Version 1.11.19.

This commit is contained in:
Richard W.M. Jones
2011-07-18 11:55:41 +01:00
parent 3b9d52b2a8
commit 463a739bf0
22 changed files with 100587 additions and 67621 deletions

2
BUGS
View File

@@ -1,5 +1,5 @@
NOTE: This file is automatically generated from "update-bugs.sh".
Last updated: 2011-07-15
Last updated: 2011-07-18
This contains a local list of the bugs that are open against
libguestfs. Bugs are tracked in the Red Hat Bugzilla database

View File

@@ -18,7 +18,7 @@
# major/minor/release must be numbers
m4_define([libguestfs_major], [1])
m4_define([libguestfs_minor], [11])
m4_define([libguestfs_release], [18])
m4_define([libguestfs_release], [19])
# extra can be any string
m4_define([libguestfs_extra], [])

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -70,6 +70,9 @@ guestfish.1: guestfish.pod guestfish-actions.pod guestfish-commands.pod
%.1: %.pod
$(top_srcdir)/podwrapper.sh --man $@ $<
%.1: %.pl
$(top_srcdir)/podwrapper.sh --man $@ $<
# XXX Can automake do this properly?
install-data-hook:
$(MKDIR_P) $(DESTDIR)$(mandir)/$(LINGUA)/man1

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@@ -14,6 +14,33 @@
../fish/virt-tar-out.pod
../fuse/guestmount.pod
../inspector/virt-inspector.pod
../libguestfs-1.11.19/cat/virt-cat.pod
../libguestfs-1.11.19/cat/virt-filesystems.pod
../libguestfs-1.11.19/cat/virt-ls.pod
../libguestfs-1.11.19/df/virt-df.pod
../libguestfs-1.11.19/edit/virt-edit.pod
../libguestfs-1.11.19/examples/guestfs-examples.pod
../libguestfs-1.11.19/examples/guestfs-recipes.pod
../libguestfs-1.11.19/fish/guestfish-actions.pod
../libguestfs-1.11.19/fish/guestfish-commands.pod
../libguestfs-1.11.19/fish/guestfish.pod
../libguestfs-1.11.19/fish/virt-copy-in.pod
../libguestfs-1.11.19/fish/virt-copy-out.pod
../libguestfs-1.11.19/fish/virt-tar-in.pod
../libguestfs-1.11.19/fish/virt-tar-out.pod
../libguestfs-1.11.19/fuse/guestmount.pod
../libguestfs-1.11.19/inspector/virt-inspector.pod
../libguestfs-1.11.19/ocaml/examples/guestfs-ocaml.pod
../libguestfs-1.11.19/perl/examples/guestfs-perl.pod
../libguestfs-1.11.19/python/examples/guestfs-python.pod
../libguestfs-1.11.19/rescue/virt-rescue.pod
../libguestfs-1.11.19/resize/virt-resize.pod
../libguestfs-1.11.19/ruby/examples/guestfs-ruby.pod
../libguestfs-1.11.19/src/guestfs-actions.pod
../libguestfs-1.11.19/src/guestfs-availability.pod
../libguestfs-1.11.19/src/guestfs-structs.pod
../libguestfs-1.11.19/src/guestfs.pod
../libguestfs-1.11.19/test-tool/libguestfs-test-tool.pod
../ocaml/examples/guestfs-ocaml.pod
../perl/examples/guestfs-perl.pod
../python/examples/guestfs-python.pod
@@ -22,8 +49,8 @@
../ruby/examples/guestfs-ruby.pod
../src/guestfs-actions.pod
../src/guestfs-availability.pod
../src/guestfs.pod
../src/guestfs-structs.pod
../src/guestfs.pod
../test-tool/libguestfs-test-tool.pod
../tools/virt-list-filesystems.pl
../tools/virt-list-partitions.pl

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -70,6 +70,9 @@ guestfish.1: guestfish.pod guestfish-actions.pod guestfish-commands.pod
%.1: %.pod
$(top_srcdir)/podwrapper.sh --man $@ $<
%.1: %.pl
$(top_srcdir)/podwrapper.sh --man $@ $<
# XXX Can automake do this properly?
install-data-hook:
$(MKDIR_P) $(DESTDIR)$(mandir)/$(LINGUA)/man1

213
po/es.po
View File

@@ -1,21 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
@@ -117,7 +118,8 @@ msgid ""
" -x Trace libguestfs API calls\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgstr ""
"%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y LVM en una MV\n"
"%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y "
"LVM en una MV\n"
"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
"Uso:\n"
" %s [--opciones] -d domname\n"
@@ -128,13 +130,16 @@ msgstr ""
" --blkdevs|--block-devices\n"
" Muestra los dispositivos de bloque\n"
" -c|--connect uri Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n"
" --csv Ofrece los resultados como valores separados por comas\n"
" --csv Ofrece los resultados como valores separados por "
"comas\n"
" -d|--domain guest Agrega discos de los huéspedes libvirt\n"
" --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las tipea\n"
" --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
"tipea\n"
" --extra Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n"
" --filesystems Muestra sistemas de archivos montables\n"
" --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
" -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles de ser leídos por humanos\n"
" -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles "
"de ser leídos por humanos\n"
" --help Muestra una pequeña asistencia\n"
" --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
" -l|--long Resultados extensos\n"
@@ -229,8 +234,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
msgstr ""
"%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio"
" %d): %s"
"%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio "
"%d): %s"
#: df/domains.c:155
#, c-format
@@ -278,7 +283,8 @@ msgstr ""
" --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
" -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
" --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
" -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de ser leído por humanos\n"
" -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
"ser leído por humanos\n"
" --help Muestra una pequeña asistencia\n"
" -i|--inodes Muestra los inodos\n"
" --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
@@ -551,8 +557,7 @@ msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
#: fish/cmds.c:2680
msgid "set block device to read-write"
msgstr ""
"configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
#: fish/cmds.c:2681
msgid "resize a btrfs filesystem"
@@ -668,8 +673,7 @@ msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
#: fish/cmds.c:2707
msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
msgstr ""
"abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos "
"(dentry)"
"abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
#: fish/cmds.c:2708
msgid "estimate file space usage"
@@ -1140,8 +1144,7 @@ msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
#: fish/cmds.c:2833
msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
msgstr ""
"abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo "
"lectura"
"abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
#: fish/cmds.c:2834
msgid "create an LVM logical volume"
@@ -1741,14 +1744,14 @@ msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
#: fish/cmds.c:2994
msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
msgstr ""
"obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo"
" de volúmenes"
"obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
"de volúmenes"
#: fish/cmds.c:2995
msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
msgstr ""
"obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo"
" de volúmenes"
"obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
"de volúmenes"
#: fish/cmds.c:2996
msgid "remove an LVM volume group"
@@ -1812,8 +1815,7 @@ msgstr ""
#: fish/cmds.c:3015
msgid "determine file type inside a compressed file"
msgstr ""
"determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo "
"comprimido"
"determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
#: fish/cmds.c:3018
msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
@@ -2085,8 +2087,7 @@ msgstr ""
#: fish/copy.c:41
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the "
"image\n"
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
msgstr ""
"utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
"archivos dentro de la imagen\n"
@@ -2201,8 +2202,7 @@ msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
msgstr ""
"%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y "
"--remote\n"
"%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
#: fish/fish.c:484
#, c-format
@@ -2239,7 +2239,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos libguestfs para\n"
"Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos "
"libguestfs para\n"
"editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
"\n"
"Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n"
@@ -2367,12 +2368,15 @@ msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
#: fish/help.c:38
#, c-format
msgid ""
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n"
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
"command.\n"
"Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
"Once you have done this, use the 'run' command.\n"
msgstr ""
"Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el comando 'add'.\n"
"O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o 'sparse'.\n"
"Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el "
"comando 'add'.\n"
"O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o "
"'sparse'.\n"
"Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n"
#: fish/help.c:44
@@ -2382,7 +2386,8 @@ msgid ""
"mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
"'mount-options'.\n"
msgstr ""
"Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-filesystems' y luego\n"
"Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-"
"filesystems' y luego\n"
"móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n"
" o 'mount-options'.\n"
@@ -2529,8 +2534,10 @@ msgid ""
"directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
"For more information see the guestfish(1) manual.\n"
msgstr ""
"Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" del\n"
"directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas veces).\n"
"Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
"del\n"
"directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
"veces).\n"
"Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
#: fish/prep.c:96
@@ -2539,8 +2546,10 @@ msgid ""
"guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
"Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
msgstr ""
"guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco preparada.\n"
"Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles del parámetro -N.\n"
"guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
"preparada.\n"
"Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
"del parámetro -N.\n"
#: fish/prep.c:158
#, c-format
@@ -2641,8 +2650,8 @@ msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
msgstr ""
"guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia"
" el servidor\n"
"guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
"el servidor\n"
#: fish/rc.c:386
#, c-format
@@ -2746,7 +2755,8 @@ msgstr ""
" -a|--add image Agrega una imagen\n"
" -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
" -d|--domain guest Agrega discos del huésped libvirt\n"
" --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las ingresa\n"
" --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
"ingresa\n"
" --format[=raw|..] Obliga a formatear el disco con la opción -a\n"
" --help Muestra una pequeña asistencia\n"
" --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
@@ -2760,10 +2770,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
"must\n"
"install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2771,14 +2783,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n"
"\n"
"Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no es una\n"
" imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por libguestfs.\n"
"Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no "
"es una\n"
" imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por "
"libguestfs.\n"
"\n"
"NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener soporte con\n"
"huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-winsupport.\n"
"NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener "
"soporte con\n"
"huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-"
"winsupport.\n"
"\n"
"Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de error incluyendo la\n"
" mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea posible.\n"
"Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de "
"error incluyendo la\n"
" mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea "
"posible.\n"
#: inspector/virt-inspector.c:288
#, c-format
@@ -2811,8 +2829,8 @@ msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
msgid ""
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and "
"XML::XPath::XMLParser)"
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
"XPath::XMLParser)"
msgstr ""
"open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
"XML::XPath::XMLParser)"
@@ -2844,20 +2862,24 @@ msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
msgid ""
"No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
"information about the disk image as possible.\n"
msgstr ""
"No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de disco.\n"
"No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
"disco.\n"
"\n"
"Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
"imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
"debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
"\n"
"Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo la\n"
"mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea posible.\n"
"Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
"la\n"
"mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
"posible.\n"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
#, perl-brace-format
@@ -2907,8 +2929,8 @@ msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
#, perl-brace-format
msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
msgstr ""
"No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del"
" kernel"
"No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
"kernel"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
#, perl-brace-format
@@ -2969,8 +2991,8 @@ msgid ""
"cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
"LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
msgstr ""
"no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo"
" ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
"no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
"ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
#: src/appliance.c:331
#, c-format
@@ -3254,8 +3276,7 @@ msgstr "escribe en el socket del demonio"
#: src/proto.c:1194
msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
msgstr ""
"receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de "
"llamada"
"receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
#: src/proto.c:1199
msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
@@ -3314,16 +3335,20 @@ msgstr "error al obtener información de dominio: %s"
#: src/virt.c:372
msgid ""
"error: domain is a live virtual machine.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
"corruption.\n"
"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
"specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
"--live respectively. Consult the documentation for further information."
msgstr ""
"error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
"Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
"O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está ejecutando\n"
"el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la mayoría\n"
"de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o --live\n"
"O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está "
"ejecutando\n"
"el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la "
"mayoría\n"
"de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o "
"--live\n"
"Consulte la documentación para obtener mayor información."
#: src/virt.c:492
@@ -3332,7 +3357,8 @@ msgid ""
"See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
msgstr ""
"este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
"Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en guestfs(3)."
"Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en "
"guestfs(3)."
#: src/virt.c:517
msgid ""
@@ -3431,11 +3457,11 @@ msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
#: tools/virt-list-filesystems.pl:142
#: tools/virt-list-filesystems.pl:148
msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
#: tools/virt-list-partitions.pl:152
#: tools/virt-list-partitions.pl:160
msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
@@ -3477,7 +3503,8 @@ msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
#: tools/virt-make-fs.pl:464
msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
msgstr "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
msgstr ""
"falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
#: tools/virt-make-fs.pl:499
msgid ""
@@ -3490,96 +3517,100 @@ msgstr ""
"ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
"Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
msgstr ""
"virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
"comando\n"
#: tools/virt-tar.pl:212
#: tools/virt-tar.pl:222
msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
msgstr ""
"virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
"archivo"
#: tools/virt-tar.pl:215
#: tools/virt-tar.pl:225
msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
#: tools/virt-tar.pl:226
#: tools/virt-tar.pl:236
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
#: tools/virt-tar.pl:229
#: tools/virt-tar.pl:239
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
msgstr ""
"virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
#, perl-brace-format
msgid ""
"{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
"information about the disk image as possible.\n"
msgstr ""
"{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de disco.\n"
"{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de "
"disco.\n"
"\n"
"Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o porque no\n"
" es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por libguestfs.\n"
"Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o "
"porque no\n"
" es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido "
"por libguestfs.\n"
"\n"
"Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error incluyendo\n"
" la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de disco.\n"
"Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error "
"incluyendo\n"
" la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de "
"disco.\n"
#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
#, perl-brace-format
msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:243
#: tools/virt-win-reg.pl:245
msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:285
#: tools/virt-win-reg.pl:287
msgid ""
"expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
"export\n"
msgstr ""
"esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor"
" a ser exportado\n"
"esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
"a ser exportado\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:444
#: tools/virt-win-reg.pl:446
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:449
#: tools/virt-win-reg.pl:451
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
msgstr ""
"virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:527
#: tools/virt-win-reg.pl:529
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
msgstr ""
"virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
"{err}\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:549
#: tools/virt-win-reg.pl:551
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
msgstr ""
"virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"

View File

@@ -1,21 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
# sweta <swkothar@redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <trans-gu@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
@@ -478,9 +479,7 @@ msgstr ""
#: fish/cmds.c:2682
msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
msgstr ""
"નાનામોટા અક્ષરો પ્રત્યે સંવેદનશીલ ન હોય તેવી ફાઇલ સિસ્ટમ પર સાચા પાથને પાછુ "
"લાવો"
msgstr "નાનામોટા અક્ષરો પ્રત્યે સંવેદનશીલ ન હોય તેવી ફાઇલ સિસ્ટમ પર સાચા પાથને પાછુ લાવો"
#: fish/cmds.c:2683
msgid "list the contents of a file"
@@ -560,8 +559,7 @@ msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ ડિસ્ક જગ્યાનાં
#: fish/cmds.c:2702
msgid "report file system disk space usage (human readable)"
msgstr ""
"ફાઇલ સિસ્ટમ ડિસ્ક જગ્યાનાં વપરાશનો અહેવાલ કરો (માણસને વાંચી શકાય તેવુ)"
msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ ડિસ્ક જગ્યાનાં વપરાશનો અહેવાલ કરો (માણસને વાંચી શકાય તેવુ)"
#: fish/cmds.c:2703
msgid "display an image"
@@ -647,8 +645,7 @@ msgstr "બધી ફાઇલો અને ડિરેક્ટરીઓને
#: fish/cmds.c:2727
msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
msgstr ""
"બધી ફાઇલો અને ડિરેક્ટરીઓને શોધો, NUL-અગલ થયેલ યાદીને પાછી મેળવી રહ્યા છે"
msgstr "બધી ફાઇલો અને ડિરેક્ટરીઓને શોધો, NUL-અગલ થયેલ યાદીને પાછી મેળવી રહ્યા છે"
#: fish/cmds.c:2728
msgid "find a filesystem by label"
@@ -1971,8 +1968,7 @@ msgstr ""
#: fish/copy.c:41
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the "
"image\n"
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
msgstr ""
#: fish/copy.c:62
@@ -2068,9 +2064,7 @@ msgstr "%s: --listen=PID: PID એ નંબર ન હતો: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
msgstr ""
"%s: દૂરસ્થ: $GUESTFISH_PID એ દૂરસ્થ પ્રક્રિયાનાં PID ને સુયોજિત કરવુ જ "
"પડશે\n"
msgstr "%s: દૂરસ્થ: $GUESTFISH_PID એ દૂરસ્થ પ્રક્રિયાનાં PID ને સુયોજિત કરવુ જ પડશે\n"
#: fish/fish.c:303
#, c-format
@@ -2231,7 +2225,8 @@ msgstr "glob: guestfs_glob_expand કોલ નિષ્ફળ: %s\n"
#: fish/help.c:38
#, c-format
msgid ""
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n"
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
"command.\n"
"Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
"Once you have done this, use the 'run' command.\n"
msgstr ""
@@ -2469,9 +2464,8 @@ msgid ""
"guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
"match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
msgstr ""
"guestfish: પ્રોટોકોલ ભૂલ: આવૃત્તિ બંધબેસતી નથી, સર્વર આવૃત્તિ '%s' એ "
"ક્લાઇન્ટ આવૃત્તિ '%s' સાથે બંધબેસતી નથી. બે આવૃત્તિઓ એ બરાબર રીતે બંધબેસતી "
"હોવી જ જોઇએ.\n"
"guestfish: પ્રોટોકોલ ભૂલ: આવૃત્તિ બંધબેસતી નથી, સર્વર આવૃત્તિ '%s' એ ક્લાઇન્ટ આવૃત્તિ "
"'%s' સાથે બંધબેસતી નથી. બે આવૃત્તિઓ એ બરાબર રીતે બંધબેસતી હોવી જ જોઇએ.\n"
#: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
#, c-format
@@ -2579,10 +2573,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
"must\n"
"install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2619,8 +2615,8 @@ msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
msgid ""
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and "
"XML::XPath::XMLParser)"
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
"XPath::XMLParser)"
msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
@@ -2650,7 +2646,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2943,8 +2940,8 @@ msgid ""
"%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
"the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
msgstr ""
"%s: આદેશ નિષ્ફળ: જો qemu એ બિન-મૂળભૂત પાથ પર સ્થિત થયેલ હોય તો, "
"LIBGUESTFS_QEMU પર્યાવરણ ચલ સુયોજનોનો પ્રયત્ન કરો."
"%s: આદેશ નિષ્ફળ: જો qemu એ બિન-મૂળભૂત પાથ પર સ્થિત થયેલ હોય તો, LIBGUESTFS_QEMU "
"પર્યાવરણ ચલ સુયોજનોનો પ્રયત્ન કરો."
#: src/launch.c:1143
msgid "qemu has not been launched yet"
@@ -2969,8 +2966,7 @@ msgstr "guestfs_end_busy: બોલાવેલ છે જ્યારે state
msgid ""
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
msgstr ""
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: ડિમન માંથી 0x%x ને વાંચો, ઇચ્છિત "
"0x%x\n"
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: ડિમન માંથી 0x%x ને વાંચો, ઇચ્છિત 0x%x\n"
#: src/proto.c:543
msgid ""
@@ -3035,8 +3031,7 @@ msgstr "receive_file_data: કોલબેક જવાબમાં પદચ્
#: src/proto.c:1199
msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
msgstr ""
"receive_file_data: મળેલ અનિચ્છનીય ફ્લેગ જ્યારે ફાઇલ ટૂકડાઓને વાંચી રહ્યા હોય"
msgstr "receive_file_data: મળેલ અનિચ્છનીય ફ્લેગ જ્યારે ફાઇલ ટૂકડાઓને વાંચી રહ્યા હોય"
#: src/proto.c:1207
msgid "failed to parse file chunk"
@@ -3089,7 +3084,8 @@ msgstr "ડોમેઇન જાણકારીને મેળવી રહ્
#: src/virt.c:372
msgid ""
"error: domain is a live virtual machine.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
"corruption.\n"
"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
"specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
"--live respectively. Consult the documentation for further information."
@@ -3196,11 +3192,11 @@ msgstr "બાઇનરી '%s' એ અસ્તિત્વ ધરાવતુ
msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
msgstr "%s: qemu સ્ત્રોત ડિરેક્ટરીનાં જેવુ લાગતુ નથી\n"
#: tools/virt-list-filesystems.pl:142
#: tools/virt-list-filesystems.pl:148
msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
msgstr ""
#: tools/virt-list-partitions.pl:152
#: tools/virt-list-partitions.pl:160
msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
msgstr ""
@@ -3247,78 +3243,77 @@ msgid ""
"filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:212
#: tools/virt-tar.pl:222
msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:215
#: tools/virt-tar.pl:225
msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:226
#: tools/virt-tar.pl:236
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:229
#: tools/virt-tar.pl:239
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
#, perl-brace-format
msgid ""
"{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
"information about the disk image as possible.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
#, perl-brace-format
msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:243
#: tools/virt-win-reg.pl:245
msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:285
#: tools/virt-win-reg.pl:287
msgid ""
"expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
"export\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:444
#: tools/virt-win-reg.pl:446
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:449
#: tools/virt-win-reg.pl:451
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:527
#: tools/virt-win-reg.pl:529
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:549
#: tools/virt-win-reg.pl:551
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
msgstr ""

