mirror of
https://github.com/libguestfs/libguestfs.git
synced 2026-03-22 07:03:38 +00:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 1.9% (312 of 16046 strings) Translation: libguestfs/libguestfs-docs-master Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libguestfs/libguestfs-docs-master/es/ Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 1.9% (305 of 16046 strings) Translation: libguestfs/libguestfs-docs-master Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libguestfs/libguestfs-docs-master/es/ Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 1.8% (296 of 16046 strings) Translation: libguestfs/libguestfs-docs-master Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libguestfs/libguestfs-docs-master/es/ Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 1.7% (287 of 16046 strings) Translation: libguestfs/libguestfs-docs-master Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libguestfs/libguestfs-docs-master/es/
This commit is contained in:
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libguestfs 1.39.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: libguestfs@redhat.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-06 15:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 09:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-02 12:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"libguestfs/libguestfs-docs-master/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:1
|
||||
@@ -79,6 +79,8 @@ msgstr "NOMBRE"
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:3
|
||||
msgid "virt-alignment-scan - Check alignment of virtual machine partitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"virt-alignment-scan - Comprueba el alineamiento de las particiones de la "
|
||||
"máquina virtual"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:5
|
||||
@@ -115,6 +117,8 @@ msgid ""
|
||||
" virt-alignment-scan [--options] -d domname\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" virt-alignment-scan [--options] -d domname\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:9
|
||||
@@ -123,6 +127,8 @@ msgid ""
|
||||
" virt-alignment-scan [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" virt-alignment-scan [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:11
|
||||
@@ -131,6 +137,8 @@ msgid ""
|
||||
" virt-alignment-scan [--options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" virt-alignment-scan [--opciones]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:13
|
||||
@@ -173,6 +181,12 @@ msgid ""
|
||||
"partitions can result in an operating system issuing more I/O than should be "
|
||||
"necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando los sistemas operativos mas antiguos se instalan por si solos, las "
|
||||
"herramientas de particionamiento sitúan las particiones en un sector "
|
||||
"desalineado con el almacenamiento subyacente (comúnmente la primera "
|
||||
"partición empieza en el sector C<63>). Las particiones desalineadas pueden "
|
||||
"provocar que un sistema operativo envíe más E/S de las que deberían ser "
|
||||
"necesarias."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:21
|
||||
@@ -180,6 +194,9 @@ msgid ""
|
||||
"The virt-alignment-scan tool checks the alignment of partitions in virtual "
|
||||
"machines and disk images and warns you if there are alignment problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La herramienta virt-alignment-scan comprueba el alineamiento de las "
|
||||
"particiones en las maquinas virtuales y las imágenes de disco y le avisa si "
|
||||
"hay problemas de alieamiento."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:25
|
||||
@@ -189,11 +206,15 @@ msgid ""
|
||||
"summarises the problem and possible solutions: L<http://media.netapp.com/"
|
||||
"documents/tr-3747.pdf>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualmente no existe una herramienta virtual para corregir problemas de "
|
||||
"alineación. Sólo se puede reinstalar el sistema operativo invitado. El "
|
||||
"siguiente documento NetApp resume el problema y sus posibles soluciones: "
|
||||
"L<http://media.netapp.com/documents/tr-3747.pdf>"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:30
|
||||
msgid "OUTPUT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SALIDA"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:32
|
||||
@@ -210,6 +231,9 @@ msgid ""
|
||||
" /dev/sda1 32256 512 bad (alignment < 4K)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" $ virt-alignment-scan -a winxp.img\n"
|
||||
" /dev/sda1 32256 512 bad (alignment < 4K)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:37
|
||||
@@ -221,6 +245,11 @@ msgid ""
|
||||
" /dev/sda3 526385152 2048K ok\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" $ virt-alignment-scan -a fedora16.img\n"
|
||||
" /dev/sda1 1048576 1024K ok\n"
|
||||
" /dev/sda2 2097152 2048K ok\n"
|
||||
" /dev/sda3 526385152 2048K ok\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:42
|
||||
@@ -228,6 +257,8 @@ msgid ""
|
||||
"To run the tool on a guest known to libvirt, use the I<-d> option and "
|
||||
"possibly the I<-c> option:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para correr la herramienta sobre un invitado conocido por libvirt, use la "
|
||||
"opción I<-d> y posiblemente la opción I<-c>:"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:45
|
||||
@@ -238,6 +269,10 @@ msgid ""
|
||||
" /dev/sda2 106928640 512 bad (alignment < 4K)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" # virt-alignment-scan -d RHEL5\n"
|
||||
" /dev/sda1 32256 512 bad (alignment < 4K)\n"
|
||||
" /dev/sda2 106928640 512 bad (alignment < 4K)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:49
|
||||
@@ -249,6 +284,11 @@ msgid ""
|
||||
" /dev/sdb1 65536 64K ok\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" $ virt-alignment-scan -c qemu:///system -d Win7TwoDisks\n"
|
||||
" /dev/sda1 1048576 1024K ok\n"
|
||||
" /dev/sda2 105906176 1024K ok\n"
|
||||
" /dev/sdb1 65536 64K ok\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:54
|
||||
@@ -256,6 +296,8 @@ msgid ""
|
||||
"Run virt-alignment-scan without any I<-a> or I<-d> options to scan all "
|
||||
"libvirt domains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ejecute virt-alignment-scan sin ninguna de las opciones I<-a> o I<-d> pra "
|
||||
"escanear todos los dominios libvirt."
