mirror of
https://github.com/libguestfs/libguestfs.git
synced 2026-03-21 22:53:37 +00:00
This script is just a simpler way to cat a file from a VM. It is otherwise equivalent to using guestfish. virt-cat someguest /etc/fstab virt-cat someguest /var/log/messages | tail
942 lines
26 KiB
Plaintext
942 lines
26 KiB
Plaintext
# translation of pl.po to Polish
|
|
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: pl\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
|
|
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-07-15 16:35+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-22 21:16+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: cat/virt-cat.pl:126
|
|
msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cat/virt-cat.pl:152 v2v/virt-v2v.pl:208
|
|
msgid "no root device found in this operating system image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cat/virt-cat.pl:153
|
|
msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: df/virt-df.pl:258
|
|
msgid "Virtual Machine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: df/virt-df.pl:258
|
|
msgid "Filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: df/virt-df.pl:261
|
|
msgid "1K-blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: df/virt-df.pl:263
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: df/virt-df.pl:265
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: df/virt-df.pl:266
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: df/virt-df.pl:267
|
|
msgid "Use%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: df/virt-df.pl:269
|
|
msgid "Inodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: df/virt-df.pl:270
|
|
msgid "IUsed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: df/virt-df.pl:271
|
|
msgid "IFree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: df/virt-df.pl:272
|
|
msgid "IUse%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/alloc.c:39
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
|
|
msgstr "użyj \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
|
|
|
|
#: fish/alloc.c:47
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
|
|
msgstr "nie przydzielać lub dodawaj dyski po uruchomieniu\n"
|
|
|
|
#: fish/alloc.c:94 fish/alloc.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse size specification '%s'\n"
|
|
msgstr "nie można przeanalizować określenia rozmiaru \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fish/edit.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
|
|
msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:94
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"guestfish: guest filesystem shell\n"
|
|
"guestfish lets you edit virtual machine filesystems\n"
|
|
"Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" guestfish [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
|
|
" guestfish -i libvirt-domain\n"
|
|
" guestfish -i disk-image(s)\n"
|
|
"or for interactive use:\n"
|
|
" guestfish\n"
|
|
"or from a shell script:\n"
|
|
" guestfish <<EOF\n"
|
|
" cmd\n"
|
|
" ...\n"
|
|
" EOF\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -h|--cmd-help List available commands\n"
|
|
" -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
|
|
" -a|--add image Add image\n"
|
|
" -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
|
|
" -f|--file file Read commands from file\n"
|
|
" -i|--inspector Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
|
|
" --listen Listen for remote commands\n"
|
|
" -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
|
|
" -n|--no-sync Don't autosync\n"
|
|
" --remote[=pid] Send commands to remote guestfish\n"
|
|
" -r|--ro Mount read-only\n"
|
|
" -v|--verbose Verbose messages\n"
|
|
" -x Echo each command before executing it\n"
|
|
" -V|--version Display version and exit\n"
|
|
"For more information, see the manpage guestfish(1).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"guestfish: powłoka systemu plików gościa\n"
|
|
"guestfish umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
|
|
"Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
|
|
"Użycie:\n"
|
|
" guestfish [--options] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
|
|
"lub dla trybu interaktywnego:\n"
|
|
" guestfish\n"
|
|
"lub ze skryptu powłoki:\n"
|
|
" guestfish <<EOF\n"
|
|
" polecenie\n"
|
|
" ...\n"
|
|
" EOF\n"
|
|
"Opcje:\n"
|
|
" -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
|
|
" -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
|
|
" -a|--add image Dodaje obraz\n"
|
|
" -D|--no-dest-paths Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
|
|
" pomocą Tab\n"
|
|
" -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
|
|
" -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
|
|
" -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
|
|
" -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
|
|
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy pracę\n"
|
|
"Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę podręcznika guestfish(1).\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
|
|
msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/fish.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"guestfish: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote "
|
|
"process\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/fish.c:209
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "guestfish: unknown long option: %s (%d)\n"
|
|
msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: only one -f parameter can be given\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/fish.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: unexpected command line option 0x%x\n"
|
|
msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: cannot use -i option with -a, -m, --listen or --remote\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/fish.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/fish.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/fish.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/fish.c:370
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "guestfish: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
|
|
msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/fish.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
|
|
"editing virtual machine filesystems.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Type: 'help' for help with commands\n"
|
|