View File

@@ -1,21 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
@@ -350,8 +351,7 @@ msgstr "स्नैप शॉट मोड में ड्राइव जो
#: fish/cmds.c:2650
msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
msgstr ""
"केवल पठनीय ड्राइव जोड़ें जो QEMU खंड को एमुलेशन को उपयोग के लिए रोकता है"
msgstr "केवल पठनीय ड्राइव जोड़ें जो QEMU खंड को एमुलेशन को उपयोग के लिए रोकता है"
#: fish/cmds.c:2651
msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
@@ -1701,8 +1701,7 @@ msgstr "संकुचित फाइल अंदर फाइल प्र
#: fish/cmds.c:3018
msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
msgstr ""
"-h <cmd> / help <cmd> का उपयोग कमांड के लिए विस्तृत मदद दिखाने के लिए करें."
msgstr "-h <cmd> / help <cmd> का उपयोग कमांड के लिए विस्तृत मदद दिखाने के लिए करें."
#: fish/cmds.c:3336 fish/cmds.c:3350 fish/cmds.c:3366 fish/cmds.c:3383
#: fish/cmds.c:3400 fish/cmds.c:3418 fish/cmds.c:3437 fish/cmds.c:3453
@@ -1969,8 +1968,7 @@ msgstr ""
#: fish/copy.c:41
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the "
"image\n"
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
msgstr ""
#: fish/copy.c:62
@@ -2228,7 +2226,8 @@ msgstr "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
#: fish/help.c:38
#, c-format
msgid ""
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n"
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
"command.\n"
"Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
"Once you have done this, use the 'run' command.\n"
msgstr ""
@@ -2543,9 +2542,7 @@ msgstr ""
#: fuse/guestmount.c:1138
#, c-format
msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
msgstr ""
"%s: तुम्हें मेजबान फाइल सिस्टम में कोई माउंटप्वाइंट को जरूर निर्दिष्ट करना "
"चाहिए\n"
msgstr "%s: तुम्हें मेजबान फाइल सिस्टम में कोई माउंटप्वाइंट को जरूर निर्दिष्ट करना चाहिए\n"
#: inspector/virt-inspector.c:76
#, c-format
@@ -2574,10 +2571,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
"must\n"
"install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2614,8 +2613,8 @@ msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
msgid ""
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and "
"XML::XPath::XMLParser)"
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
"XPath::XMLParser)"
msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
@@ -2645,7 +2644,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -3082,7 +3082,8 @@ msgstr ""
#: src/virt.c:372
msgid ""
"error: domain is a live virtual machine.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
"corruption.\n"
"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
"specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
"--live respectively. Consult the documentation for further information."
@@ -3189,11 +3190,11 @@ msgstr "द्विपदीय '%s' मौजूद नहीं है या
msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
msgstr "%s: qemu स्रोत निर्देशिका की तरह नहीं दिखता है\n"
#: tools/virt-list-filesystems.pl:142
#: tools/virt-list-filesystems.pl:148
msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
msgstr ""
#: tools/virt-list-partitions.pl:152
#: tools/virt-list-partitions.pl:160
msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
msgstr ""
@@ -3240,78 +3241,77 @@ msgid ""
"filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:212
#: tools/virt-tar.pl:222
msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:215
#: tools/virt-tar.pl:225
msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:226
#: tools/virt-tar.pl:236
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:229
#: tools/virt-tar.pl:239
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
#, perl-brace-format
msgid ""
"{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
"information about the disk image as possible.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
#, perl-brace-format
msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:243
#: tools/virt-win-reg.pl:245
msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:285
#: tools/virt-win-reg.pl:287
msgid ""
"expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
"export\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:444
#: tools/virt-win-reg.pl:446
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:449
#: tools/virt-win-reg.pl:451
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:527
#: tools/virt-win-reg.pl:529
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:549
#: tools/virt-win-reg.pl:551
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
msgstr ""

113
po/kn.po
View File

@@ -1,20 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/kn/)\n"
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/"
"kn/)\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: kn\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
@@ -311,8 +313,7 @@ msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು
#: fish/alloc.c:51
#, c-format
msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
msgstr ""
"ಒಂದು ಚದುರಿದ(ಸ್ಪಾರ್ಸ್) ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು 'sparse file size' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ\n"
msgstr "ಒಂದು ಚದುರಿದ(ಸ್ಪಾರ್ಸ್) ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು 'sparse file size' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ\n"
#: fish/alloc.c:75
#, c-format
@@ -351,14 +352,13 @@ msgstr "ಒಂದು ಡ್ರೈವನ್ನು ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ
#: fish/cmds.c:2650
msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
msgstr ""
"ಬಳಸಬೇಕಿರುವ QEMU ಖಂಡ ಅನುಕರಣೆಯನ್ನು(ಎಮ್ಯುಲೇಶನ್) ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಓದಲು "
"ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸು"
"ಬಳಸಬೇಕಿರುವ QEMU ಖಂಡ ಅನುಕರಣೆಯನ್ನು(ಎಮ್ಯುಲೇಶನ್) ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಓದಲು ಮಾತ್ರ "
"ಸೂಚಿಸು"
#: fish/cmds.c:2651
msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
msgstr ""
"ಬಳಸಬೇಕಿರುವ QEMU ಖಂಡ ಅನುಕರಣೆಯನ್ನು(ಎಮ್ಯುಲೇಶನ್) ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು "
"ಸೂಚಿಸು"
"ಬಳಸಬೇಕಿರುವ QEMU ಖಂಡ ಅನುಕರಣೆಯನ್ನು(ಎಮ್ಯುಲೇಶನ್) ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸು"
#: fish/cmds.c:2652
msgid "allocate and add a disk file"
@@ -648,8 +648,7 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕೋಶಗಳ
#: fish/cmds.c:2727
msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
msgstr ""
"ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕೋಶಗಳನ್ನು, NUL- ಇಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮರಳಿಸು"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕೋಶಗಳನ್ನು, NUL- ಇಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮರಳಿಸು"
#: fish/cmds.c:2728
msgid "find a filesystem by label"
@@ -1537,8 +1536,7 @@ msgstr "UUID ಮೂಲಕ ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸ
#: fish/cmds.c:2967
msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
msgstr ""
"ಸಿಂಕ್ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು, ಬರೆಯವಿಕೆಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ಹೊರತಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ"
msgstr "ಸಿಂಕ್ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು, ಬರೆಯವಿಕೆಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ಹೊರತಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: fish/cmds.c:2968
msgid "return last 10 lines of a file"
@@ -1974,8 +1972,7 @@ msgstr ""
#: fish/copy.c:41
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the "
"image\n"
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
msgstr ""
#: fish/copy.c:62
@@ -2232,7 +2229,8 @@ msgstr "glob: guestfs_glob_expand ಅನ್ನು ಕರೆಯಲು ವಿಫ
#: fish/help.c:38
#, c-format
msgid ""
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n"
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
"command.\n"
"Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
"Once you have done this, use the 'run' command.\n"
msgstr ""
@@ -2467,9 +2465,9 @@ msgid ""
"guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
"match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
msgstr ""
"guestfish: ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ದೋಷ: ಆವೃತ್ತಿ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, '%s' ಎಂಬ ಪರಿಚಾರಕದ "
"ಆವೃತ್ತಿಯು '%s' ಎಂಬ ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಎರಡೂ ಆವೃತ್ತಿಗಳು"
" ಸರಿಯಾಗೆ ತಾಳೆಯಾಗಬೇಕು.\n"
"guestfish: ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ದೋಷ: ಆವೃತ್ತಿ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, '%s' ಎಂಬ ಪರಿಚಾರಕದ ಆವೃತ್ತಿಯು "
"'%s' ಎಂಬ ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಎರಡೂ ಆವೃತ್ತಿಗಳು ಸರಿಯಾಗೆ "
"ತಾಳೆಯಾಗಬೇಕು.\n"
#: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
#, c-format
@@ -2487,8 +2485,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
msgstr ""
"guestfish: protocol error: ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬಂದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಬಿಡಿಸಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
"guestfish: protocol error: ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬಂದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಬಿಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
#: fish/reopen.c:36
#, c-format
@@ -2581,10 +2578,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
"must\n"
"install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2621,8 +2620,8 @@ msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
msgid ""
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and "
"XML::XPath::XMLParser)"
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
"XPath::XMLParser)"
msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
@@ -2652,7 +2651,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2929,8 +2929,7 @@ msgstr "guestfs_launch ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, ಹಿಂದಿನ ದ
#: src/launch.c:777
msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
msgstr ""
"qemu ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ ಹಾಗು ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿದೆ, ಆದರೆ != READY ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದೆ"
msgstr "qemu ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ ಹಾಗು ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿದೆ, ಆದರೆ != READY ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದೆ"
#: src/launch.c:865
msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
@@ -2946,8 +2945,8 @@ msgid ""
"%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
"the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
msgstr ""
"%s: ಆಜ್ಞೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: qemu ಒಂದು ಶಿಷ್ಟವಲ್ಲದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, "
"LIBGUESTFS_QEMU ಪರಿಸರ ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
"%s: ಆಜ್ಞೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: qemu ಒಂದು ಶಿಷ್ಟವಲ್ಲದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, LIBGUESTFS_QEMU "
"ಪರಿಸರ ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
#: src/launch.c:1143
msgid "qemu has not been launched yet"
@@ -2972,8 +2971,8 @@ msgstr "guestfs_end_busy: %d ಎಂಬ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್
msgid ""
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
msgstr ""
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: ಡೀಮನ್‌ನಿಂದ 0x%x ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ "
"0x%x ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು\n"
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: ಡೀಮನ್‌ನಿಂದ 0x%x ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ 0x%x "
"ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು\n"
#: src/proto.c:543
msgid ""
@@ -3038,8 +3037,7 @@ msgstr "receive_file_data: ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಕಾಲ್‌ಬ
#: src/proto.c:1199
msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
msgstr ""
"receive_file_data: ಕಡತದ ತುಣುಕಗಳು ಓದುವಾಗ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
msgstr "receive_file_data: ಕಡತದ ತುಣುಕಗಳು ಓದುವಾಗ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
#: src/proto.c:1207
msgid "failed to parse file chunk"
@@ -3092,7 +3090,8 @@ msgstr ""
#: src/virt.c:372
msgid ""
"error: domain is a live virtual machine.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
"corruption.\n"
"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
"specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
"--live respectively. Consult the documentation for further information."
@@ -3143,8 +3142,7 @@ msgstr "libguestfs-test-tool: ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಆಜ್
#: test-tool/test-tool.c:170
#, c-format
msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
msgstr ""
"libguestfs-test-tool: libguestfs ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
msgstr "libguestfs-test-tool: libguestfs ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
#: test-tool/test-tool.c:177
#, c-format
@@ -3200,11 +3198,11 @@ msgstr "ಬೈನರಿ '%s' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ
msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
msgstr "%s: ಇದು ಒಂದು qemu ಆಕರ ಕೋಶದ ರೀತಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ\n"
#: tools/virt-list-filesystems.pl:142
#: tools/virt-list-filesystems.pl:148
msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
msgstr ""
#: tools/virt-list-partitions.pl:152
#: tools/virt-list-partitions.pl:160
msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
msgstr ""
@@ -3251,78 +3249,77 @@ msgid ""
"filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:212
#: tools/virt-tar.pl:222
msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:215
#: tools/virt-tar.pl:225
msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:226
#: tools/virt-tar.pl:236
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:229
#: tools/virt-tar.pl:239
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
#, perl-brace-format
msgid ""
"{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
"information about the disk image as possible.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
#, perl-brace-format
msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:243
#: tools/virt-win-reg.pl:245
msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:285
#: tools/virt-win-reg.pl:287
msgid ""
"expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
"export\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:444
#: tools/virt-win-reg.pl:446
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:449
#: tools/virt-win-reg.pl:451
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:527
#: tools/virt-win-reg.pl:529
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:549
#: tools/virt-win-reg.pl:551
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
msgstr ""

View File

@@ -6,10 +6,10 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs 1.11.18\n"
"Project-Id-Version: libguestfs 1.11.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -3176,11 +3176,11 @@ msgstr ""
msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
msgstr ""
#: tools/virt-list-filesystems.pl:142
#: tools/virt-list-filesystems.pl:148
msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
msgstr ""
#: tools/virt-list-partitions.pl:152
#: tools/virt-list-partitions.pl:160
msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
msgstr ""
@@ -3227,29 +3227,29 @@ msgid ""
"filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:212
#: tools/virt-tar.pl:222
msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:215
#: tools/virt-tar.pl:225
msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:226
#: tools/virt-tar.pl:236
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:229
#: tools/virt-tar.pl:239
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
#, perl-brace-format
msgid ""
"{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
@@ -3262,42 +3262,42 @@ msgid ""
"information about the disk image as possible.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
#, perl-brace-format
msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:243
#: tools/virt-win-reg.pl:245
msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:285
#: tools/virt-win-reg.pl:287
msgid ""
"expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
"export\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:444
#: tools/virt-win-reg.pl:446
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:449
#: tools/virt-win-reg.pl:451
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:527
#: tools/virt-win-reg.pl:529
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:549
#: tools/virt-win-reg.pl:551
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
msgstr ""