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:57
|
||||
@@ -267,6 +309,11 @@ msgid ""
|
||||
" F16x64:/dev/sda3 526385152 2048K ok\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" # virt-alignment-scan\n"
|
||||
" F16x64:/dev/sda1 1048576 1024K ok\n"
|
||||
" F16x64:/dev/sda2 2097152 2048K ok\n"
|
||||
" F16x64:/dev/sda3 526385152 2048K ok\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:62
|
||||
@@ -275,11 +322,14 @@ msgid ""
|
||||
"first 4 columns are significant if you want to parse this from a program. "
|
||||
"The columns are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La salida consta de 4 o más columnas separadas por espacios en blanco. Sólo "
|
||||
"son significativas las primeras 4 columnas si desea anaizar esto con un "
|
||||
"programa. Las columnas son:"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:68
|
||||
msgid "col 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "col 1"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:70
|
||||
@@ -287,6 +337,8 @@ msgid ""
|
||||
"The device and partition name (eg. F</dev/sda1> meaning the first partition "
|
||||
"on the first block device)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El dispositivo y el nombre de la partición (eg. F</dev/sda1> significa la "
|
||||
"primera partición en el primer dispositivo de bloque)."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:73
|
||||
@@ -295,11 +347,14 @@ msgid ""
|
||||
"column is prefixed by the libvirt name or UUID (if I<--uuid> is given). eg: "
|
||||
"C<WinXP:/dev/sda1>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se listan todos los dominios libvirt (no se da la opción I<-a> o "
|
||||
"I<-d>) esta columna va precedida por el nombre libvirt name o UUID (si se da "
|
||||
"I<--uuid>). eg: C<WinXP:/dev/sda1>"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:77
|
||||
msgid "col 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "col 2"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:79
|
||||
@@ -309,17 +364,17 @@ msgstr "el inicio de la partición en bytes"
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:81
|
||||
msgid "col 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "col 3"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:83
|
||||
msgid "the alignment in bytes or Kbytes (eg. C<512> or C<4K>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el alineamiento en bytes o Kbytes (eg. C<512> o C<4K>)"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:85
|
||||
msgid "col 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "col 4"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:87
|
||||
@@ -327,6 +382,8 @@ msgid ""
|
||||
"C<ok> if the alignment is best for performance, or C<bad> if the alignment "
|
||||
"can cause performance problems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C<ok> si el alineamiento es mejor para el rendimiento o C<bad> si el "
|
||||
"alineamiento puede causar problemas de rendimiento"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:90
|
||||
@@ -336,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:92
|
||||
msgid "optional free-text explanation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "explicación opcional en texto libre."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:96
|
||||
@@ -344,6 +401,8 @@ msgid ""
|
||||
"The exit code from the program changes depending on whether poorly aligned "
|
||||
"partitions were found. See L</EXIT STATUS> below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El código de salida de los cambios de programa depende de si se encuentran "
|
||||
"particiones pobremente alineadas. Vea L</EXIT STATUS> abajo."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: ../align/virt-alignment-scan.pod:99
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user