Files
ly/res/lang/pt_BR.ini
Yuri dos Santos ed783b5a23 Minor pt_BR translation correction to sound more natural (#1018)
## What are the changes about?

Changed two sentences to sound more natural to Brazilian Portuguese speakers.

- Token to masculine adj. Token is often (if not always) described as masculine subject (e.g [Wikipedia](https://pt.wikipedia.org/wiki/Token_(an%C3%A1lise_l%C3%A9xica)))
- Moved sentence to be written using "falhou" always in the end of a phrase to follow the same pattern as the other similar sentences. Also, using "falhou" at the beginning of the sentence is not wrong, but sounds a bit weird and it's not common in formal texts

## What existing issue does this resolve?

Just translation related issues

## Pre-requisites

- [x] I have tested & confirmed the changes work locally
- [x] I have read and fully adhere to the rules set in the contributing guidelines found in `CONTRIBUTING.md`

Reviewed-on: https://codeberg.org/fairyglade/ly/pulls/1018
Reviewed-by: AnErrupTion <anerruption+codeberg@disroot.org>
2026-06-14 21:59:15 +02:00

3.6 KiB