196
po/ml.po
View File

@@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ml\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
@@ -311,14 +312,12 @@ msgstr "ഒരു ചിത്രം ഉണ്ടാക്കുന്നതി
#: fish/alloc.c:51
#, c-format
msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
msgstr ""
"ഒരു സ്പാര്‍സ് ചിത്രം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി 'sparse file size' ഉപയോഗിക്കുക\n"
msgstr "ഒരു സ്പാര്‍സ് ചിത്രം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി 'sparse file size' ഉപയോഗിക്കുക\n"
#: fish/alloc.c:75
#, c-format
msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
msgstr ""
"ലഭ്യമാക്കിയ ശേഷം സ്ഥലം അനുവദിക്കുകയോ ഡിസ്കുകള്‍ ചേര്‍ക്കുകയോ സാധ്യമല്ല\n"
msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ ശേഷം സ്ഥലം അനുവദിക്കുകയോ ഡിസ്കുകള്‍ ചേര്‍ക്കുകയോ സാധ്യമല്ല\n"
#: fish/alloc.c:156
#, c-format
@@ -560,8 +559,8 @@ msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഡിസ
#: fish/cmds.c:2702
msgid "report file system disk space usage (human readable)"
msgstr ""
"ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഡിസ്കിലുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ ഉപയോഗം രേഖപ്പെടുത്തുക "
"(മനുഷ്യര്‍ക്കു് വായിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നതു്)"
"ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഡിസ്കിലുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ ഉപയോഗം രേഖപ്പെടുത്തുക (മനുഷ്യര്‍ക്കു് വായിക്കുവാന്‍ "
"സാധിക്കുന്നതു്)"
#: fish/cmds.c:2703
msgid "display an image"
@@ -581,9 +580,7 @@ msgstr ""
#: fish/cmds.c:2707
msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
msgstr ""
"കേര്‍ണല്‍ താളിന്റെ കാഷ്, ഡിഎന്‍ട്രികള്‍ ഐനോഡുകള്‍ എന്നിവ വേണ്ടെന്നു് "
"വയ്ക്കുക"
msgstr "കേര്‍ണല്‍ താളിന്റെ കാഷ്, ഡിഎന്‍ട്രികള്‍ ഐനോഡുകള്‍ എന്നിവ വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക"
#: fish/cmds.c:2708
msgid "estimate file space usage"
@@ -649,9 +646,7 @@ msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും ഡയറക്ടറികള
#: fish/cmds.c:2727
msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
msgstr ""
"എല്ലാ ഫയലുകളും ഡറക്ടറികളും കണ്ടുപിടിക്കുക, NUL-വേര്‍തിരിച്ച പട്ടിക തിരികെ "
"ലഭ്യമാക്കുക"
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും ഡറക്ടറികളും കണ്ടുപിടിക്കുക, NUL-വേര്‍തിരിച്ച പട്ടിക തിരികെ ലഭ്യമാക്കുക"
#: fish/cmds.c:2728
msgid "find a filesystem by label"
@@ -715,8 +710,7 @@ msgstr "qemu ബൈനറി ലഭ്യമാക്കുക"
#: fish/cmds.c:2743
msgid "get recovery process enabled flag"
msgstr ""
"വീണ്ടെടുക്കുന്ന പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനുള്ള ഫ്ലാഗ് ലഭ്യമാക്കുക"
msgstr "വീണ്ടെടുക്കുന്ന പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനുള്ള ഫ്ലാഗ് ലഭ്യമാക്കുക"
#: fish/cmds.c:2744
msgid "get SELinux enabled flag"
@@ -748,8 +742,7 @@ msgstr ""
#: fish/cmds.c:2751 fish/cmds.c:2811
msgid "list extended attributes of a file or directory"
msgstr ""
"ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡയറക്ടറിയ്ക്കുള്ള അധികമായ വിശേഷതകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
msgstr "ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡയറക്ടറിയ്ക്കുള്ള അധികമായ വിശേഷതകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
#: fish/cmds.c:2752
msgid "expand wildcards in command"
@@ -1005,9 +998,7 @@ msgstr "ഒരു സിംബോളിക് ലിങ്ക് നിര്‍
#: fish/cmds.c:2822 fish/cmds.c:2915
msgid "remove extended attribute of a file or directory"
msgstr ""
"ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡയറക്ടറിയ്ക്കുള്ള എക്സ്റ്റെന്‍ഡഡ് വിശേഷത നീക്കം "
"ചെയ്യുക"
msgstr "ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡയറക്ടറിയ്ക്കുള്ള എക്സ്റ്റെന്‍ഡഡ് വിശേഷത നീക്കം ചെയ്യുക"
#: fish/cmds.c:2823
msgid "list the files in a directory"
@@ -1015,8 +1006,7 @@ msgstr "ഒരു ഡയറക്ടറിയിലുള്ള ഫയലുക
#: fish/cmds.c:2824 fish/cmds.c:2943
msgid "set extended attribute of a file or directory"
msgstr ""
"ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡയറക്ടറിയുടെ എക്സ്റ്റെന്‍ഡഡ് വിശേഷത സജ്ജമാക്കുക"
msgstr "ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡയറക്ടറിയുടെ എക്സ്റ്റെന്‍ഡഡ് വിശേഷത സജ്ജമാക്കുക"
#: fish/cmds.c:2825
msgid "get file information for a symbolic link"
@@ -1408,9 +1398,7 @@ msgstr "autosync മോഡ് സജ്ജമാക്കുക"
#: fish/cmds.c:2930
msgid "enable or disable direct appliance mode"
msgstr ""
"നേരിട്ടുള്ള അപ്ലയന്‍സ് മോഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തന"
" രഹിതമാക്കുക"
msgstr "നേരിട്ടുള്ള അപ്ലയന്‍സ് മോഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
#: fish/cmds.c:2931
msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
@@ -1442,21 +1430,16 @@ msgstr "qemu ബൈനറി സജ്ജമാക്കുക"
#: fish/cmds.c:2938
msgid "enable or disable the recovery process"
msgstr ""
"വീണ്ടെടുക്കുന്ന പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തന "
"രഹിതമാക്കുക"
msgstr "വീണ്ടെടുക്കുന്ന പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
#: fish/cmds.c:2939
msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
msgstr ""
"പ്രയോഗം ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ SELinux പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ "
"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
"പ്രയോഗം ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ SELinux പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
#: fish/cmds.c:2940
msgid "enable or disable command traces"
msgstr ""
"കമാന്‍ഡ് ട്രെയിസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തന "
"രഹിതമാക്കുക"
msgstr "കമാന്‍ഡ് ട്രെയിസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
#: fish/cmds.c:2941
msgid "set verbose mode"
@@ -1512,9 +1495,7 @@ msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ സ്ഥ
#: fish/cmds.c:2956 fish/cmds.c:2957
msgid "print the printable strings in a file"
msgstr ""
"പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന സ്ട്രിങുകള്‍ ഒരു ഫയലിലേക്ക് പ്രിന്റ് "
"ചെയ്യുക"
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന സ്ട്രിങുകള്‍ ഒരു ഫയലിലേക്ക് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
#: fish/cmds.c:2958
msgid "list supported groups of commands"
@@ -1530,13 +1511,11 @@ msgstr "ഫയലില്‍ സ്വാപ്പ് പ്രവര്‍ത
#: fish/cmds.c:2961
msgid "disable swap on labeled swap partition"
msgstr ""
"ലേബല്‍ ചെയ്ത സ്വാപ്പ് പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ സ്വാപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
msgstr "ലേബല്‍ ചെയ്ത സ്വാപ്പ് പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ സ്വാപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
#: fish/cmds.c:2962
msgid "disable swap on swap partition by UUID"
msgstr ""
"UUID ഉപയോഗിച്ചു് സ്വാപ്പ് പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ സ്വാപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
msgstr "UUID ഉപയോഗിച്ചു് സ്വാപ്പ് പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ സ്വാപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
#: fish/cmds.c:2963
msgid "enable swap on device"
@@ -1548,18 +1527,15 @@ msgstr "ഫയലില്‍ സ്വാപ്പ് പ്രവര്‍ത
#: fish/cmds.c:2965
msgid "enable swap on labeled swap partition"
msgstr ""
"ലേബല്‍ ചെയ്ത സ്വാപ്പ് പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ സ്വാപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
msgstr "ലേബല്‍ ചെയ്ത സ്വാപ്പ് പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ സ്വാപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
#: fish/cmds.c:2966
msgid "enable swap on swap partition by UUID"
msgstr ""
"UUID ഉപയോഗിച്ചു് സ്വാപ്പ് പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ സ്വാപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
msgstr "UUID ഉപയോഗിച്ചു് സ്വാപ്പ് പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ സ്വാപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
#: fish/cmds.c:2967
msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
msgstr ""
"സിന്‍ക് ഡിസ്കുകള്‍ റൈറ്റുകള്‍ എന്നിവ ഡിസ്ക് ഇമേജ് വഴി വെടിപ്പാക്കുന്നു"
msgstr "സിന്‍ക് ഡിസ്കുകള്‍ റൈറ്റുകള്‍ എന്നിവ ഡിസ്ക് ഇമേജ് വഴി വെടിപ്പാക്കുന്നു"
#: fish/cmds.c:2968
msgid "return last 10 lines of a file"
@@ -1591,9 +1567,7 @@ msgstr ""
#: fish/cmds.c:2975
msgid "update file timestamps or create a new file"
msgstr ""
"ഫയല്‍ ടൈംസ്റ്റാംപുകള്‍ പരിഷ്കരിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പുതിയ ഫയല്‍ "
"നിര്‍മ്മിക്കുക"
msgstr "ഫയല്‍ ടൈംസ്റ്റാംപുകള്‍ പരിഷ്കരിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പുതിയ ഫയല്‍ നിര്‍മ്മിക്കുക"
#: fish/cmds.c:2976
msgid "truncate a file to zero size"
@@ -1729,8 +1703,7 @@ msgstr "ഒരു കംപ്രസ്സ്ഡ് ഫയലിലുള്ള
#: fish/cmds.c:3018
msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
msgstr ""
"ഒരു കമാന്‍ഡിന്റെ വിശദവിവരങ്ങള്‍ക്കായി -h <cmd> / help <cmd> ഉപയോഗിക്കുക."
msgstr "ഒരു കമാന്‍ഡിന്റെ വിശദവിവരങ്ങള്‍ക്കായി -h <cmd> / help <cmd> ഉപയോഗിക്കുക."
#: fish/cmds.c:3336 fish/cmds.c:3350 fish/cmds.c:3366 fish/cmds.c:3383
#: fish/cmds.c:3400 fish/cmds.c:3418 fish/cmds.c:3437 fish/cmds.c:3453
@@ -1943,8 +1916,7 @@ msgstr "%s-ലുള്ള ആവശ്യങ്ങള്‍ക്കായി '
#: fish/cmds.c:12167
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
msgstr ""
"%s: %s: അസാധുവായ ഇന്റിജര്‍ പരാമീറ്റര്‍ (%s %d തിരികെ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു)\n"
msgstr "%s: %s: അസാധുവായ ഇന്റിജര്‍ പരാമീറ്റര്‍ (%s %d തിരികെ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു)\n"
#: fish/cmds.c:3701 fish/cmds.c:4993 fish/cmds.c:5351 fish/cmds.c:5391
#: fish/cmds.c:5410 fish/cmds.c:5553 fish/cmds.c:5612 fish/cmds.c:5631
@@ -1998,8 +1970,7 @@ msgstr ""
#: fish/copy.c:41
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the "
"image\n"
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
msgstr ""
#: fish/copy.c:62
@@ -2095,8 +2066,7 @@ msgstr "%s: --listen=PID: PID ഒരു നംബറല്ല: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
msgstr ""
"%s: remote: റിമോട്ട് പ്രക്രിയയുടെ PID-ലേക്ക് $GUESTFISH_PID സജ്ജമാക്കേണം\n"
msgstr "%s: remote: റിമോട്ട് പ്രക്രിയയുടെ PID-ലേക്ക് $GUESTFISH_PID സജ്ജമാക്കേണം\n"
#: fish/fish.c:303
#, c-format
@@ -2106,9 +2076,7 @@ msgstr "%s: ഒരു -f പരാമീറ്റര്‍ മാത്രമേ
#: fish/fish.c:476
#, c-format
msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
msgstr ""
"%s: ഒരേ സമയത്തു് --listen, --remote എന്നീ ഉപാധികള്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ "
"സാധ്യമല്ല\n"
msgstr "%s: ഒരേ സമയത്തു് --listen, --remote എന്നീ ഉപാധികള്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
#: fish/fish.c:484
#, c-format
@@ -2118,9 +2086,7 @@ msgstr "%s: --listen ഫ്ലാഗിനൊപ്പം കമാന്‍ഡ
#: fish/fish.c:490
#, c-format
msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
msgstr ""
"%s: ഒരേ സമയത്തു് --listen, --file എന്നീ ഉപാധികള്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ "
"സാധ്യമല്ല\n"
msgstr "%s: ഒരേ സമയത്തു് --listen, --file എന്നീ ഉപാധികള്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
#: fish/fish.c:555
#, c-format
@@ -2148,9 +2114,7 @@ msgstr ""
#: fish/fish.c:796 fish/fish.c:812
#, c-format
msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
msgstr ""
"%s: കമാന്‍ഡ് ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ വൈറ്റ്സ്പെയിസ് ഉപയോഗിച്ചു് "
"വേര്‍തിരിച്ചിട്ടില്ല\n"
msgstr "%s: കമാന്‍ഡ് ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ വൈറ്റ്സ്പെയിസ് ഉപയോഗിച്ചു് വേര്‍തിരിച്ചിട്ടില്ല\n"
#: fish/fish.c:806
#, c-format
@@ -2184,8 +2148,7 @@ msgstr "%s: കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ കാലിയായ
#: fish/fish.c:1148
msgid "display a list of commands or help on a command"
msgstr ""
"കമാന്‍ഡുകളുടെ ഒരു പട്ടിക അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു കമാന്‍ഡിനുള്ള സഹായം കാണിക്കുക"
msgstr "കമാന്‍ഡുകളുടെ ഒരു പട്ടിക അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു കമാന്‍ഡിനുള്ള സഹായം കാണിക്കുക"
#: fish/fish.c:1150
msgid "quit guestfish"
@@ -2214,9 +2177,7 @@ msgstr ""
#: fish/fish.c:1174
#, c-format
msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
msgstr ""
"%s: കമാന്‍ഡ് അപരിചിതം, എല്ലാ കമാന്‍ഡുകളും ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി -h "
"ഉപയോഗിക്കുക\n"
msgstr "%s: കമാന്‍ഡ് അപരിചിതം, എല്ലാ കമാന്‍ഡുകളും ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി -h ഉപയോഗിക്കുക\n"
#: fish/fish.c:1190
#, c-format
@@ -2266,7 +2227,8 @@ msgstr "glob: guestfs_glob_expand കോള്‍ പരാജയപ്പെട
#: fish/help.c:38
#, c-format
msgid ""
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n"
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
"command.\n"
"Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
"Once you have done this, use the 'run' command.\n"
msgstr ""
@@ -2501,9 +2463,8 @@ msgid ""
"guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
"match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
msgstr ""
"guestfish: protocol error: പതിപ്പില്‍ പൊരുത്തപ്പേടു്, '%s' എന്ന സര്‍വര്‍ "
"പതിപ്പു് ക്ലയന്റ് പതിപ്പു് '%s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല. രണ്ടും ഒരേപോലെ "
"ആയിരിക്കണം.\n"
"guestfish: protocol error: പതിപ്പില്‍ പൊരുത്തപ്പേടു്, '%s' എന്ന സര്‍വര്‍ പതിപ്പു് ക്ലയന്റ് "
"പതിപ്പു് '%s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല. രണ്ടും ഒരേപോലെ ആയിരിക്കണം.\n"
#: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
#, c-format
@@ -2514,15 +2475,12 @@ msgstr "guestfish: remote: സര്‍വര്‍ പ്രവര്‍ത്
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
msgstr ""
"guestfish: protocol error: പ്രാരംഭ സന്ദേശം സര്‍വറിലേക്ക് അയയ്ക്കുവാന്‍ "
"സാധ്യമായില്ല\n"
"guestfish: protocol error: പ്രാരംഭ സന്ദേശം സര്‍വറിലേക്ക് അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല\n"
#: fish/rc.c:386
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
msgstr ""
"guestfish: protocol error:സര്‍വറില്‍ നിന്നുള്ള മറുപടി ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ "
"സാധ്യമല്ല\n"
msgstr "guestfish: protocol error:സര്‍വറില്‍ നിന്നുള്ള മറുപടി ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
#: fish/reopen.c:36
#, c-format
@@ -2615,10 +2573,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
"must\n"
"install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2655,8 +2615,8 @@ msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
msgid ""
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and "
"XML::XPath::XMLParser)"
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
"XPath::XMLParser)"
msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
@@ -2686,7 +2646,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2924,9 +2885,7 @@ msgstr ""
#: src/launch.c:98
msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
msgstr ""
"qemu ഉപപ്രക്രിയ വിന്യസിച്ചശേഷം കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ "
"സാധ്യമല്ല"
msgstr "qemu ഉപപ്രക്രിയ വിന്യസിച്ചശേഷം കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: src/launch.c:155
msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
@@ -2981,8 +2940,8 @@ msgid ""
"%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
"the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
msgstr ""
"%s: കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു: നിലവാരമില്ലാത്ത പാഥിലാണു് qemu ലഭ്യമെങ്കില്‍, "
"LIBGUESTFS_QEMU എന്‍വയോണ്മെന്റ് വേരിയബിള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക."
"%s: കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു: നിലവാരമില്ലാത്ത പാഥിലാണു് qemu ലഭ്യമെങ്കില്‍, LIBGUESTFS_QEMU "
"എന്‍വയോണ്മെന്റ് വേരിയബിള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക."
#: src/launch.c:1143
msgid "qemu has not been launched yet"
@@ -3072,9 +3031,7 @@ msgstr "receive_file_data: parse error in reply callback"
#: src/proto.c:1199
msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
msgstr ""
"receive_file_data: ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ ഫ്ലാഗ് "
"ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
msgstr "receive_file_data: ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ ഫ്ലാഗ് ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
#: src/proto.c:1207
msgid "failed to parse file chunk"
@@ -3127,7 +3084,8 @@ msgstr ""
#: src/virt.c:372
msgid ""
"error: domain is a live virtual machine.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
"corruption.\n"
"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
"specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
"--live respectively. Consult the documentation for further information."
@@ -3178,9 +3136,7 @@ msgstr "libguestfs-test-tool: അപ്രതീക്ഷിതമായ കമ
#: test-tool/test-tool.c:170
#, c-format
msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
msgstr ""
"libguestfs-test-tool: libguestfs ഹാന്‍ഡില്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ "
"പരാജയപ്പെട്ടു\n"
msgstr "libguestfs-test-tool: libguestfs ഹാന്‍ഡില്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു\n"
#: test-tool/test-tool.c:177
#, c-format
@@ -3210,8 +3166,7 @@ msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 പരാജയപ്പെട്ടു\
#: test-tool/test-tool.c:241
#, c-format
msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
msgstr ""
"libguestfs-test-tool: /dev/sda1 /-ല്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു\n"
msgstr "libguestfs-test-tool: /dev/sda1 /-ല്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു\n"
#: test-tool/test-tool.c:248
#, c-format
@@ -3237,11 +3192,11 @@ msgstr "ബൈനറി '%s' നിലവിലില്ല അല്ലെങ
msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
msgstr "%s: qemu ഉറവിട ഡയറക്ടറിയില്‍ നിന്നും വ്യത്യസ്ഥമാണു്\n"
#: tools/virt-list-filesystems.pl:142
#: tools/virt-list-filesystems.pl:148
msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
msgstr ""
#: tools/virt-list-partitions.pl:152
#: tools/virt-list-partitions.pl:160
msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
msgstr ""
@@ -3288,78 +3243,77 @@ msgid ""
"filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:212
#: tools/virt-tar.pl:222
msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:215
#: tools/virt-tar.pl:225
msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:226
#: tools/virt-tar.pl:236
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:229
#: tools/virt-tar.pl:239
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
#, perl-brace-format
msgid ""
"{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
"information about the disk image as possible.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
#, perl-brace-format
msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:243
#: tools/virt-win-reg.pl:245
msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:285
#: tools/virt-win-reg.pl:287
msgid ""
"expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
"export\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:444
#: tools/virt-win-reg.pl:446
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:449
#: tools/virt-win-reg.pl:451
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:527
#: tools/virt-win-reg.pl:529
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:549
#: tools/virt-win-reg.pl:551
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
msgstr ""