" 'quit' to quit the shell\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
|
|
"modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Podaj: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
|
|
" \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: unterminated double quote\n"
|
|
msgstr "guestfish: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:605 fish/fish.c:620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: command arguments not separated by whitespace\n"
|
|
msgstr "guestfish: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: unterminated single quote\n"
|
|
msgstr "guestfish: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: internal error parsing string at '%s'\n"
|
|
msgstr "guestfish: wewnętrzny błąd analizowania łańcucha \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: too many arguments\n"
|
|
msgstr "guestfish: za dużo parametrów\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: empty command on command line\n"
|
|
msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:838
|
|
msgid "display a list of commands or help on a command"
|
|
msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:840
|
|
msgid "quit guestfish"
|
|
msgstr "kończy pracę guestfish"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:843
|
|
msgid "allocate an image"
|
|
msgstr "przydziela obraz"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:845
|
|
msgid "display a line of text"
|
|
msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:847
|
|
msgid "edit a file in the image"
|
|
msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:849
|
|
msgid "local change directory"
|
|
msgstr "zmienia lokalny folder"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:851
|
|
msgid "expand wildcards in command"
|
|
msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "view a file in the pager"
|
|
msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:855
|
|
msgid "close and reopen libguestfs handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/fish.c:857
|
|
msgid "measure time taken to run command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/fish.c:869
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"alloc - allocate an image\n"
|
|
" alloc <filename> <size>\n"
|
|
"\n"
|
|
" This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
|
|
" and then adds so it can be further examined.\n"
|
|
"\n"
|
|
" For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
|
|
" <nn> number of kilobytes\n"
|
|
" eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
|
|
" <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
|
|
" <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
|
|
" <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
|
|
" <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"alloc - przydziela obraz\n"
|
|
" alloc <nazwapliku> <rozmiar>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
|
|
" a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu, zobacz\n"
|
|
" narzędzie qemu-img.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
|
|
" <nn> liczba kilobajtów\n"
|
|
" np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
|
|
" <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
|
|
" <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
|
|
" <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
|
|
" <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:885
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"echo - display a line of text\n"
|
|
" echo [<params> ...]\n"
|
|
"\n"
|
|
" This echos the parameters to the terminal.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
|
|
" echo [<parametry> ...]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:892
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"edit - edit a file in the image\n"
|
|
" edit <filename>\n"
|
|
"\n"
|
|
" This is used to edit a file.\n"
|
|
"\n"
|
|
" It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
|
|
" running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
|
|
"\n"
|
|
" Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
|
|
" \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
|
|
"\n"
|
|
" NOTE: This will not work reliably for large files\n"
|
|
" (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
|
|
" edit <nazwapliku>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
|
|
" wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
|
|
" następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
|
|
"\n"
|
|
" Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
|
|
" alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
|
|
"\n"
|
|
" UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
|
|
" (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:906
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"lcd - local change directory\n"
|
|
" lcd <directory>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Change guestfish's current directory. This command is\n"
|
|
" useful if you want to download files to a particular\n"
|
|
" place.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"lcd - zmienia lokalny folder\n"
|
|
" lcd <folder>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Zmienia bieżący folder guestfish. Te polecenie jest\n"
|
|
" przydatne, jeśli chcesz pobrać pliki do konkretnego\n"
|
|
" miejsca.\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:913
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"glob - expand wildcards in command\n"
|
|
" glob <command> [<args> ...]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
|
|
" command args. Note that the command is run repeatedly\n"
|
|
" once for each expanded argument.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n"
|
|
" glob <polecenie> [<parametry> ...]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Glob wykonuje <polecenie> z wieloznacznikami\n"
|
|
" rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n"
|
|
" Zauważ, że polecenie jest wykonywane raz dla\n"
|
|
" każdego rozwiniętego parametru.\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:920
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"help - display a list of commands or help on a command\n"
|
|
" help cmd\n"
|
|
" help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
|
|
" help polecenie\n"
|
|
" help\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:925
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"more - view a file in the pager\n"
|
|
" more <filename>\n"
