfs.c:1219
msgid "could not watch qemu stdout"
msgstr "nie można obserwować standardowego wyjścia QEMU"
#: src/guestfs.c:1287
#, c-format
msgid "external command failed: %s"
msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
#: src/guestfs.c:1326
#, c-format
msgid ""
"%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
"the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
msgstr ""
#: src/guestfs.c:1399
msgid "qemu has finished launching already"
msgstr "QEMU zakończyło już uruchamianie"
#: src/guestfs.c:1404
msgid "qemu has not been launched yet"
msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
#: src/guestfs.c:1417
msgid "guestfs_wait_ready failed, see earlier error messages"
msgstr ""
"guestfs_wait_ready nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
#: src/guestfs.c:1427
msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
msgstr ""
"QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
#: src/guestfs.c:1438
msgid "no subprocess to kill"
msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
#: src/guestfs.c:1486
#, c-format
msgid "guestfs_set_ready: called when in state %d != BUSY"
msgstr "guestfs_set_ready: wywołano, kiedy w stanie %d != ZAJĘTY"
#: src/guestfs.c:1498
#, c-format
msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
#: src/guestfs.c:1519
#, c-format
msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
#: src/guestfs.c:1577
#, c-format
msgid "stdout_event: internal error: %d != %d"
msgstr "stdout_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
#: src/guestfs.c:1620
#, c-format
msgid "sock_read_event: internal error: %d != %d"
msgstr "sock_read_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
#: src/guestfs.c:1650
msgid "can't decode length word"
msgstr "nie można dekodować długości słowa"
#: src/guestfs.c:1660
#, c-format
msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
#: src/guestfs.c:1663
#, c-format
msgid "received magic signature from guestfsd, but msg size is %d"
msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale rozmiar komunikatu to %d"
#: src/guestfs.c:1688
#, c-format
msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
#: src/guestfs.c:1721
#, c-format
msgid "state %d != BUSY"
msgstr "stan %d != ZAJĘTY"
#: src/guestfs.c:1761
#, c-format
msgid "sock_write_event: internal error: %d != %d"
msgstr "sock_write_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
#: src/guestfs.c:1766
#, c-format
msgid "sock_write_event: state %d != BUSY"
msgstr "sock_write_event: stan %d != ZAJĘTY"
#: src/guestfs.c:1873 src/guestfs.c:1896
msgid "remove_handle failed"
msgstr "remove_handle nie powiodło się"
#: src/guestfs.c:1884 src/guestfs.c:1907
msgid "add_handle failed"
msgstr "add_handle nie powiodło się"
#: src/guestfs.c:1940
#, c-format
msgid "guestfs__send_sync: state %d != BUSY"
msgstr "guestfs__send_sync: stan %d != ZAJĘTY"
#: src/guestfs.c:1948 src/guestfs.c:2128
msgid "guestfs__send_sync: msg_out should be NULL"
msgstr "guestfs__send_sync: msg_out powinno być PUSTE"
#: src/guestfs.c:1970
msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
#: src/guestfs.c:1979
msgid "dispatch failed to marshal args"
msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
#: src/guestfs.c:2005
msgid "send failed, see earlier error messages"
msgstr "wysłanie nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
#: src/guestfs.c:2120
#, c-format
msgid "send_file_chunk_sync: state %d != READY"
msgstr "send_file_chunk_sync: stan %d != GOTOWY"
#: src/guestfs.c:2151
#, c-format
msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
#: src/guestfs.c:2176
msgid "send file chunk failed, see earlier error messages"
msgstr ""
"wysłanie fragmentu pliku nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty "
"błędów"
#: src/guestfs.c:2227
#, c-format
msgid "check_for_daemon_cancellation: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
msgstr ""
"check_for_daemon_cancellation: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n"
#: src/guestfs.c:2265
#, c-format
msgid "%s: error in chunked encoding"
msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
#: src/guestfs.c:2293
msgid "write to daemon socket"
msgstr "zapisz do gniazda demona"
#: src/guestfs.c:2340
msgid "failed to parse file chunk"
msgstr "przeanalizowanie fragmentu pliku nie powiodło się"
#: src/guestfs.c:2372
msgid "receive_file_data_sync: reply callback not called\n"
msgstr "receive_file_data_sync: nie wywołano odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
#: src/guestfs.c:2377
msgid "receive_file_data_sync: parse error in reply callback\n"
msgstr ""
"receive_file_data_sync: błąd analizy w odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
#: src/guestfs.c:2391
msgid "file receive cancelled by daemon"
msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
#: src/guestfs.c:2426 src/guestfs.c:2484
#, c-format
msgid "fd %d is out of range"
msgstr "fd %d jest spoza zakresu"
#: src/guestfs.c:2434
#, c-format
msgid "set of events (0x%x) contains unknown events"
msgstr "zestaw zdarzeń (0x%x) zawiera nieznane zdarzenia"
#: src/guestfs.c:2439
msgid "set of events is empty"
msgstr "zestaw zdarzeń jest pusty"
#: src/guestfs.c:2446
#, c-format
msgid "fd %d is already registered"
msgstr "fd %d jest już zarejestrowane"
#: src/guestfs.c:2451
msgid "callback is NULL"
msgstr "wywołanie zwrotne jest PUSTE"
#: src/guestfs.c:2491
#, c-format
msgid "fd %d was not registered"
msgstr "fd %d nie zostało zarejestrowane"
#: src/guestfs.c:2540
msgid "select_main_loop_run: this cannot be called recursively"
msgstr "select_main_loop_run: nie może zostać wywołane rekursywnie"
#: v2v/virt-v2v.pl:174
msgid "virt-v2v: no image or VM names given"
msgstr ""
#: v2v/virt-v2v.pl:209
msgid "multiboot operating systems are not supported by v2v"
msgstr ""