165
po/mr.po
View File

@@ -1,21 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/mr/)\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/"
"mr/)\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
@@ -215,9 +217,7 @@ msgstr "%s: libvirt शी जोडणी करतेवेळी त्रु
#: df/domains.c:124
#, c-format
msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
msgstr ""
"%s: सुरू असलेल्या डोमेन्स्ची संख्या प्राप्त करणे अशक्य (कोड %d, डोमेन %d): "
"%s"
msgstr "%s: सुरू असलेल्या डोमेन्स्ची संख्या प्राप्त करणे अशक्य (कोड %d, डोमेन %d): %s"
#: df/domains.c:134
#, c-format
@@ -227,9 +227,7 @@ msgstr "%s: सुरू असलेल्या डोमेन्स्ची
#: df/domains.c:145
#, c-format
msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
msgstr ""
"%s: सुरू नसलेल्या डोमेन्स्ची संख्या प्राप्त करणे अशक्य (कोड %d, डोमेन %d): "
"%s"
msgstr "%s: सुरू नसलेल्या डोमेन्स्ची संख्या प्राप्त करणे अशक्य (कोड %d, डोमेन %d): %s"
#: df/domains.c:155
#, c-format
@@ -426,13 +424,11 @@ msgstr "ड्राइव्हला स्नॅपशॉट मोडमध
#: fish/cmds.c:2650
msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
msgstr ""
"वापरण्याजोगी QEMU ब्लॉक एम्यूलेशन निर्देशीत करणारे फक्त वाचनीय ड्राइव्ह "
"समाविष्ट करा"
"वापरण्याजोगी QEMU ब्लॉक एम्यूलेशन निर्देशीत करणारे फक्त वाचनीय ड्राइव्ह समाविष्ट करा"
#: fish/cmds.c:2651
msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
msgstr ""
"वापरण्याजोगी QEMU ब्लॉक एम्यूलेशन निर्देशीत करणारे ड्राइव्ह समाविष्ट करा"
msgstr "वापरण्याजोगी QEMU ब्लॉक एम्यूलेशन निर्देशीत करणारे ड्राइव्ह समाविष्ट करा"
#: fish/cmds.c:2652
msgid "allocate and add a disk file"
@@ -600,8 +596,7 @@ msgstr "स्थानीय फाइल्स् किंवा डिरे
#: fish/cmds.c:2693
msgid "copy remote files or directories out of an image"
msgstr ""
"दूरस्त फाइल्स् किंवा डिरेक्ट्रीज्चे प्रत प्रतिमेच्या बाहेर निर्माण करा"
msgstr "दूरस्त फाइल्स् किंवा डिरेक्ट्रीज्चे प्रत प्रतिमेच्या बाहेर निर्माण करा"
#: fish/cmds.c:2694
msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
@@ -1731,9 +1726,7 @@ msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप्स् (VGs) सूचीत
#: fish/cmds.c:3000
msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
msgstr ""
"LVM फिजिकल वॉल्यूम्स्, वॉल्यून ग्रूप्स् व लॉजिकल वॉल्यूम्स् करीता करीता "
"पुनःस्कॅन करा"
msgstr "LVM फिजिकल वॉल्यूम्स्, वॉल्यून ग्रूप्स् व लॉजिकल वॉल्यूम्स् करीता करीता पुनःस्कॅन करा"
#: fish/cmds.c:3001
msgid "get the UUID of a volume group"
@@ -1781,8 +1774,7 @@ msgstr "आंकुचीत फाइल अंतर्गत फाइल
#: fish/cmds.c:3018
msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
msgstr ""
"आदेशकरीता तपशील माहिती दाखवण्यासाठी -h <cmd> / help <cmd> याचा वापर करा."
msgstr "आदेशकरीता तपशील माहिती दाखवण्यासाठी -h <cmd> / help <cmd> याचा वापर करा."
#: fish/cmds.c:3336 fish/cmds.c:3350 fish/cmds.c:3366 fish/cmds.c:3383
#: fish/cmds.c:3400 fish/cmds.c:3418 fish/cmds.c:3437 fish/cmds.c:3453
@@ -2049,11 +2041,10 @@ msgstr ""
#: fish/copy.c:41
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the "
"image\n"
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
msgstr ""
"प्रतिमामध्ये फाइल्स्चे प्रत बनवण्यासाठी 'copy-in <local> [<local>...] "
"<remotedir>' याचा वापर करा\n"
"प्रतिमामध्ये फाइल्स्चे प्रत बनवण्यासाठी 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' "
"याचा वापर करा\n"
#: fish/copy.c:62
#, c-format
@@ -2071,8 +2062,8 @@ msgid ""
"use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
"image\n"
msgstr ""
"प्रतिमेच्या बाहेर फाइल्चे प्रत निर्माण करण्यासाठी 'copy-out <remote> "
"[<remote>...] <localdir>' वापर करा\n"
"प्रतिमेच्या बाहेर फाइल्चे प्रत निर्माण करण्यासाठी 'copy-out <remote> [<remote>...] "
"<localdir>' वापर करा\n"
#: fish/copy.c:213
#, c-format
@@ -2150,8 +2141,7 @@ msgstr "%s: --listen=PID: PID क्रमांक प्रमाणे आढ
#, c-format
msgid ""
"%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
msgstr ""
"%s: रिमोट: $GUESTFISH_PID यांस रिमोट कार्याच्या PID करीता सेट केले पाहिजे\n"
msgstr "%s: रिमोट: $GUESTFISH_PID यांस रिमोट कार्याच्या PID करीता सेट केले पाहिजे\n"
#: fish/fish.c:303
#, c-format
@@ -2176,8 +2166,7 @@ msgstr "%s: --listen व --file पर्यायचा वापर एका
#: fish/fish.c:555
#, c-format
msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
msgstr ""
"guestfish: termcap किंवा terminfo डाटाबेसकरीता प्रवेश प्राप्त करणे अशक्य.\n"
msgstr "guestfish: termcap किंवा terminfo डाटाबेसकरीता प्रवेश प्राप्त करणे अशक्य.\n"
#: fish/fish.c:559
#, c-format
@@ -2324,12 +2313,15 @@ msgstr "glob: guestfs_glob_expand कॉल अपयशी: %s\n"
#: fish/help.c:38
#, c-format
msgid ""
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n"
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
"command.\n"
"Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
"Once you have done this, use the 'run' command.\n"
msgstr ""
"-a किंवा -d पर्याय, किंवा 'add' आदेशचा वापर करून विश्लेषणकरीता डिस्क प्रतिमा समाविष्ट करा.\n"
"किंवा -N, किंवा 'alloc' किंवा 'sparse' आदेशांचा वापर करून नवीन डिस्क प्रतिमा निर्माण करा.\n"
"-a किंवा -d पर्याय, किंवा 'add' आदेशचा वापर करून विश्लेषणकरीता डिस्क प्रतिमा समाविष्ट "
"करा.\n"
"किंवा -N, किंवा 'alloc' किंवा 'sparse' आदेशांचा वापर करून नवीन डिस्क प्रतिमा निर्माण "
"करा.\n"
"एकदाचे असे केल्यास, 'run' आदेशचा वापर करा.\n"
#: fish/help.c:44
@@ -2498,8 +2490,7 @@ msgstr ""
#: fish/prep.c:158
#, c-format
msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
msgstr ""
"guestfish: तयार डिस्क प्रतिमा '%s' यांस '%s' वर निर्माण करतेवेळी त्रुटी: "
msgstr "guestfish: तयार डिस्क प्रतिमा '%s' यांस '%s' वर निर्माण करतेवेळी त्रुटी: "
#: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
#: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
@@ -2582,8 +2573,8 @@ msgid ""
"guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
"match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
msgstr ""
"guestfish: प्रोटोकॉल त्रुटी: आवृत्ती जुळली नाही, सर्व्हर आवृत्ती '%s' "
"क्लाएंट आवृत्ती '%s' सह जुळत नाही. दोन्ही आवृत्ती बरोबर जुळायला हवे.\n"
"guestfish: प्रोटोकॉल त्रुटी: आवृत्ती जुळली नाही, सर्व्हर आवृत्ती '%s' क्लाएंट आवृत्ती '%s' "
"सह जुळत नाही. दोन्ही आवृत्ती बरोबर जुळायला हवे.\n"
#: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
#, c-format
@@ -2593,14 +2584,12 @@ msgstr "guestfish: रिमोट: सर्व्हर कार्यरत
#: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
msgstr ""
"guestfish: प्रोटोकॉल त्रुटी: प्रारंभीक ग्रिटींग सर्व्हरकडे पाठवणे अशक्य\n"
msgstr "guestfish: प्रोटोकॉल त्रुटी: प्रारंभीक ग्रिटींग सर्व्हरकडे पाठवणे अशक्य\n"
#: fish/rc.c:386
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
msgstr ""
"guestfish: प्रोटोकॉल त्रुटी: सर्व्हर पासून प्रतिसाद डिकोड करण्यास अशक्य\n"
msgstr "guestfish: प्रोटोकॉल त्रुटी: सर्व्हर पासून प्रतिसाद डिकोड करण्यास अशक्य\n"
#: fish/reopen.c:36
#, c-format
@@ -2711,10 +2700,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
"must\n"
"install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2761,8 +2752,8 @@ msgstr "guest image {imagename} अस्तित्वात नाही क
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
msgid ""
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and "
"XML::XPath::XMLParser)"
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
"XPath::XMLParser)"
msgstr ""
"open_guest: libvirt समर्थन (Sys::Virt, XML::XPath व XML::XPath::XMLParser "
"प्रतिष्ठापीत करा)"
@@ -2794,7 +2785,8 @@ msgstr "{imagename} कडे डिस्क साधणे नाही अ
msgid ""
"No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2914,8 +2906,8 @@ msgid ""
"cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
"LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
msgstr ""
"LIBGUESTFS_PATH वरील योग्य libguestfs supermin किंवा सर्वसाधारण अप्लायंस "
"शोधणे अशक्य (शोध मार्ग: %s)"
"LIBGUESTFS_PATH वरील योग्य libguestfs supermin किंवा सर्वसाधारण अप्लायंस शोधणे "
"अशक्य (शोध मार्ग: %s)"
#: src/appliance.c:331
#, c-format
@@ -2930,8 +2922,7 @@ msgstr "सुरक्षा: कॅश्ड् अप्लायंस् %s
#: src/appliance.c:341
#, c-format
msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
msgstr ""
"सुरक्षा: कॅश्ड् अप्लायंस् %s ग्रूप किंवा इतर द्वारे लेखनजोगी आहे (मोड %o)"
msgstr "सुरक्षा: कॅश्ड् अप्लायंस् %s ग्रूप किंवा इतर द्वारे लेखनजोगी आहे (मोड %o)"
#: src/appliance.c:659
msgid "external command failed, see earlier error messages"
@@ -2963,8 +2954,8 @@ msgid ""
"file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
"compiled without PCRE or libmagic libraries"
msgstr ""
"libguestfs ची हि आवृत्ती PCRE किंवा libmagic लाइब्ररिज् विना कंपाईल "
"केल्यामुळे फाइल-आर्किटेक्चर API अनुपलब्ध आहे"
"libguestfs ची हि आवृत्ती PCRE किंवा libmagic लाइब्ररिज् विना कंपाईल केल्यामुळे फाइल-"
"आर्किटेक्चर API अनुपलब्ध आहे"
#: src/guestfs.c:174
#, c-format
@@ -3011,16 +3002,16 @@ msgid ""
"%s: root device not found: only call this function with a root device "
"previously returned by guestfs_inspect_os"
msgstr ""
"%s: रूट साधण आढळले नाही: guestfs_inspect_os द्वारे पूर्वी पुरवलेल्या रूट "
"साधणसह फंक्शनद्वारेच कॉल करा"
"%s: रूट साधण आढळले नाही: guestfs_inspect_os द्वारे पूर्वी पुरवलेल्या रूट साधणसह "
"फंक्शनद्वारेच कॉल करा"
#: src/inspect.c:599 src/inspect_apps.c:609
msgid ""
"inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
"without PCRE or hivex libraries"
msgstr ""
"libguestfs ची ही आवृत्ती PCRE किंवा hivex लाइब्ररिज् विना कंपाईल केल्यामुळे "
"इंस्पेकशन API अनुपलब्ध"
"libguestfs ची ही आवृत्ती PCRE किंवा hivex लाइब्ररिज् विना कंपाईल केल्यामुळे इंस्पेकशन API "
"अनुपलब्ध"
#: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339
#, c-format
@@ -3103,8 +3094,8 @@ msgid ""
"%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
"the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
msgstr ""
"%s: आदेश अपयशी: qemu विना-मानक मार्गावर स्थीत असल्यास, LIBGUESTFS_QEMU "
"एन्वार्यनमेंट वेरीयेबल सेट करण्याचा प्रयत्न करा."
"%s: आदेश अपयशी: qemu विना-मानक मार्गावर स्थीत असल्यास, LIBGUESTFS_QEMU एन्वार्यनमेंट "
"वेरीयेबल सेट करण्याचा प्रयत्न करा."
#: src/launch.c:1143
msgid "qemu has not been launched yet"
@@ -3247,7 +3238,8 @@ msgstr "डोमेन माहिती प्राप्त करतेव
#: src/virt.c:372
msgid ""
"error: domain is a live virtual machine.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
"corruption.\n"
"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
"specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
"--live respectively. Consult the documentation for further information."
@@ -3271,8 +3263,8 @@ msgid ""
"add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
"without libvirt or libxml2"
msgstr ""
"libguestfs ची ही आवृत्ती libvirt किंवा libxml2 विना कंपाईल केल्यामुळे add-"
"domain API अनुपलब्ध आहे"
"libguestfs ची ही आवृत्ती libvirt किंवा libxml2 विना कंपाईल केल्यामुळे add-domain API "
"अनुपलब्ध आहे"
#: test-tool/test-tool.c:79
#, c-format
@@ -3363,11 +3355,11 @@ msgstr "बाइनरी '%s' अस्तित्वात नाही क
msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
msgstr "%s: qemu स्रोत डिरेक्ट्री प्रमाणे आढळले नाही\n"
#: tools/virt-list-filesystems.pl:142
#: tools/virt-list-filesystems.pl:148
msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
msgstr "virt-list-filesystems: प्रतिमा किंवा VM नाव दिले नाही"
#: tools/virt-list-partitions.pl:152
#: tools/virt-list-partitions.pl:160
msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
msgstr "virt-list-partitions: प्रतिमा किंवा VM नाव दिले नाही"
@@ -3393,9 +3385,7 @@ msgstr "virt-make-fs: आकार घटक वाचणे अशक्य: {s
#: tools/virt-make-fs.pl:406
msgid ""
"qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
msgstr ""
"qemu-img create: डिस्क प्रतिमा निर्माण करण्यास अपयशी, मागील त्रुटी संदेश "
"पहा\n"
msgstr "qemu-img create: डिस्क प्रतिमा निर्माण करण्यास अपयशी, मागील त्रुटी संदेश पहा\n"
#: tools/virt-make-fs.pl:417
msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
@@ -3417,36 +3407,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"virt-make-fs: फाइलप्रणाली अंतर्गत अंतर्भूत माहितीचे प्रत बनवतेवेळी त्रुटी\n"
"येथील त्रुटी म्हणजे कार्यक्रमाने\n"
"फाइलप्रणाली आकारचा योग्यरित्या अंदाज लावला नाही. कृपया manpage मधील BUGS विभाग वाचा.\n"
"फाइलप्रणाली आकारचा योग्यरित्या अंदाज लावला नाही. कृपया manpage मधील BUGS विभाग "
"वाचा.\n"
#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
msgstr "virt-tar: आदेश ओळवर प्राप्त करा/अपलोड करा मोड दोनवेळा निर्देशीत केले\n"
#: tools/virt-tar.pl:212
#: tools/virt-tar.pl:222
msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
msgstr "virt-tar: प्रतिमा, VM नावे, डिरेक्ट्री किंवा फाइलनाव दिले नाही"
#: tools/virt-tar.pl:215
#: tools/virt-tar.pl:225
msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
msgstr "virt-tar: आदेश ओळवर एकतर -x किंवा -u निर्देशीत करायला हवे\n"
#: tools/virt-tar.pl:226
#: tools/virt-tar.pl:236
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
msgstr "virt-tar: {tarball}: फाइल आढळले नाही\n"
#: tools/virt-tar.pl:229
#: tools/virt-tar.pl:239
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
msgstr "virt-tar: {dir}: डिरेक्ट्रीचे नाव '/' अक्षरासह सुरू व्हायला हवे\n"
#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
#, perl-brace-format
msgid ""
"{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -3460,46 +3452,43 @@ msgstr ""
"ही त्रुटी आहे असे आढळल्यास, \n"
"कृपया डिस्क प्रतिमाविषयी जास्तित जास्त माहिती समाविष्ट करून बग अहवाल सादर करा.\n"
#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
#, perl-brace-format
msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
msgstr "{prog}: मल्टिबूट कार्यप्रणाली समर्थीत नाही.\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:243
#: tools/virt-win-reg.pl:245
msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
msgstr "libvirt डोमेन नाव किंवा डिस्क प्रतिमा दिले नाही\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:285
#: tools/virt-win-reg.pl:287
msgid ""
"expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
"export\n"
msgstr ""
"आणखी 1 किंवा 2 घटके, सबकि पाथ तसेच वैकल्पिकरित्या एक्सपोर्ट करण्याजोगी मूल्य"
" अपेक्षीत आहे\n"
"आणखी 1 किंवा 2 घटके, सबकि पाथ तसेच वैकल्पिकरित्या एक्सपोर्ट करण्याजोगी मूल्य अपेक्षीत आहे\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:444
#: tools/virt-win-reg.pl:446
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:449
#: tools/virt-win-reg.pl:451
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: समर्थीत विंडोज रेजिस्ट्री पाथ नाही\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: अतिथीमध्ये फाइल आढळली नाही: {err}\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:527
#: tools/virt-win-reg.pl:529
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: रेजिस्ट्री फाइल डाउनलोड करणे शक्य नाही: {err}\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:549
#: tools/virt-win-reg.pl:551
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: रेजिस्ट्री फाइल अपलोड करणे शक्य नाही: {err}\n"