|
|
"\n"
|
|
" This is used to view a file in the pager.\n"
|
|
"\n"
|
|
" It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
|
|
" running \"cat\" and using the pager.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
|
|
" \"less\" then it always uses \"less\".\n"
|
|
"\n"
|
|
" NOTE: This will not work reliably for large files\n"
|
|
" (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
|
|
" edit <nazwapliku>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
|
|
" wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
|
|
" następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
|
|
"\n"
|
|
" Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
|
|
" alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
|
|
"\n"
|
|
" UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
|
|
" (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"quit - quit guestfish\n"
|
|
" quit\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"quit - kończy pracę guestfish\n"
|
|
" quit\n"
|
|
|
|
#: fish/fish.c:944
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
|
|
" reopen\n"
|
|
"\n"
|
|
"Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
|
|
"this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
|
|
"exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/fish.c:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"time - measure time taken to run command\n"
|
|
" time <command> [<args> ...]\n"
|
|
"\n"
|
|
" This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
|
|
" time afterwards.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/fish.c:957
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: nieznane polecenie, użyj -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n"
|
|
|
|
#: fish/glob.c:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use 'glob command [args...]'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/glob.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/lcd.c:34
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/more.c:40
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "use '%s filename' to page a file\n"
|
|
msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
|
|
|
|
#: fish/rc.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/rc.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
|
|
"match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/rc.c:213 fish/rc.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/rc.c:237 fish/rc.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/rc.c:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/reopen.c:36
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fish/reopen.c:46
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
|
|
msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
|
|
|
|
#: fish/time.c:35
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use 'time command [args...]'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.pl:205
|
|
msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.pl:297
|
|
msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.pl:323
|
|
msgid "virt-inspector: no YAML support\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.pl:358
|
|
msgid " Mountpoints:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.pl:364
|
|
msgid " Filesystems:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.pl:382
|
|
msgid " Modprobe aliases:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.pl:393
|
|
msgid " Initrd modules:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.pl:402
|
|
msgid " Applications:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.pl:408
|
|
msgid " Kernels:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inspector/virt-inspector.pl:419
|
|
msgid " Windows Registry entries:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:135
|
|
msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:142
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:147
|
|
msgid ""
|
|
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
|
|
"XPath::XMLParser)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
|
|
msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:156
|
|
msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:175
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:178
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:190
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:274
|
|
msgid "resolve_windows_path: path must start with a / character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:756
|
|
#, fuzzy, perl-brace-format
|
|
msgid "reged command failed: {errormsg}"
|
|
msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:765
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "no output from reged command: {errormsg}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:935
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "unknown filesystem label {label}\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:968
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "unknown filesystem {fs}\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1187
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1237
|
|
#, perl-brace-format
|
|
msgid "{filename}: could not read initrd format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
|
|
msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libguestfs: error: %s\n"
|
|
msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:733
|
|
msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
|
|
msgstr ""
|
|
"wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:747
|
|
msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
|
|
msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
|
|
msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:781 src/guestfs.c:803 src/guestfs.c:821
|
|
msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
|
|
msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:890
|
|
msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
|
|
msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:895
|
|
msgid "qemu has already been launched"
|
|
msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot create temporary directory"
|
|
msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
|
|
msgstr "nie można znaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1200
|
|
msgid "failed to connect to vmchannel socket"
|
|
msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1219
|
|
msgid "could not watch qemu stdout"