View File

@@ -1,21 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2011.
# rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
@@ -1996,8 +1997,7 @@ msgstr ""
#: fish/copy.c:41
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the "
"image\n"
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
msgstr ""
#: fish/copy.c:62
@@ -2094,8 +2094,8 @@ msgstr "%s: --listen=PID: PID was geen getal: %s\n"
msgid ""
"%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
msgstr ""
"%s: remote: $GUESTFISH_PID moet ingesteld worden op de PID van het proces op"
" afstand\n"
"%s: remote: $GUESTFISH_PID moet ingesteld worden op de PID van het proces op "
"afstand\n"
#: fish/fish.c:303
#, c-format
@@ -2118,8 +2118,7 @@ msgstr "%s: extra parameters op de commando regel met --listen vlag\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
msgstr ""
"%s: de --listen en --file opties kunnen niet tegelijkertijd gebruikt "
"worden\n"
"%s: de --listen en --file opties kunnen niet tegelijkertijd gebruikt worden\n"
#: fish/fish.c:555
#, c-format
@@ -2263,7 +2262,8 @@ msgstr "glob: guestfs_glob_expand aanroep mislukte: %s\n"
#: fish/help.c:38
#, c-format
msgid ""
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n"
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
"command.\n"
"Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
"Once you have done this, use the 'run' command.\n"
msgstr ""
@@ -2406,7 +2406,8 @@ msgid ""
"directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
"For more information see the guestfish(1) manual.\n"
msgstr ""
"Aangemaakte schijf images worden geschreven naar bestand \"test1.img\" in de locale\n"
"Aangemaakte schijf images worden geschreven naar bestand \"test1.img\" in de "
"locale\n"
"map. (\"test2.img\" enz. als -N optie meerdere keren werd gegeven).\n"
"Voor meer informatie bekijk je de guestfish(1) manual.\n"
@@ -2616,10 +2617,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
"must\n"
"install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2656,8 +2659,8 @@ msgstr "gast image {imagename} bestaat niet of is niet leesbaar"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
msgid ""
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and "
"XML::XPath::XMLParser)"
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
"XPath::XMLParser)"
msgstr ""
"open_guest: geen libvirt ondersteuning (installeer Sys::Virt, XML::XPath en "
"XML::XPath::XMLParser)"
@@ -2689,7 +2692,8 @@ msgstr "{imagename} lijkt geen schijf apparaten te hebben\n"
msgid ""
"No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2697,7 +2701,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Binnen deze schijf image kon geen besturingssysteem gedetecteerd worden.\n"
"\n"
"Dit kan zijn omdat het bestand geen schijf image is, of het is geen virtuele machine\n"
"Dit kan zijn omdat het bestand geen schijf image is, of het is geen virtuele "
"machine\n"
"image, of omdat het OS type niet begrepen wordt door virt-inspector.\n"
"\n"
"Als je denkt dat dit een fout is, moet je een bug rapport indienen\n"
@@ -3022,8 +3027,8 @@ msgstr "guestfs_end_busy: aangeroepen in toestand %d"
msgid ""
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
msgstr ""
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: 0x%x gelezen van daemon, verwachte "
"0x%x\n"
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: 0x%x gelezen van daemon, verwachte 0x"
"%x\n"
#: src/proto.c:543
msgid ""
@@ -3143,7 +3148,8 @@ msgstr ""
#: src/virt.c:372
msgid ""
"error: domain is a live virtual machine.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
"corruption.\n"
"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
"specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
"--live respectively. Consult the documentation for further information."
@@ -3250,11 +3256,11 @@ msgstr "Binair programma '%s' bestaat niet of is niet uitvoerbaar\n"
msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
msgstr "%s: ziet er niet uit als een qemu bron map\n"
#: tools/virt-list-filesystems.pl:142
#: tools/virt-list-filesystems.pl:148
msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
msgstr "virt-list-filesystems: geen image of VM naam opgegeven"
#: tools/virt-list-partitions.pl:152
#: tools/virt-list-partitions.pl:160
msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
msgstr "virt-list-partitions: geen image of VM naam opgegeven"
@@ -3306,54 +3312,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"virt-make-fs: fout bij het kopiëren van inhoud naar het bestandssysteem\n"
"Een fout hier betekent gewoonlijk dat het programma de grootte van het\n"
"bestandssysteem niet correct bepaald heeft. Lees de BUGS sectie van de man pagina.\n"
"bestandssysteem niet correct bepaald heeft. Lees de BUGS sectie van de man "
"pagina.\n"
#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
msgstr ""
"virt-tar: extraheer/upload mode twee keer gespecificeerd op de commando-"
"regel\n"
#: tools/virt-tar.pl:212
#: tools/virt-tar.pl:222
msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
msgstr "virt-tar: geen image, VM namen, map of bestandsnaam opgegeven"
#: tools/virt-tar.pl:215
#: tools/virt-tar.pl:225
msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
msgstr "virt-tar: -x of -u moet opgegeven worden op de commando-regel\n"
#: tools/virt-tar.pl:226
#: tools/virt-tar.pl:236
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
msgstr "virt-tar: {tarball}: bestand niet gevonden\n"
#: tools/virt-tar.pl:229
#: tools/virt-tar.pl:239
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
msgstr "virt-tar: {dir}: map naam moet beginnen met het '/' karakter\n"
#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
#, perl-brace-format
msgid ""
"{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
"information about the disk image as possible.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
#, perl-brace-format
msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:243
#: tools/virt-win-reg.pl:245
msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
msgstr "geen libvirt domein naam of schijf image gegeven\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:285
#: tools/virt-win-reg.pl:287
msgid ""
"expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
"export\n"
@@ -3361,29 +3369,27 @@ msgstr ""
"verwacht 1 of 2 extra parameters, subkey pad en optioneel de waarde om te "
"exporteren\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:444
#: tools/virt-win-reg.pl:446
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:449
#: tools/virt-win-reg.pl:451
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: geen ondersteund Windows Registry pad\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: bestand niet gevonden in gast: {err}\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:527
#: tools/virt-win-reg.pl:529
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: kon registry bestand niet downloaden: {err}\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:549
#: tools/virt-win-reg.pl:551
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: kon registry bestand niet uploaden: {err}\n"

133
po/or.po
View File

@@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/or/)\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: or\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
@@ -311,9 +312,7 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ନିର୍ମାଣ କରି
#: fish/alloc.c:51
#, c-format
msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ସ୍ପାର୍ଶ ପ୍ରତିଛବି ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ 'sparse file size' କୁ ବ୍ୟବହାର "
"କରନ୍ତୁ\n"
msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ପାର୍ଶ ପ୍ରତିଛବି ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ 'sparse file size' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\n"
#: fish/alloc.c:75
#, c-format
@@ -645,8 +644,7 @@ msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗ
#: fish/cmds.c:2727
msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
msgstr ""
"ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ, NUL-ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ତାଲିକାକୁ ଫେରାଉଛି"
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ, NUL-ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ତାଲିକାକୁ ଫେରାଉଛି"
#: fish/cmds.c:2728
msgid "find a filesystem by label"
@@ -986,8 +984,7 @@ msgstr "ବିଭାଜନଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍
#: fish/cmds.c:2817
msgid "list the files in a directory (long format)"
msgstr ""
"ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (ଲମ୍ବା ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ)"
msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (ଲମ୍ବା ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ)"
#: fish/cmds.c:2818 fish/cmds.c:2819
msgid "create a hard link"
@@ -1199,8 +1196,7 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଡିସ୍କକୁ ସ୍ଥାପନ
#: fish/cmds.c:2877
msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଡିସ୍କକୁ ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପ ଏବଂ vfstype ଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଡିସ୍କକୁ ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପ ଏବଂ vfstype ଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
#: fish/cmds.c:2878
msgid "show mountpoints"
@@ -1705,8 +1701,7 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂକୋଚିତ ଫାଇଲ ଭିତରେ ଫ
#: fish/cmds.c:3018
msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ବିସ୍ତୃତ ସହାୟତା ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ -h <cmd> / help <cmd> "
"ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
"ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ବିସ୍ତୃତ ସହାୟତା ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ -h <cmd> / help <cmd> ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
#: fish/cmds.c:3336 fish/cmds.c:3350 fish/cmds.c:3366 fish/cmds.c:3383
#: fish/cmds.c:3400 fish/cmds.c:3418 fish/cmds.c:3437 fish/cmds.c:3453
@@ -1973,8 +1968,7 @@ msgstr ""
#: fish/copy.c:41
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the "
"image\n"
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
msgstr ""
#: fish/copy.c:62
@@ -2070,8 +2064,7 @@ msgstr "%s: --listen=PID: PID ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ: %
#, c-format
msgid ""
"%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
msgstr ""
"%s: ସୁଦୂର: $GUESTFISH_PID ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ PID ରେ ସୁଦୂର ପଦ୍ଧତିରେ ସେଟ ହୋଇଛି\n"
msgstr "%s: ସୁଦୂର: $GUESTFISH_PID ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ PID ରେ ସୁଦୂର ପଦ୍ଧତିରେ ସେଟ ହୋଇଛି\n"
#: fish/fish.c:303
#, c-format
@@ -2081,8 +2074,7 @@ msgstr "%s: କେବଳ ଗୋଟିଏ -f ପ୍ରାଚଳ ଦିଆହୋ
#: fish/fish.c:476
#, c-format
msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
msgstr ""
"%s: --listen ଏବଂ --remote ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଏକ ସମୟରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ\n"
msgstr "%s: --listen ଏବଂ --remote ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଏକ ସମୟରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ\n"
#: fish/fish.c:484
#, c-format
@@ -2092,8 +2084,7 @@ msgstr "%s: ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମାରେ --listen ସୂଚକ
#: fish/fish.c:490
#, c-format
msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
msgstr ""
"%s: --listen ଏବଂ --file ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଏକା ସମୟରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ\n"
msgstr "%s: --listen ଏବଂ --file ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଏକା ସମୟରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ\n"
#: fish/fish.c:555
#, c-format
@@ -2155,9 +2146,7 @@ msgstr "%s: ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମରେ ଖାଲି ନିର
#: fish/fish.c:1148
msgid "display a list of commands or help on a command"
msgstr ""
"ନିର୍ଦ୍ଦେଶମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଅଥବା ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ ସହାୟତା "
"ଦେଖାନ୍ତୁ"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଅଥବା ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ ସହାୟତା ଦେଖାନ୍ତୁ"
#: fish/fish.c:1150
msgid "quit guestfish"
@@ -2187,8 +2176,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
msgstr ""
"%s: ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ପରିଚିତ ନୁହଁ, ସମସ୍ତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ "
"-h କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\n"
"%s: ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ପରିଚିତ ନୁହଁ, ସମସ୍ତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ -h କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\n"
#: fish/fish.c:1190
#, c-format
@@ -2238,7 +2226,8 @@ msgstr "glob: guestfs_glob_expand ଡ଼ାକ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\
#: fish/help.c:38
#, c-format
msgid ""
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n"
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
"command.\n"
"Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
"Once you have done this, use the 'run' command.\n"
msgstr ""
@@ -2320,9 +2309,7 @@ msgstr ""
#: fish/lcd.c:34
#, c-format
msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
msgstr ""
"ସ୍ଥାନୀୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ 'lcd directory' କୁ ବ୍ୟବହାର "
"କରନ୍ତୁ\n"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ 'lcd directory' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\n"
#: fish/man.c:35
#, c-format
@@ -2475,8 +2462,8 @@ msgid ""
"guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
"match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
msgstr ""
"guestfish: ପ୍ରଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି: ସଂସ୍କରଣ ଅମେଳ, ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ '%s' କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସଂସ୍କରଣ"
" '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉନାହିଁ। ଦୁଇଟି ସଂସ୍କରଣ ମେଳଖାଉଥିବା ଉଚିତ।\n"
"guestfish: ପ୍ରଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି: ସଂସ୍କରଣ ଅମେଳ, ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ '%s' କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସଂସ୍କରଣ '%s' ସହିତ "
"ମେଳଖାଉନାହିଁ। ଦୁଇଟି ସଂସ୍କରଣ ମେଳଖାଉଥିବା ଉଚିତ।\n"
#: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
#, c-format
@@ -2486,8 +2473,7 @@ msgstr "guestfish: remote: ସର୍ଭର ଚାଲୁନଥିବା ପରି
#: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
msgstr ""
"guestfish: ପ୍ରଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି: ସର୍ଭରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଆମନ୍ତ୍ରଣ ପଠାଇପାରିଲା ନାହିଁ\n"
msgstr "guestfish: ପ୍ରଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି: ସର୍ଭରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଆମନ୍ତ୍ରଣ ପଠାଇପାରିଲା ନାହିଁ\n"
#: fish/rc.c:386
#, c-format
@@ -2585,10 +2571,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
"must\n"
"install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2625,8 +2613,8 @@ msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
msgid ""
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and "
"XML::XPath::XMLParser)"
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
"XPath::XMLParser)"
msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
@@ -2656,7 +2644,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2894,8 +2883,7 @@ msgstr ""
#: src/launch.c:98
msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
msgstr ""
"qemu ଉପପଦ୍ଧତି ଆରମ୍ଭ ହେବା ପରେ ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
msgstr "qemu ଉପପଦ୍ଧତି ଆରମ୍ଭ ହେବା ପରେ ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#: src/launch.c:155
msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
@@ -2926,8 +2914,7 @@ msgstr "%s: ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମ
#: src/launch.c:404
msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
msgstr ""
"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ guestfs_add_drive କୁ guestfs_launch ପୂର୍ବରୁ ଡାକିବା ଉଚିତ"
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ guestfs_add_drive କୁ guestfs_launch ପୂର୍ବରୁ ଡାକିବା ଉଚିତ"
#: src/launch.c:764
msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
@@ -2935,8 +2922,7 @@ msgstr "guestfs_launch ବିଫଳ ହୋଇଛି, ପୂର୍ବର ତ୍
#: src/launch.c:777
msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
msgstr ""
"qemu ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି ଏବଂ ଡେମନ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ ଆରମ୍ଭ କରିଛି, କିନ୍ତୁ ଅବସ୍ଥା != READY"
msgstr "qemu ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି ଏବଂ ଡେମନ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ ଆରମ୍ଭ କରିଛି, କିନ୍ତୁ ଅବସ୍ଥା != READY"
#: src/launch.c:865
msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
@@ -2952,8 +2938,8 @@ msgid ""
"%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
"the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
msgstr ""
"%s: ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: ଯଦି qemu ମାନ୍ୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇନଥିବା ପଥରେ ଅବସ୍ଥିତ, "
"ତେବେ LIBGUESTFS_QEMU ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳକୁ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
"%s: ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: ଯଦି qemu ମାନ୍ୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇନଥିବା ପଥରେ ଅବସ୍ଥିତ, ତେବେ "
"LIBGUESTFS_QEMU ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳକୁ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
#: src/launch.c:1143
msgid "qemu has not been launched yet"
@@ -2977,8 +2963,7 @@ msgstr "guestfs_end_busy: ଅବସ୍ଥା %d ରେ ଥିବା ସମୟର
#, c-format
msgid ""
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
msgstr ""
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: ଡେମନରୁ 0x%x କୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ, ଆଶାତିତ 0x%x\n"
msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: ଡେମନରୁ 0x%x କୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ, ଆଶାତିତ 0x%x\n"
#: src/proto.c:543
msgid ""
@@ -3043,8 +3028,7 @@ msgstr "receive_file_data: ଉତ୍ତର ଡ଼ାକରାରେ ବିଶ୍
#: src/proto.c:1199
msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
msgstr ""
"receive_file_data: ଫାଇଲ ମାଳାକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଫ୍ଲାଗ ଗ୍ରହଣ ହୋଇଛି"
msgstr "receive_file_data: ଫାଇଲ ମାଳାକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଫ୍ଲାଗ ଗ୍ରହଣ ହୋଇଛି"
#: src/proto.c:1207
msgid "failed to parse file chunk"
@@ -3097,7 +3081,8 @@ msgstr ""
#: src/virt.c:372
msgid ""
"error: domain is a live virtual machine.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
"corruption.\n"
"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
"specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
"--live respectively. Consult the documentation for further information."
@@ -3148,8 +3133,7 @@ msgstr "libguestfs-test-tool: ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନିର୍ଦ
#: test-tool/test-tool.c:170
#, c-format
msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
msgstr ""
"libguestfs-test-tool: libguestfs ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି\n"
msgstr "libguestfs-test-tool: libguestfs ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି\n"
#: test-tool/test-tool.c:177
#, c-format
@@ -3205,11 +3189,11 @@ msgstr "ଦ୍ୱୀମିକ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ ଅଥ
msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
msgstr "%s: ଗୋଟିଏ qemu ଉତ୍ସ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପରି ଲାଗୁନାହିଁ\n"
#: tools/virt-list-filesystems.pl:142
#: tools/virt-list-filesystems.pl:148
msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
msgstr ""
#: tools/virt-list-partitions.pl:152
#: tools/virt-list-partitions.pl:160
msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
msgstr ""
@@ -3256,78 +3240,77 @@ msgid ""
"filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:212
#: tools/virt-tar.pl:222
msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:215
#: tools/virt-tar.pl:225
msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:226
#: tools/virt-tar.pl:236
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:229
#: tools/virt-tar.pl:239
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
#, perl-brace-format
msgid ""
"{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
"information about the disk image as possible.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
#, perl-brace-format
msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:243
#: tools/virt-win-reg.pl:245
msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:285
#: tools/virt-win-reg.pl:287
msgid ""
"expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
"export\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:444
#: tools/virt-win-reg.pl:446
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:449
#: tools/virt-win-reg.pl:451
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:527
#: tools/virt-win-reg.pl:529
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:549
#: tools/virt-win-reg.pl:551
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
msgstr ""

118
po/pa.po
View File

@@ -1,21 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
# Jaswinder Singh <j.phulewala@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
@@ -421,9 +422,7 @@ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਡਰਾਈਵ
#: fish/cmds.c:2650
msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
msgstr ""
"ਇੱਕ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਸਿਰਫ-ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਜੋੜੋ ਜੋ QEMU ਬਲਾਕ ਇਮੂਲੇਟਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ "
"ਹੈ"
msgstr "ਇੱਕ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਸਿਰਫ-ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਜੋੜੋ ਜੋ QEMU ਬਲਾਕ ਇਮੂਲੇਟਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
#: fish/cmds.c:2651
msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
@@ -2040,11 +2039,9 @@ msgstr ""
#: fish/copy.c:41
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the "
"image\n"
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
msgstr ""
"ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਈਮੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' "
"ਵਰਤੋ\n"
"ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਈਮੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' ਵਰਤੋ\n"
#: fish/copy.c:62
#, c-format
@@ -2062,8 +2059,7 @@ msgid ""
"use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
"image\n"
msgstr ""
"ਈਮੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' "
"ਵਰਤੋ\n"
"ਈਮੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' ਵਰਤੋ\n"
#: fish/copy.c:213
#, c-format
@@ -2314,7 +2310,8 @@ msgstr "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
#: fish/help.c:38
#, c-format
msgid ""
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n"
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
"command.\n"
"Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
"Once you have done this, use the 'run' command.\n"
msgstr ""
@@ -2472,7 +2469,8 @@ msgid ""
"directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
"For more information see the guestfish(1) manual.\n"
msgstr ""
"ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ \"test1.img\" ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇ ਗਏ ਹਨ। (\"test2.img\" ਆਦਿ ਜੇ -N ਚੋਣ ਬਹੁਤੀ ਵਾਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ)।\n"
"ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ \"test1.img\" ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇ ਗਏ ਹਨ। "
"(\"test2.img\" ਆਦਿ ਜੇ -N ਚੋਣ ਬਹੁਤੀ ਵਾਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ)।\n"
"ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ guestfish(1) ਦਸਤਾਵੇਜ ਵੇਖੋ\n"
#: fish/prep.c:96
@@ -2645,8 +2643,7 @@ msgstr ""
#: fuse/guestmount.c:1130
#, c-format
msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
msgstr ""
"%s: ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ -a/-d ਅਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ -m/-i ਚੋਣ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ\n"
msgstr "%s: ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ -a/-d ਅਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ -m/-i ਚੋਣ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ\n"
#: fuse/guestmount.c:1138
#, c-format
@@ -2697,10 +2694,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
"must\n"
"install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2708,10 +2707,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
"must\n"
"install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2747,11 +2748,11 @@ msgstr "ਗਿਸਟ ਈਮੇਜ਼ {imagename} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹ
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
msgid ""
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and "
"XML::XPath::XMLParser)"
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
"XPath::XMLParser)"
msgstr ""
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and "
"XML::XPath::XMLParser)"
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
"XPath::XMLParser)"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
@@ -2780,7 +2781,8 @@ msgstr "{imagename} ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕੋਈ ਜਿਸਕ ਜੰਤਰ
msgid ""
"No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2788,7 +2790,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2900,8 +2903,8 @@ msgid ""
"cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
"LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
msgstr ""
"ਕੋਈ ਵੀ ਅਨੁਕੂਲ libguestfs supermin ਜਾਂ ਸਧਾਰਤ ਜੰਤਰ LIBGUESTFS_PATH ਉੱਪਰ ਨਹੀਂ "
"ਲੱਭਿਆ(ਖੋਜ ਮਾਰਗ: %s)"
"ਕੋਈ ਵੀ ਅਨੁਕੂਲ libguestfs supermin ਜਾਂ ਸਧਾਰਤ ਜੰਤਰ LIBGUESTFS_PATH ਉੱਪਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ(ਖੋਜ "
"ਮਾਰਗ: %s)"
#: src/appliance.c:331
#, c-format
@@ -2996,8 +2999,8 @@ msgid ""
"%s: root device not found: only call this function with a root device "
"previously returned by guestfs_inspect_os"
msgstr ""
"%s: ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: ਇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਰੂਟ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕਾਲ ਕਰੋ ਜੋ "
"ਪਹਿਲਾਂ guestfs_inspect_os ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ"
"%s: ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: ਇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਰੂਟ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕਾਲ ਕਰੋ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ "
"guestfs_inspect_os ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ"
#: src/inspect.c:599 src/inspect_apps.c:609
msgid ""
@@ -3232,13 +3235,15 @@ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤ
#: src/virt.c:372
msgid ""
"error: domain is a live virtual machine.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
"corruption.\n"
"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
"specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
"--live respectively. Consult the documentation for further information."
msgstr ""
"error: domain is a live virtual machine।\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption।\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
"corruption।\n"
"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
"specify live access। In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
"--live respectively। Consult the documentation for further information।"
@@ -3256,8 +3261,8 @@ msgid ""
"add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
"without libvirt or libxml2"
msgstr ""
"add-domain API ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂਕਿ libguestfs ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ libvirt ਜਾਂ libxml2 "
"ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਪਾਈਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ"
"add-domain API ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂਕਿ libguestfs ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ libvirt ਜਾਂ libxml2 ਤੋਂ "
"ਬਿਨਾਂ ਕੰਪਾਈਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ"
#: test-tool/test-tool.c:79
#, c-format
@@ -3348,11 +3353,11 @@ msgstr "ਬਾਇਨਰੀ '%s' ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਜਾਂ
msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
msgstr "%s: ਇੱਕ qemu ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦੀ\n"
#: tools/virt-list-filesystems.pl:142
#: tools/virt-list-filesystems.pl:148
msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
msgstr "virt-list-filesystems: VM ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
#: tools/virt-list-partitions.pl:152
#: tools/virt-list-partitions.pl:160
msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
msgstr "virt-list-partitions: ਕੋਈ ਈਮੇਜ਼ ਜਾਂ VM ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
@@ -3383,8 +3388,7 @@ msgstr "qemu-img ਬਣਾਓ: ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਤੋ
#: tools/virt-make-fs.pl:417
msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
msgstr ""
"virt-make-fs: NTFS ਸਹਿਯੋਗ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ libguestfs ਕੰਪਾਈਲ ਕੀਤੀ "
"ਜਾਂਦੀ ਸੀ\n"
"virt-make-fs: NTFS ਸਹਿਯੋਗ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ libguestfs ਕੰਪਾਈਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸੀ\n"
#: tools/virt-make-fs.pl:442
msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
@@ -3404,34 +3408,35 @@ msgstr ""
"An error here usually means that the program did not estimate the\n"
"filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
msgstr "virt-tar: extract/upload ਮੋਡ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਦੋ-ਵਾਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਹੈ\n"
#: tools/virt-tar.pl:212
#: tools/virt-tar.pl:222
msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
msgstr "virt-tar: ਕੋਈ ਈਮੇਜ਼, VM ਨਾਂ, ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
#: tools/virt-tar.pl:215
#: tools/virt-tar.pl:225
msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
msgstr "virt-tar: -x ਜਾਂ -u ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਦੇਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ\n"
#: tools/virt-tar.pl:226
#: tools/virt-tar.pl:236
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
msgstr "virt-tar: {tarball}: ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ\n"
#: tools/virt-tar.pl:229
#: tools/virt-tar.pl:239
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
msgstr "virt-tar: {dir}: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ '/' ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ\n"
#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
#, perl-brace-format
msgid ""
"{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -3439,50 +3444,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
"information about the disk image as possible.\n"
#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
#, perl-brace-format
msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
msgstr "{prog}: ਮਲਟੀਬੂਟ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:243
#: tools/virt-win-reg.pl:245
msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
msgstr "ਕੋਈ libvirt ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਂ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:285
#: tools/virt-win-reg.pl:287
msgid ""
"expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
"export\n"
msgstr "1 ਜਾਂ 2 ਹੋਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ, subkey ਮਾਰਗ ਅਤੇ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੱਲ\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:444
#: tools/virt-win-reg.pl:446
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:449
#: tools/virt-win-reg.pl:451
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: ਇੱਕ ਸਹਿਯੋਗੀ Windows ਰਜਿਸਟਰੀ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: ਗਿਸਟ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭ: {err}\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:527
#: tools/virt-win-reg.pl:529
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: ਰਜਿਸਟਰੀ ਫਾਇਲ ਡਾਊਂਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: {err}\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:549
#: tools/virt-win-reg.pl:551
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: ਰਜਿਸਟਰੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅੱਪਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: {err}\n"

131
po/pl.po
View File

@@ -1,22 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
#: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:99 fuse/guestmount.c:908
@@ -433,8 +435,7 @@ msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
#: fish/cmds.c:2650
msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
msgstr ""
"dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku "
"QEMU"
"dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
#: fish/cmds.c:2651
msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
@@ -2069,8 +2070,7 @@ msgstr ""
#: fish/copy.c:41
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the "
"image\n"
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
msgstr ""
"należy użyć \"copy-in <lokalny> [<lokalny>...] <zdalny_katalog>\", aby "
"skopiować pliki do obrazu\n"
@@ -2347,12 +2347,15 @@ msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
#: fish/help.c:38
#, c-format
msgid ""
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n"
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
"command.\n"
"Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
"Once you have done this, use the 'run' command.\n"
msgstr ""
"Dodaje obrazy dysków do sprawdzenia używając opcji -a lub -d, albo polecenia \"add\".\n"
"Tworzy nowy obraz dysku używając opcji -N albo poleceń \"alloc\" lub \"sparse\".\n"
"Dodaje obrazy dysków do sprawdzenia używając opcji -a lub -d, albo polecenia "
"\"add\".\n"
"Tworzy nowy obraz dysku używając opcji -N albo poleceń \"alloc\" lub \"sparse"
"\".\n"
"Po wykonaniu tej czynności należy użyć polecenia \"run\".\n"
#: fish/help.c:44
@@ -2417,7 +2420,8 @@ msgstr "%s: na tym dysku nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych\n"
#: fish/inspect.c:95
#, c-format
msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
msgstr "%s: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez opcję -i\n"
msgstr ""
"%s: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez opcję -i\n"
#: fish/inspect.c:134
#, c-format
@@ -2467,7 +2471,8 @@ msgstr "%s: dodano za dużo napędów w wierszu poleceń\n"
#: fish/options.c:128
#, c-format
msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
msgstr "%s: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z tych?\n"
msgstr ""
"%s: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z tych?\n"
#: fish/prep.c:37
#, c-format
@@ -2524,8 +2529,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
msgstr ""
"guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na "
"\"%s\": "
"guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s"
"\": "
#: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
#: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
@@ -2743,10 +2748,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
"must\n"
"install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2754,13 +2761,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
"\n"
"Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
"Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
"maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
"\n"
"UWAGA dla użytkowników systemu Red Hat Enterprise Linux 6: należy\n"
"zainstalować oddzielny pakiet libguestfs-winsupport, aby uzyskać obsługę\n"
"gości systemu Windows.\n"
"\n"
"Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
"Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
"informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
#: inspector/virt-inspector.c:288
#, c-format
@@ -2796,8 +2805,8 @@ msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
msgid ""
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and "
"XML::XPath::XMLParser)"
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
"XPath::XMLParser)"
msgstr ""
"open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, "
"XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)"
@@ -2829,7 +2838,8 @@ msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n"
msgid ""
"No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2837,9 +2847,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
"\n"
"Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n"
"Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
"maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n"
"\n"
"Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
"Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
"informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
#, perl-brace-format
@@ -2947,8 +2959,8 @@ msgid ""
"cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
"LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
msgstr ""
"nie można odnaleźć żadnego przyrządu biblioteki libguestfs typu \"supermin\""
" lub \"ordinary\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka wyszukiwania: %s)"
"nie można odnaleźć żadnego przyrządu biblioteki libguestfs typu \"supermin\" "
"lub \"ordinary\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka wyszukiwania: %s)"
#: src/appliance.c:331
#, c-format
@@ -3174,8 +3186,8 @@ msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
msgid ""
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
msgstr ""
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano "
"0x%x\n"
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x"
"%x\n"
#: src/proto.c:543
msgid ""
@@ -3236,8 +3248,7 @@ msgstr "zapisuje do gniazda demona"
#: src/proto.c:1194
msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
msgstr ""
"receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
#: src/proto.c:1199
msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
@@ -3297,7 +3308,8 @@ msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s"
#: src/virt.c:372
msgid ""
"error: domain is a live virtual machine.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
"corruption.\n"
"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
"specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
"--live respectively. Consult the documentation for further information."
@@ -3314,8 +3326,10 @@ msgid ""
"this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
"See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
msgstr ""
"ten gość nie posiada określenia <channel> biblioteki libvirt dla demona guestfsd\n"
"Proszę zobaczyć \"ATTACHING TO RUNNING DAEMONS\" w guestfs(3), aby dowiedzieć się więcej."
"ten gość nie posiada określenia <channel> biblioteki libvirt dla demona "
"guestfsd\n"
"Proszę zobaczyć \"ATTACHING TO RUNNING DAEMONS\" w guestfs(3), aby "
"dowiedzieć się więcej."
#: src/virt.c:517
msgid ""
@@ -3416,11 +3430,11 @@ msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
#: tools/virt-list-filesystems.pl:142
#: tools/virt-list-filesystems.pl:148
msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
#: tools/virt-list-partitions.pl:152
#: tools/virt-list-partitions.pl:160
msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
@@ -3458,7 +3472,8 @@ msgstr ""
#: tools/virt-make-fs.pl:442
msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
msgstr "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
msgstr ""
"tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
#: tools/virt-make-fs.pl:464
msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
@@ -3476,57 +3491,61 @@ msgstr ""
"Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n"
"rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n"
#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n"
#: tools/virt-tar.pl:212
#: tools/virt-tar.pl:222
msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
msgstr ""
"virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
"pliku"
#: tools/virt-tar.pl:215
#: tools/virt-tar.pl:225
msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n"
#: tools/virt-tar.pl:226
#: tools/virt-tar.pl:236
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
#: tools/virt-tar.pl:229
#: tools/virt-tar.pl:239
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n"
#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
#, perl-brace-format
msgid ""
"{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
"information about the disk image as possible.\n"
msgstr ""
"{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
"{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu "
"dysku.\n"
"\n"
"Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
"Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
"maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
"\n"
"Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
"Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
"informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
#, perl-brace-format
msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
msgstr "{prog}: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane.\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:243
#: tools/virt-win-reg.pl:245
msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:285
#: tools/virt-win-reg.pl:287
msgid ""
"expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
"export\n"
@@ -3534,30 +3553,28 @@ msgstr ""
"oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie "
"wartości do wyeksportowania\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:444
#: tools/virt-win-reg.pl:446
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:449
#: tools/virt-win-reg.pl:451
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
msgstr ""
"virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:527
#: tools/virt-win-reg.pl:529
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:549
#: tools/virt-win-reg.pl:551
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"