|
|
msgstr "nie można obserwować standardowego wyjścia QEMU"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "external command failed: %s"
|
|
msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1326
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
|
|
"the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1399
|
|
msgid "qemu has finished launching already"
|
|
msgstr "QEMU zakończyło już uruchamianie"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1404
|
|
msgid "qemu has not been launched yet"
|
|
msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1417
|
|
msgid "guestfs_wait_ready failed, see earlier error messages"
|
|
msgstr ""
|
|
"guestfs_wait_ready nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1427
|
|
msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
|
|
msgstr ""
|
|
"QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1438
|
|
msgid "no subprocess to kill"
|
|
msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfs_set_ready: called when in state %d != BUSY"
|
|
msgstr "guestfs_set_ready: wywołano, kiedy w stanie %d != ZAJĘTY"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
|
|
msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
|
|
msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stdout_event: internal error: %d != %d"
|
|
msgstr "stdout_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sock_read_event: internal error: %d != %d"
|
|
msgstr "sock_read_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1650
|
|
msgid "can't decode length word"
|
|
msgstr "nie można dekodować długości słowa"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
|
|
msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "received magic signature from guestfsd, but msg size is %d"
|
|
msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale rozmiar komunikatu to %d"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
|
|
msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "state %d != BUSY"
|
|
msgstr "stan %d != ZAJĘTY"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sock_write_event: internal error: %d != %d"
|
|
msgstr "sock_write_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sock_write_event: state %d != BUSY"
|
|
msgstr "sock_write_event: stan %d != ZAJĘTY"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1873 src/guestfs.c:1896
|
|
msgid "remove_handle failed"
|
|
msgstr "remove_handle nie powiodło się"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1884 src/guestfs.c:1907
|
|
msgid "add_handle failed"
|
|
msgstr "add_handle nie powiodło się"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guestfs__send_sync: state %d != BUSY"
|
|
msgstr "guestfs__send_sync: stan %d != ZAJĘTY"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1948 src/guestfs.c:2128
|
|
msgid "guestfs__send_sync: msg_out should be NULL"
|
|
msgstr "guestfs__send_sync: msg_out powinno być PUSTE"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1970
|
|
msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
|
|
msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:1979
|
|
msgid "dispatch failed to marshal args"
|
|
msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:2005
|
|
msgid "send failed, see earlier error messages"
|
|
msgstr "wysłanie nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:2120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "send_file_chunk_sync: state %d != READY"
|
|
msgstr "send_file_chunk_sync: stan %d != GOTOWY"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:2151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
|
|
msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:2176
|
|
msgid "send file chunk failed, see earlier error messages"
|
|
msgstr ""
|
|
"wysłanie fragmentu pliku nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty "
|
|
"błędów"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:2227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "check_for_daemon_cancellation: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"check_for_daemon_cancellation: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:2265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error in chunked encoding"
|
|
msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:2293
|
|
msgid "write to daemon socket"
|
|
msgstr "zapisz do gniazda demona"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:2340
|
|
msgid "failed to parse file chunk"
|
|
msgstr "przeanalizowanie fragmentu pliku nie powiodło się"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:2372
|
|
msgid "receive_file_data_sync: reply callback not called\n"
|
|
msgstr "receive_file_data_sync: nie wywołano odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:2377
|
|
msgid "receive_file_data_sync: parse error in reply callback\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"receive_file_data_sync: błąd analizy w odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:2391
|
|
msgid "file receive cancelled by daemon"
|
|
msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:2426 src/guestfs.c:2484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fd %d is out of range"
|
|
msgstr "fd %d jest spoza zakresu"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:2434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "set of events (0x%x) contains unknown events"
|
|
msgstr "zestaw zdarzeń (0x%x) zawiera nieznane zdarzenia"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:2439
|
|
msgid "set of events is empty"
|
|
msgstr "zestaw zdarzeń jest pusty"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:2446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fd %d is already registered"
|
|
msgstr "fd %d jest już zarejestrowane"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:2451
|
|
msgid "callback is NULL"
|
|
msgstr "wywołanie zwrotne jest PUSTE"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:2491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fd %d was not registered"
|
|
msgstr "fd %d nie zostało zarejestrowane"
|
|
|
|
#: src/guestfs.c:2540
|
|
msgid "select_main_loop_run: this cannot be called recursively"
|
|
msgstr "select_main_loop_run: nie może zostać wywołane rekursywnie"
|
|
|
|
#: v2v/virt-v2v.pl:174
|
|
msgid "virt-v2v: no image or VM names given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: v2v/virt-v2v.pl:209
|
|
msgid "multiboot operating systems are not supported by v2v"
|
|
msgstr ""
|