103
po/ta.po
View File

@@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamil-users@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ta\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
@@ -644,8 +645,7 @@ msgstr "அனைத்து கோப்புகள் மற்றும்
#: fish/cmds.c:2727
msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
msgstr ""
"அனைத்து கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை தேடு, NUL-பிரிக்கப்பட்ட பட்டியலிருந்து "
"திரும்புகிறது"
"அனைத்து கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை தேடு, NUL-பிரிக்கப்பட்ட பட்டியலிருந்து திரும்புகிறது"
#: fish/cmds.c:2728
msgid "find a filesystem by label"
@@ -789,9 +789,7 @@ msgstr "inotify ஹாண்டிலை மூடு"
#: fish/cmds.c:2765
msgid "return list of watched files that had events"
msgstr ""
"கவனிக்கப்பட்ட கோப்புகளிலிருந்து திரும்பிய பட்டியல்கள் நிகழ்வுகளைப் "
"பெற்றிருந்தது"
msgstr "கவனிக்கப்பட்ட கோப்புகளிலிருந்து திரும்பிய பட்டியல்கள் நிகழ்வுகளைப் பெற்றிருந்தது"
#: fish/cmds.c:2766
msgid "create an inotify handle"
@@ -1567,8 +1565,7 @@ msgstr ""
#: fish/cmds.c:2975
msgid "update file timestamps or create a new file"
msgstr ""
"கோப்பு நேரஸ்டேம்ப்புக்களை மேம்படுத்து அல்லது ஒரு புதிய கோப்பை உருவாக்கு"
msgstr "கோப்பு நேரஸ்டேம்ப்புக்களை மேம்படுத்து அல்லது ஒரு புதிய கோப்பை உருவாக்கு"
#: fish/cmds.c:2976
msgid "truncate a file to zero size"
@@ -1971,8 +1968,7 @@ msgstr ""
#: fish/copy.c:41
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the "
"image\n"
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
msgstr ""
#: fish/copy.c:62
@@ -2088,9 +2084,7 @@ msgstr "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
#: fish/fish.c:490
#, c-format
msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
msgstr ""
"%s: --listen மற்றும் --file விருப்பங்களை அதே நேரத்தில் பயன்படுத்த "
"முடியாது\n"
msgstr "%s: --listen மற்றும் --file விருப்பங்களை அதே நேரத்தில் பயன்படுத்த முடியாது\n"
#: fish/fish.c:555
#, c-format
@@ -2182,8 +2176,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
msgstr ""
"%s: கட்டளை என்னவென்று தெரியவில்லை, அனைத்து கட்டளைகளையும் பட்டியலிட -hஐ "
"பயன்படுத்து\n"
"%s: கட்டளை என்னவென்று தெரியவில்லை, அனைத்து கட்டளைகளையும் பட்டியலிட -hஐ பயன்படுத்து\n"
#: fish/fish.c:1190
#, c-format
@@ -2233,7 +2226,8 @@ msgstr "glob: guestfs_glob_expand அழைக்க முடியவில்
#: fish/help.c:38
#, c-format
msgid ""
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n"
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
"command.\n"
"Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
"Once you have done this, use the 'run' command.\n"
msgstr ""
@@ -2468,9 +2462,8 @@ msgid ""
"guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
"match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
msgstr ""
"guestfish: protocol error: பதிப்பு பொருந்தவில்லை, சேவையக பதிப்பு '%s' "
"க்ளையன்ட் பதிப்பு '%s'உடன் பொருந்தவில்லை. இந்த இரண்டு பதிப்புகளும் சரியாக "
"பொருந்த வேண்டும்.\n"
"guestfish: protocol error: பதிப்பு பொருந்தவில்லை, சேவையக பதிப்பு '%s' க்ளையன்ட் "
"பதிப்பு '%s'உடன் பொருந்தவில்லை. இந்த இரண்டு பதிப்புகளும் சரியாக பொருந்த வேண்டும்.\n"
#: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
#, c-format
@@ -2481,8 +2474,7 @@ msgstr "guestfish: remote: சேவையகம் இயங்காதது
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
msgstr ""
"guestfish: protocol error: துவக்க அழைப்பை சேவையகத்திற்கு அனுப்ப "
"முடியவில்லை\n"
"guestfish: protocol error: துவக்க அழைப்பை சேவையகத்திற்கு அனுப்ப முடியவில்லை\n"
#: fish/rc.c:386
#, c-format
@@ -2551,8 +2543,7 @@ msgstr ""
#: fuse/guestmount.c:1138
#, c-format
msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
msgstr ""
"%s: புரவல கோப்புமுறைமையில் ஒரு ஏறும்புள்ளியை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
msgstr "%s: புரவல கோப்புமுறைமையில் ஒரு ஏறும்புள்ளியை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
#: inspector/virt-inspector.c:76
#, c-format
@@ -2581,10 +2572,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
"must\n"
"install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2621,8 +2614,8 @@ msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
msgid ""
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and "
"XML::XPath::XMLParser)"
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
"XPath::XMLParser)"
msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
@@ -2652,7 +2645,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2929,8 +2923,7 @@ msgstr "guestfs_launch தோல்வியுற்றது, முந்த
#: src/launch.c:777
msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
msgstr ""
"qemu டொமைனுடன் துவக்கப்பட்டு தொடர்பு கொண்டது, ஆனால் நிலையானது != READY"
msgstr "qemu டொமைனுடன் துவக்கப்பட்டு தொடர்பு கொண்டது, ஆனால் நிலையானது != READY"
#: src/launch.c:865
msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
@@ -3038,9 +3031,7 @@ msgstr "receive_file_data: பதில் பின்அழைப்பில
#: src/proto.c:1199
msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
msgstr ""
"receive_file_data: கோப்பு சங்க்கை வாசிக்கும் போது எதிர்பாராத கொடி "
"பெறப்பட்டது"
msgstr "receive_file_data: கோப்பு சங்க்கை வாசிக்கும் போது எதிர்பாராத கொடி பெறப்பட்டது"
#: src/proto.c:1207
msgid "failed to parse file chunk"
@@ -3093,7 +3084,8 @@ msgstr ""
#: src/virt.c:372
msgid ""
"error: domain is a live virtual machine.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
"corruption.\n"
"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
"specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
"--live respectively. Consult the documentation for further information."
@@ -3200,11 +3192,11 @@ msgstr "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
msgstr "%s: ஒரு qemu மூல அடைவு போல் இல்லை\n"
#: tools/virt-list-filesystems.pl:142
#: tools/virt-list-filesystems.pl:148
msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
msgstr ""
#: tools/virt-list-partitions.pl:152
#: tools/virt-list-partitions.pl:160
msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
msgstr ""
@@ -3251,78 +3243,77 @@ msgid ""
"filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:212
#: tools/virt-tar.pl:222
msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:215
#: tools/virt-tar.pl:225
msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:226
#: tools/virt-tar.pl:236
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:229
#: tools/virt-tar.pl:239
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
#, perl-brace-format
msgid ""
"{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
"information about the disk image as possible.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
#, perl-brace-format
msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:243
#: tools/virt-win-reg.pl:245
msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:285
#: tools/virt-win-reg.pl:287
msgid ""
"expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
"export\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:444
#: tools/virt-win-reg.pl:446
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:449
#: tools/virt-win-reg.pl:451
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:527
#: tools/virt-win-reg.pl:529
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:549
#: tools/virt-win-reg.pl:551
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
msgstr ""

107
po/te.po
View File

@@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/te/)\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: te\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
@@ -557,8 +558,7 @@ msgstr "ఫైల్ సిస్టమ్ డిస్కు జాగా వ
#: fish/cmds.c:2702
msgid "report file system disk space usage (human readable)"
msgstr ""
"ఫైలు సిస్టమ్ డిస్కు జాగా వినియోగమును నివేదించుము (మానవుడు చదువదగునట్లు)"
msgstr "ఫైలు సిస్టమ్ డిస్కు జాగా వినియోగమును నివేదించుము (మానవుడు చదువదగునట్లు)"
#: fish/cmds.c:2703
msgid "display an image"
@@ -644,8 +644,7 @@ msgstr "అన్ని ఫైళ్ళను మరియు డైరెక్
#: fish/cmds.c:2727
msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
msgstr ""
"NUL-వేరుచేసిన జాబితాను యిచ్చు, అన్ని ఫైళ్ళను మరియు డైరెక్టరీలను కనుగొనుము"
msgstr "NUL-వేరుచేసిన జాబితాను యిచ్చు, అన్ని ఫైళ్ళను మరియు డైరెక్టరీలను కనుగొనుము"
#: fish/cmds.c:2728
msgid "find a filesystem by label"
@@ -1693,8 +1692,7 @@ msgstr ""
#: fish/cmds.c:3012
msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
msgstr ""
"ext2/3 ఫైలుసిస్టమ్ పైన వుపయోగించని ఐనోడ్లు మరియు డిస్కు బ్లాకులు సున్నా"
msgstr "ext2/3 ఫైలుసిస్టమ్ పైన వుపయోగించని ఐనోడ్లు మరియు డిస్కు బ్లాకులు సున్నా"
#: fish/cmds.c:3015
msgid "determine file type inside a compressed file"
@@ -1702,8 +1700,7 @@ msgstr "కుదించిన ఫైలునందలి ఫైలు రక
#: fish/cmds.c:3018
msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
msgstr ""
"ఆదేశము కొరకు విశదీకృత సహాయమును చూపుటకు -h <cmd> / help <cmd> వుపయోగించుము"
msgstr "ఆదేశము కొరకు విశదీకృత సహాయమును చూపుటకు -h <cmd> / help <cmd> వుపయోగించుము"
#: fish/cmds.c:3336 fish/cmds.c:3350 fish/cmds.c:3366 fish/cmds.c:3383
#: fish/cmds.c:3400 fish/cmds.c:3418 fish/cmds.c:3437 fish/cmds.c:3453
@@ -1970,8 +1967,7 @@ msgstr ""
#: fish/copy.c:41
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the "
"image\n"
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
msgstr ""
#: fish/copy.c:62
@@ -2067,8 +2063,7 @@ msgstr "%s: --listen=PID: PID సంఖ్య కాదు: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
msgstr ""
"%s: remote: $GUESTFISH_PID అనునది రిమోట్ కార్యక్రమము యొక్క PIDకు అమర్చాలి\n"
msgstr "%s: remote: $GUESTFISH_PID అనునది రిమోట్ కార్యక్రమము యొక్క PIDకు అమర్చాలి\n"
#: fish/fish.c:303
#, c-format
@@ -2229,7 +2224,8 @@ msgstr "glob: guestfs_glob_expand కాల్ విఫలమైంది: %s\n
#: fish/help.c:38
#, c-format
msgid ""
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n"
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
"command.\n"
"Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
"Once you have done this, use the 'run' command.\n"
msgstr ""
@@ -2464,8 +2460,8 @@ msgid ""
"guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
"match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
msgstr ""
"guestfish: నిభందన దోషము: వర్షన్ అసమానత, సేవిక వర్షన్ '%s' అనునది క్లైంట్ "
"వర్షన్ '%s'తో సరిపోలుట లేదు. రెండు వర్షన్లు తప్పక సరిగ్గా సరిపోలవలెను.\n"
"guestfish: నిభందన దోషము: వర్షన్ అసమానత, సేవిక వర్షన్ '%s' అనునది క్లైంట్ వర్షన్ '%s'తో "
"సరిపోలుట లేదు. రెండు వర్షన్లు తప్పక సరిగ్గా సరిపోలవలెను.\n"
#: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
#, c-format
@@ -2480,9 +2476,7 @@ msgstr "guestfish: protocol error: సేవికకు ప్రాధమి
#: fish/rc.c:386
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
msgstr ""
"guestfish: protocol error: సేవిక నుండి ప్రత్యుత్తరమును డీకోడ్ చేయలేక "
"పోయింది\n"
msgstr "guestfish: protocol error: సేవిక నుండి ప్రత్యుత్తరమును డీకోడ్ చేయలేక పోయింది\n"
#: fish/reopen.c:36
#, c-format
@@ -2546,8 +2540,7 @@ msgstr ""
#: fuse/guestmount.c:1138
#, c-format
msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
msgstr ""
"%s:హోస్టు ఫైల్‌సిస్టమ్ నందు మీరు తప్పక వొక మౌంట్‌పాయింట్‌ను తెలుపవలెను\n"
msgstr "%s:హోస్టు ఫైల్‌సిస్టమ్ నందు మీరు తప్పక వొక మౌంట్‌పాయింట్‌ను తెలుపవలెను\n"
#: inspector/virt-inspector.c:76
#, c-format
@@ -2576,10 +2569,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
"must\n"
"install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2616,8 +2611,8 @@ msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
msgid ""
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and "
"XML::XPath::XMLParser)"
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
"XPath::XMLParser)"
msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
@@ -2647,7 +2642,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2924,8 +2920,7 @@ msgstr "guestfs_launch విఫలమైంది, ముందలి దోష
#: src/launch.c:777
msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
msgstr ""
"qemu ఆరంభించబడింది మరియు డెమోన్‌ను సంప్రదించింది, అయితే state != READY"
msgstr "qemu ఆరంభించబడింది మరియు డెమోన్‌ను సంప్రదించింది, అయితే state != READY"
#: src/launch.c:865
msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
@@ -2941,8 +2936,8 @@ msgid ""
"%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
"the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
msgstr ""
"%s: ఆదేశము విఫలమైంది: ఒకవేళ qemu ప్రామాణికం-కాని పాత్‌పై వుంటే, "
"LIBGUESTFS_QEMU ఎన్విరాన్మెంట్ వేరియబుల్ అమర్చుటకు ప్రయత్నించుము."
"%s: ఆదేశము విఫలమైంది: ఒకవేళ qemu ప్రామాణికం-కాని పాత్‌పై వుంటే, LIBGUESTFS_QEMU ఎన్విరాన్మెంట్ "
"వేరియబుల్ అమర్చుటకు ప్రయత్నించుము."
#: src/launch.c:1143
msgid "qemu has not been launched yet"
@@ -2967,8 +2962,7 @@ msgstr "guestfs_end_busy: state %d నందు పిలువబడును"
msgid ""
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
msgstr ""
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: డెమోన్‌నుండి 0x%x చదివెను, కావలసినది "
"0x%x\n"
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: డెమోన్‌నుండి 0x%x చదివెను, కావలసినది 0x%x\n"
#: src/proto.c:543
msgid ""
@@ -3033,8 +3027,7 @@ msgstr "receive_file_data: రిప్లై కాల్‌బ్యాక్
#: src/proto.c:1199
msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
msgstr ""
"receive_file_data: ఫైలు ముక్కలను చదువునప్పుడు అనుకోని ఫ్లాగ్ స్వీకరించబడింది"
msgstr "receive_file_data: ఫైలు ముక్కలను చదువునప్పుడు అనుకోని ఫ్లాగ్ స్వీకరించబడింది"
#: src/proto.c:1207
msgid "failed to parse file chunk"
@@ -3087,7 +3080,8 @@ msgstr ""
#: src/virt.c:372
msgid ""
"error: domain is a live virtual machine.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
"corruption.\n"
"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
"specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
"--live respectively. Consult the documentation for further information."
@@ -3194,11 +3188,11 @@ msgstr "బెనరీ '%s' లేదు లేదా అది నిర్వ
msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
msgstr "%s: అనునది qemu మూలపు డైరెక్టరీవలె కనిపించుటలేదు\n"
#: tools/virt-list-filesystems.pl:142
#: tools/virt-list-filesystems.pl:148
msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
msgstr ""
#: tools/virt-list-partitions.pl:152
#: tools/virt-list-partitions.pl:160
msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
msgstr ""
@@ -3245,78 +3239,77 @@ msgid ""
"filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:212
#: tools/virt-tar.pl:222
msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:215
#: tools/virt-tar.pl:225
msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:226
#: tools/virt-tar.pl:236
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:229
#: tools/virt-tar.pl:239
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
#, perl-brace-format
msgid ""
"{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
"information about the disk image as possible.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
#, perl-brace-format
msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:243
#: tools/virt-win-reg.pl:245
msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:285
#: tools/virt-win-reg.pl:287
msgid ""
"expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
"export\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:444
#: tools/virt-win-reg.pl:446
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:449
#: tools/virt-win-reg.pl:451
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:527
#: tools/virt-win-reg.pl:529
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:549
#: tools/virt-win-reg.pl:551
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
msgstr ""

212
po/uk.po
View File

@@ -1,21 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
#: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:99 fuse/guestmount.c:908
@@ -116,7 +118,8 @@ msgid ""
" -x Trace libguestfs API calls\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
msgstr ""
"%s: показ даних щодо файлових системи, розділів, блокових пристроїв, LVM у віртуальній машині\n"
"%s: показ даних щодо файлових системи, розділів, блокових пристроїв, LVM у "
"віртуальній машині\n"
"© Red Hat Inc., 2010\n"
"Використання:\n"
" %s [--параметри] -d назваомену\n"
@@ -130,10 +133,13 @@ msgstr ""
" --csv Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
" -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
" --echo-keys Не вимикати показ символів паролів\n"
" --extra Показати дані щодо файлових систем даних і резервної пам’яті\n"
" --filesystems Показати дані щодо придатних до монтування файлових систем\n"
" --extra Показати дані щодо файлових систем даних і резервної "
"пам’яті\n"
" --filesystems Показати дані щодо придатних до монтування файлових "
"систем\n"
" --format[=raw|..] Вказати формат дисків для параметра -a\n"
" -h|--human-readable Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених --long\n"
" -h|--human-readable Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
"--long\n"
" --help Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
" --keys-from-stdin Читати паролі stdin\n"
" -l|--long Виводити докладні дані\n"
@@ -275,7 +281,8 @@ msgstr ""
" --csv Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
" -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
" --format[=raw|..] Вказати формат дисків для параметра -a\n"
" -h|--human-readable Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених --long\n"
" -h|--human-readable Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
"--long\n"
" --help Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
" -i|--inodes Показати inode-и\n"
" --one-per-guest Окремий пристрій для кожної гостьової системи\n"
@@ -558,8 +565,7 @@ msgstr ""
#: fish/cmds.c:2682
msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
msgstr ""
"повернути справжню адресу у файловій системі без врахування регістру "
"символів"
"повернути справжню адресу у файловій системі без врахування регістру символів"
#: fish/cmds.c:2683
msgid "list the contents of a file"
@@ -629,8 +635,8 @@ msgstr "діагностика і внутрішні функції"
#: fish/cmds.c:2699
msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
msgstr ""
"виконати діагностичну перевірку командного рядка QEMU (лише для внутрішнього"
" використання)"
"виконати діагностичну перевірку командного рядка QEMU (лише для внутрішнього "
"використання)"
#: fish/cmds.c:2700
msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
@@ -643,8 +649,7 @@ msgstr "повідомити про використання файлової с
#: fish/cmds.c:2702
msgid "report file system disk space usage (human readable)"
msgstr ""
"повідомити про використання файлової системи (у зручному для читання "
"форматі)"
"повідомити про використання файлової системи (у зручному для читання форматі)"
#: fish/cmds.c:2703
msgid "display an image"
@@ -933,8 +938,7 @@ msgstr ""
#: fish/cmds.c:2778
msgid "get mountpoints of inspected operating system"
msgstr ""
"отримати значення точок монтування операційної системи, яка вивчається"
msgstr "отримати значення точок монтування операційної системи, яка вивчається"
#: fish/cmds.c:2779
msgid "get package format used by the operating system"
@@ -1141,8 +1145,7 @@ msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий прис
#: fish/cmds.c:2833
msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
msgstr ""
"відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій у режимі лише для читання"
msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій у режимі лише для читання"
#: fish/cmds.c:2834
msgid "create an LVM logical volume"
@@ -1727,8 +1730,8 @@ msgstr "отримати значення мітки файлової систе
#: fish/cmds.c:2989
msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
msgstr ""
"отримати тип віртуальної файлової системи Linux, відповідний до змонтованого"
" пристрою"
"отримати тип віртуальної файлової системи Linux, відповідний до змонтованого "
"пристрою"
#: fish/cmds.c:2990
msgid "get the filesystem UUID"
@@ -1769,8 +1772,7 @@ msgstr "показати список груп томів LVM"
#: fish/cmds.c:3000
msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
msgstr ""
"виконати повторне сканування фізичних томів, груп томів та логічних томів "
"LVM"
"виконати повторне сканування фізичних томів, груп томів та логічних томів LVM"
#: fish/cmds.c:3001
msgid "get the UUID of a volume group"
@@ -2088,8 +2090,7 @@ msgstr ""
#: fish/copy.c:41
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the "
"image\n"
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
msgstr ""
"скористайтеся командою «copy-in <локальний файл> [<локальний файл>...] "
"<віддалений каталог>» для копіювання файлів на образ\n"
@@ -2102,7 +2103,8 @@ msgstr "copy-in: призначення «%s» не є каталогом\n"
#: fish/copy.c:157
#, c-format
msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
msgstr "помилка: аргумент нульової або вищої за максимальну дозволену довжини\n"
msgstr ""
"помилка: аргумент нульової або вищої за максимальну дозволену довжини\n"
#: fish/copy.c:202
#, c-format
@@ -2189,7 +2191,8 @@ msgstr "%s: --listen=PID: PID не був числом: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
msgstr "%s: remote: для ідентифікатора віддаленого процесу має $GUESTFISH_PID\n"
msgstr ""
"%s: remote: для ідентифікатора віддаленого процесу має $GUESTFISH_PID\n"
#: fish/fish.c:303
#, c-format
@@ -2235,7 +2238,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ласкаво просимо до guestfish, інтерактивної оболонки файлової системи libguestfs для\n"
"Ласкаво просимо до guestfish, інтерактивної оболонки файлової системи "
"libguestfs для\n"
"редагування файлових систем віртуальних машин.\n"
"\n"
"Введіть команду «help», щоб отримати довіку щодо команд,\n"
@@ -2363,12 +2367,15 @@ msgstr "glob: помилка під час виклику guestfs_glob_expand: %
#: fish/help.c:38
#, c-format
msgid ""
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n"
"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
"command.\n"
"Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
"Once you have done this, use the 'run' command.\n"
msgstr ""
"Додайте образи дисків для вивчення за допомогою параметра -a або -d чи команди «add».\n"
"Ви також можете створити новий образ диска за допомогою параметра -N або команд «alloc» і «sparse».\n"
"Додайте образи дисків для вивчення за допомогою параметра -a або -d чи "
"команди «add».\n"
"Ви також можете створити новий образ диска за допомогою параметра -N або "
"команд «alloc» і «sparse».\n"
"Після додавання або створення образів скористайтеся командою «run».\n"
#: fish/help.c:44
@@ -2378,8 +2385,10 @@ msgid ""
"mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
"'mount-options'.\n"
msgstr ""
"Ознайомтеся зі списком доступних файлових систем за допомогою команди «list-filesystems», а потім\n"
"змонтуйте ці системи для вивчення або внесення змін за допомогою команд «mount-ro» і\n"
"Ознайомтеся зі списком доступних файлових систем за допомогою команди «list-"
"filesystems», а потім\n"
"змонтуйте ці системи для вивчення або внесення змін за допомогою команд "
"«mount-ro» і\n"
"«mount-options».\n"
#: fish/help.c:52
@@ -2411,7 +2420,8 @@ msgid ""
" 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
msgstr ""
"hexedit: %s більше за %s. Вам слід вказати обмеження за допомогою команди\n"
" «hexedit %s <максимум>» (наприклад, «hexedit %s 1M») або діапазон за допомогою\n"
" «hexedit %s <максимум>» (наприклад, «hexedit %s 1M») або діапазон за "
"допомогою\n"
" «hexedit %s <початок> <максимум>».\n"
#: fish/hexedit.c:92
@@ -2528,7 +2538,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Приготовані образи дисків записано до файла «test1.img» у локальному\n"
"каталозі. («test2.img» тощо, якщо параметр -N було вказано декілька разів).\n"
"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) guestfish(1).\n"
"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) guestfish"
"(1).\n"
#: fish/prep.c:96
#, c-format
@@ -2537,7 +2548,8 @@ msgid ""
"Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
msgstr ""
"guestfish: у параметрі -N, «%s»: невідомий приготований диск.\n"
"Скористайтеся командою «guestfish -N help», щоб переглянути список можливих значень для параметра -N.\n"
"Скористайтеся командою «guestfish -N help», щоб переглянути список можливих "
"значень для параметра -N.\n"
#: fish/prep.c:158
#, c-format
@@ -2590,8 +2602,8 @@ msgstr "не вдалося створити кореневу файлову с
#: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
msgstr ""
"некоректний формат назви логічного тому, має бути "
"«/dev/групаомів/логічний_том»"
"некоректний формат назви логічного тому, має бути «/dev/групаомів/"
огічний_том»"
#: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
#, c-format
@@ -2648,7 +2660,8 @@ msgstr ""
#: fish/rc.c:386
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
msgstr "guestfish: помилка протоколу: не вдалося декодувати відповідь сервера\n"
msgstr ""
"guestfish: помилка протоколу: не вдалося декодувати відповідь сервера\n"
#: fish/reopen.c:36
#, c-format
@@ -2708,8 +2721,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
msgstr ""
"%s: слід вказати принаймні один параметр -a/-d і принаймні один параметр "
"-m/-i\n"
"%s: слід вказати принаймні один параметр -a/-d і принаймні один параметр -m/-"
"i\n"
#: fuse/guestmount.c:1138
#, c-format
@@ -2760,10 +2773,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n"
"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
"must\n"
"install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2771,13 +2786,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи.\n"
"\n"
"Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом віртуальної\n"
"Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
"віртуальної\n"
"машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
"\n"
"Зауваження для користувачів Red Hat Enterprise Linux 6: щоб скористатися підтримкою гостьових систем Windows,\n"
"Зауваження для користувачів Red Hat Enterprise Linux 6: щоб скористатися "
"підтримкою гостьових систем Windows,\n"
"вам слід встановити окремий пакунок libguestfs-winsupport.\n"
"\n"
"Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть повідомлення про ваду,\n"
"Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
"повідомлення про ваду,\n"
"додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
#: inspector/virt-inspector.c:288
@@ -2813,11 +2831,11 @@ msgstr ""
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
msgid ""
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and "
"XML::XPath::XMLParser)"
"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
"XPath::XMLParser)"
msgstr ""
"open_guest: підтримки libvirt не передбачено (встановіть Sys::Virt, "
"XML::XPath і XML::XPath::XMLParser)"
"open_guest: підтримки libvirt не передбачено (встановіть Sys::Virt, XML::"
"XPath і XML::XPath::XMLParser)"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
@@ -2846,7 +2864,8 @@ msgstr "{imagename}, здається, не містить дискових пр
msgid ""
"No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2854,10 +2873,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"У цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
"\n"
"Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом віртуальної\n"
"Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
"віртуальної\n"
"машини або його тип ОС не підтримується virt-inspector.\n"
"\n"
"Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть повідомлення про ваду,\n"
"Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
"повідомлення про ваду,\n"
"додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
@@ -2958,7 +2979,8 @@ msgstr "%s: не вдалося обробити запис об’єму пам
#: rescue/virt-rescue.c:419
#, c-format
msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
msgstr "%s: невідоме повідомлення про стан завершення дочірнього процесу (%d)\n"
msgstr ""
"%s: невідоме повідомлення про стан завершення дочірнього процесу (%d)\n"
#: src/appliance.c:181
#, c-format
@@ -3058,8 +3080,7 @@ msgstr "розмір %s неймовірно великий (%<PRIi64> байт
#: src/inspect.c:577
msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
msgstr ""
"немає даних для вивчення: спочатку виконайте виклик guestfs_inspect_os"
msgstr "немає даних для вивчення: спочатку виконайте виклик guestfs_inspect_os"
#: src/inspect.c:589
#, c-format
@@ -3190,8 +3211,8 @@ msgstr "guestfs_end_busy: викликано у стані %d"
msgid ""
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
msgstr ""
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: від фонової служби отримано значення "
"0x%x, мало бути 0x%x\n"
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: від фонової служби отримано значення 0x"
"%x, мало бути 0x%x\n"
#: src/proto.c:543
msgid ""
@@ -3311,24 +3332,31 @@ msgstr "помилка під час отримання даних щодо до
#: src/virt.c:372
msgid ""
"error: domain is a live virtual machine.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n"
"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
"corruption.\n"
"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
"specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
"--live respectively. Consult the documentation for further information."
msgstr ""
"помилка: домен є запущеною віртуальною машиною.\n"
"Запис на диски запущеної віртуальної машини може призвести до пошкодження диска.\n"
"Ви можете або скористатися доступом лише для читання, або, якщо у гостьовій системі\n"
"працює фонова служба guestfsd, вказати інтерактивний доступ. Відповідними параметрами\n"
"інструментів libguestfs є --ro і --live. Докладніші дані можна знайти у документації."
"Запис на диски запущеної віртуальної машини може призвести до пошкодження "
"диска.\n"
"Ви можете або скористатися доступом лише для читання, або, якщо у гостьовій "
"системі\n"
"працює фонова служба guestfsd, вказати інтерактивний доступ. Відповідними "
"параметрами\n"
"інструментів libguestfs є --ro і --live. Докладніші дані можна знайти у "
"документації."
#: src/virt.c:492
msgid ""
"this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
"See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
msgstr ""
"для цієї гостьової системи не вказано визначення <channel> libvirt для guestfsd\n"
"Докладнішу довідкову інформацію можна знайти у розділі ATTACHING TO RUNNING DAEMONS сторінки довідника (man) guestfs(3)."
"для цієї гостьової системи не вказано визначення <channel> libvirt для "
"guestfsd\n"
"Докладнішу довідкову інформацію можна знайти у розділі ATTACHING TO RUNNING "
"DAEMONS сторінки довідника (man) guestfs(3)."
#: src/virt.c:517
msgid ""
@@ -3428,11 +3456,11 @@ msgstr "Виконуваного файла «%s» не існує або вка
msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
msgstr "%s: не є каталогом початкових кодів qemu\n"
#: tools/virt-list-filesystems.pl:142
#: tools/virt-list-filesystems.pl:148
msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
msgstr "virt-list-filesystems: не вказано образу або назви віртуальної машини"
#: tools/virt-list-partitions.pl:152
#: tools/virt-list-partitions.pl:160
msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
msgstr "virt-list-partitions: не вказано образу або назви віртуальної машини"
@@ -3483,41 +3511,43 @@ msgid ""
"filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
msgstr ""
"virt-make-fs: помилка під час спроби копіювання даних до файлової системи\n"
"Така помилка зазвичай означає, що програмі не вдалося належним чином оцінити\n"
"розмір файлової системи. Будь ласка, ознайомтеся з розділом BUGS сторінки man.\n"
"Така помилка зазвичай означає, що програмі не вдалося належним чином "
"оцінити\n"
"розмір файлової системи. Будь ласка, ознайомтеся з розділом BUGS сторінки "
"man.\n"
#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
msgstr ""
"virt-tar: у командному рядку двічі вказано режим видобування або "
"вивантаження\n"
#: tools/virt-tar.pl:212
#: tools/virt-tar.pl:222
msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
msgstr ""
"virt-tar: не вказано образу, назв віртуальних машин, каталогу або назви "
"файла"
"virt-tar: не вказано образу, назв віртуальних машин, каталогу або назви файла"
#: tools/virt-tar.pl:215
#: tools/virt-tar.pl:225
msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
msgstr "virt-tar: у командному рядку має бути вказано -x або -u\n"
#: tools/virt-tar.pl:226
#: tools/virt-tar.pl:236
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
msgstr "virt-tar: {tarball}: файла не знайдено\n"
#: tools/virt-tar.pl:229
#: tools/virt-tar.pl:239
#, perl-brace-format
msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
msgstr "virt-tar: {dir}: запис каталогу має починатися з символу «/»\n"
#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
#, perl-brace-format
msgid ""
"{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
"machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -3525,24 +3555,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"{prog}: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
"\n"
"Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом віртуальної\n"
"Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
"віртуальної\n"
"машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
"\n"
"Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть повідомлення про ваду,\n"
"Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
"повідомлення про ваду,\n"
"додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
#, perl-brace-format
msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
msgstr ""
"{prog}: підтримки операційних систем з варіантами завантаження не "
"передбачено.\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:243
#: tools/virt-win-reg.pl:245
msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
msgstr "не вказано назви домену або образу диска libvirt\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:285
#: tools/virt-win-reg.pl:287
msgid ""
"expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
"export\n"
@@ -3550,29 +3582,27 @@ msgstr ""
"мало бути вказано 1 або 2 додаткових параметри, шлях до підключа і "
"необов’язкове значення для експортування\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:444
#: tools/virt-win-reg.pl:446
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
msgstr ""
#: tools/virt-win-reg.pl:449
#: tools/virt-win-reg.pl:451
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: непідтримуваний запис шляху у регістрі Windows\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: файл не знайдено на гостьовій системі: {err}\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:527
#: tools/virt-win-reg.pl:529
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося отримати файл регістра: {err}\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:549
#: tools/virt-win-reg.pl:551
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося вивантажити файл регістра: {err}\n"